что случилось в зоопарке олби читать
Что случилось в зоопарке олби читать
Э.Олби. Что случилось в зоопарке
Пьеса в одном действии. Перевод Н.Треневой
Москва, изд-во «Прогресс», 1976
OCR & spellcheck: Ольга Амелина, октябрь 2006
П и т е р
лет сорока с небольшим, не толстый и не худой, не красавец и не урод. На нем костюм из твида и очки в роговой оправе. Курит трубку.
И хотя он, так сказать, уже входит в средний возраст, стиль его одежды и манера себя держать почти юношеские.
Д ж е р р и
лет под сорок, одет не столько бедно, сколько неряшливо. Когда-то подтянутая, мускулистая фигура начинает обрастать жирком.
Сейчас его нельзя назвать красивым, но следы былой привлекательности видны еще довольно ясно. Тяжелая походка, вялость
движений объясняются не распущенностью; если присмотреться внимательнее, видно, что этот человек безмерно устал.
Сентрал-парк в Нью-Йорке; летний воскресный день. Две садовые скамьи по обе стороны сцены, за ними — кусты,
деревья, небо. На правой скамье сидит Питер. Он читает книгу. Кладет книгу на колени, протирает очки и снова
углубляется в чтение. Входит Джерри.
Д ж е р р и. Я сейчас был в зоопарке.
Питер не обращает на него внимания.
Я говорю, я только что был в зоопарке. МИСТЕР, Я БЫЛ В ЗООПАРКЕ!
П и т е р. А. Что. Простите, это вы мне.
Д ж е р р и. Я был в зоопарке, потом шел пешком, пока вот не очутился здесь. Скажите, я шел на север?
П и т е р (озадаченно). На север. Да. Вероятно. Дайте-ка сообразить.
Д ж е р р и (тычет пальцем в зал). Это Пятая авеню?
П и т е р. Это? Да. Да, конечно.
Д ж е р р и. А это что за улица, что ее пересекает? Вон та, направо?
П и т е р. Вон та? О, это Семьдесят четвертая.
Д ж е р р и. А зоопарк возле Шестьдесят пятой, значит, я шел на север.
П и т е р (ему не терпится вернуться к чтению). Да, по-видимому, так.
Д ж е р р и. Добрый старый север.
П и т е р (почти машинально). Ха-ха.
Д ж е р р и (после паузы). Но не прямо на север.
П и т е р. Я. Ну да, не прямо на север. Так сказать, в северном направлении.
Д ж е р р и (смотрит, как Питер, стремясь отделаться от него, набивает трубку). Вы что, хотите нажить себе рак легких?
П и т е р (не без раздражения вскидывает на него глаза, но затем улыбается). Нет, сэр. От этого не наживешь.
Д ж е р р и. Правильно, сэр. Вернее всего, вы получите рак во рту и вам придется вставить такую штуку, какая была у Фрейда после того, как ему удалили полчелюсти. Как они называются, эти штуки?
П и т е р (нехотя). Протез?
Д ж е р р и. Именно! Протез. Вы образованный человек, не правда ли? Вы случайно не врач?
П и т е р. Нет, просто я об этом где-то читал. Кажется, в журнале «Тайм». (Берется за книгу.)
Д ж е р р и. По-моему, журнал «Тайм» не для болванов.
П и т е р. По-моему, тоже.
Д ж е р р и (после паузы). Очень хорошо, что там Пятая авеню.
П и т е р (рассеянно). Да.
Д ж е р р и. Терпеть не могу западную часть парка.
П и т е р. Да? (Осторожно, но с проблеском интереса.) Почему?
Д ж е р р и (небрежно). Сам не знаю.
П и т е р. А! (Снова уткнулся в книгу.)
Д ж е р р и (молча глядит на Питера, пока тот, смущенный, не поднимает на него глаза). Может, поговорим? Или вам не хочется?
П и т е р (с явной неохотой). Нет. отчего же.
Д ж е р р и. Я вижу, вам не хочется.
П и т е р (кладет книгу, вынимает трубку изо рта. Улыбнувшись). Нет, право же, я с удовольствием.
Д ж е р р и. Не стоит, раз вам не хочется.
П и т е р (наконец решительно). Нисколько, я очень рад.
Д ж е р р и. Это, как его. Сегодня славный денек.
П и т е р (без всякой надобности воззрившись на небо). Да. Очень славный. Чудесный.
Д ж е р р и. А я был в зоопарке.
П и т е р. Да, кажется, вы уже говорили. не правда ли?
Д ж е р р и. Завтра вы об этом прочтете в газетах, если вечером не увидите по телевизору. У вас, наверное, есть телевизор?
П и т е р. Даже два — один для детей.
Д ж е р р и. Вы женаты?
П и т е р (с достоинством). Разумеется!
Д ж е р р и. Нигде, слава богу, не сказано, что это обязательно.
П и т е р. Да. это конечно.
Д ж е р р и. Значит, у вас есть жена.
П и т е р (не зная, как продолжать этот разговор). Ну да!
Д ж е р р и. И у вас есть дети!
П и т е р. Да. Двое.
Д ж е р р и. Мальчики?
П и т е р. Нет, девочки. обе — девочки.
Д ж е р р и. Но вам хотелось мальчиков.
П и т е р. Ну. естественно, каждому человеку хочется иметь сына, но.
Д ж е р р и (чуть насмешливо). Но так рушатся мечты, да?
П и т е р (с раздражением). Я совсем не то хотел сказать!
Д ж е р р и. И больше вы не собираетесь иметь детей?
П и т е р (рассеянно). Нет. Больше нет. (Как бы очнувшись, с досадой.) Как вы узнали?
Д ж е р р и. Может, по тому, как вы кладете ногу на ногу, да еще что-то в вашем голосе. А может быть, случайно догадался. Жена не хочет, да?
П и т е р (яростно). Не ваше дело!
Джерри кивает. Питер успокаивается.
Что ж, это верно. У нас не будет больше детей.
Д ж е р р и (мягко). Так рушатся мечты.
П и т е р (прощая ему это). Да. пожалуй, вы правы.
Д ж е р р и. Ну. Что же еще?
П и т е р. А что это вы говорили насчет зоопарка. что я об этом прочту или увижу.
Д ж е р р и. Я вам после скажу. Вы не сердитесь, что я вас расспрашиваю?
П и т е р. О, нисколько.
Д ж е р р и. Знаете, почему я к вам пристаю? Мне редко приходится разговаривать с людьми, разве только скажешь: дайте кружку пива, или: где тут уборная, или: когда начинается сеанс, или: не давай волю рукам, приятель, — ну и так далее. В общем, сами знаете.
П и т е р. Честно говоря, не знаю.
Д ж е р р и. Но иногда хочется поговорить с человеком — поговорить по-настоящему; хочется узнать о нем все.
П и т е р (смеется, все еще ощущая неловкость). И сегодня ваш подопытный кролик — это я?
Д ж е р р и. В такой насквозь солнечный воскресный день лучше нет, чем поговорить с порядочным женатым человеком, у которого есть две дочки и. э-э. собака?
Питер качает головой.
Питер качает головой.
Гм. Совсем нет собак?
Питер грустно качает головой.
Ну, это странно! Насколько я понимаю, вы должны любить животных. Кошка?
Питер уныло кивает.
Кошки! Но не может быть, чтобы это вы по своей воле. Жена и дочки?
Любопытно, а еще что-нибудь у вас есть?
П и т е р (ему приходится откашляться). Есть. есть еще два попугайчика. У. гм. у каждой дочки по штуке.
Д ж е р р и. Птицы.
П и т е р. Они живут в клетке, в комнате у моих девочек.
Д ж е р р и. Они чем-нибудь болеют. Птицы то есть.
П и т е р. Не думаю.
Д ж е р р и. Очень жаль. А то вы могли бы выпустить их из клетки, кошки их сожрали бы и тогда, может быть, и подохли.
Питер растерянно смотрит на него, потом смеется.
Ну, что же еще? Что вы делаете, чтобы прокормить всю эту ораву?
П и т е р. Я. э-э. я служу в. в одном небольшом издательстве. Мы. э-э. мы издаем учебники.
Д ж е р р и. Что же, это очень мило. Очень мило. Сколько вы зарабатываете?
П и т е р (все еще весело). Ну, послушайте!
Д ж е р р и. Да бросьте вы. Говорите.
П и т е р. Ну что ж, я зарабатываю полторы тысячи в месяц, но никогда не ношу с собой больше сорока долларов. так что. если вы. если вы бандит. ха-ха-ха!
Д ж е р р и (игнорируя его слова). Где вы живете?
Последующий длинный монолог должен, мне кажется, сопровождаться почти беспрерывным движением, гипнотически
действующим и на Питера, и на публику. Кое-что было уже предложено выше, но режиссер
и актер, играющий Джерри, разумеется, сами найдут действия для решения этой сцены.
Спокойно, Питер, сидите и слушайте. На другой день я купил целый кулек бутербродов с котлетами, непережаренными, без кетчупа, без лука. По пути домой хлеб я выкинул, а котлеты оставил.
Быть может, следующее должно сопровождаться игрой.
Питер протестующе поднимает руку.
Питер делает негодующий жест и вообще выказывает признаки нарастающей неприязни.
Вы только поймите меня, Питер, это важно. Поверьте — ОЧЕНЬ ВАЖНО. Мы должны знать результаты наших поступков. (Глубокий вздох.) Ну, в общем, пес оклемался. Понятия не имею почему, разве только он потомок того пса, что сторожил врата не то ада, не то еще какого-то теплого местечка. Я не силен в мифологии. А вы?
Питер обдумывает ответ, но Джерри продолжает.
Ну, так или иначе, а пес выздоровел, и хозяйку опять потянуло на джин — все стало как прежде. После того как она сказала, что ему лучше, я вечером шел домой из киношки, где смотрел картину, которую уже видел. а может, она просто ничем не отличалась от тех, что я уже видел. Я шел и так надеялся, что пес меня ждет. Я был. как бы это сказать. одержим. заворожен. Нет, не то. мне до боли в сердце не терпелось встретиться со своим другом снова.
Питер смотрит на него с насмешкой.
Да, Питер, со своим другом. Именно так. Мне до боли в сердце не терпелось встретиться с моим другом псом. Я вошел в дверь и, уже не осторожничая, прошел до лестницы. Он уже был там. и смотрел на меня. Я остановился. Он смотрел на меня, а я на него. Кажется. кажется, мы стояли так очень долго. словно истуканы. и глядели друг на друга. Я глядел на него дольше, чем он на меня. Собака вообще не может долго выдержать человеческий взгляд. Но за эти двадцать секунд или два часа, что мы смотрели друг другу в глаза, между нами возник контакт. Вот этого-то я и хотел: я любил пса и хотел, чтобы он полюбил меня. Я пытался полюбить и пытался убить; и то и другое в отдельности не удалось. Я надеялся. сам не знаю почему, я ждал, что собака поймет.
Питер слушает, словно загипнотизированный.
Дело в том, дело в том, что. (Джерри предельно напряжен.) Если не получается общение с людьми, надо начинать с чего-то другого. С ЖИВОТНЫХ! (Говорит гораздо быстрее и словно заговорщик.) Понимаете? Человек обязательно должен как-то общаться хоть с кем-нибудь. Если не с людьми. если не с людьми. так с чем-то другим. С кроватью, с тараканом, с зеркалом. нет, с зеркалом не годится, это уж последнее дело. С тараканом. с. с ковриком, с рулоном туалетной бумаги. нет, это тоже не годится, как и зеркало. Видите, как трудно — очень мало что годится! С уличным перекрестком и разноцветными огнями, которые отражаются на мокрых тротуарах. со струйкой дыма. и. и с колодой порнографических карт, с сейфом. БЕЗ ЗАМКА. знаться с любовью, с блевотиной, с плачем, с яростью оттого, что хорошенькие дамочки вовсе не хорошенькие и не дамочки, с торговлей телом, которое есть сосуд любви, и я могу доказать это, с истошным воем, оттого что ты никак не умрешь. с богом. Как вы считаете? С богом, а он — в моем соседе, что ходит в кимоно и выщипывает брови, в той женщине, что всегда плачет за своей закрытой дверью. с богом, который, мне говорили, давно повернулся спиной к нашему миру. А иной раз. и с людьми. (Тяжелый вздох.) С людьми. Делиться мыслями. Разговаривать. А где лучше, где же лучше в этом унизительном подобии тюрьмы поделиться какой-то самой простой мыслью, как не в подъезде, у лестницы? Где? И попытаться. понять и чтобы тебя поняли. с кем же лучше попробовать, чем с.
Здесь Джерри почти гротескно выказывает утомление.
с собакой. Да, именно с собакой.
Пауза, которая может быть затянута; затем Джерри устало доканчивает свой рассказ.
С собакой. Мне показалось, что это вполне разумная мысль. Как известно, человек — лучший друг собаки. Так вот, мы с этим псом глядели друг на друга, я дольше, чем он. И с тех пор так и пошло. Каждый раз, встречаясь, мы с ним застывали на месте. Мы смотрели друг на друга грустно и чуть-чуть подозрительно, а затем изображали равнодушие. Каждый спокойно проходил мимо другого; мы уже понимали друг друга. Это очень грустно, но согласитесь, все-таки это было взаимопонимание. Мы много раз пытались общаться, но ничего не вышло. Пес возвращался к куче гнилых отбросов, а я беспрепятственно шел к себе. Я понял, что доброта и жестокость, сами по себе и отдельно одно от другого, ни к чему не приводят; и я понял, что в сочетании, одновременно они учат чувствовать. Но какой от этого толк? Мы с псом пришли к компромиссу, к своего рода сделке. Мы друг друга не любим, но и не обижаем, потому что не пытаемся понять. И вот скажите, то, что я кормил собаку, можно считать проявлением любви? А может, старанья пса укусить меня были тоже проявлением любви? Но если нам не дано понять друг друга, так зачем мы вообще придумали слово «любовь»?
Наступает молчание. Джерри подходит к скамье и садится рядом с Питером.
Первый раз за все время Джерри садится.
Это конец Истории о Джерри и собаке.
Ну что, Питер? (Джерри вдруг развеселился.) Ну что? Как думаете, можно назвать это, скажем, «Незабываемое знакомство», напечатать в журнале и получить пару сотен долларов? А?
Джерри оживлен; Питер встревожен.
Давайте, давайте, Питер, скажите свое мнение.
П и т е р (оцепенело). Я. я не понимаю, что это. Кажется, я не. (Вдруг почти си слезами в голосе.) Зачем вы мне все это рассказываете?
Д ж е р р и. А что, нельзя?
П и т е р. Я НИЧЕГО НЕ ПОНЯЛ!
Д ж е р р и (яростно, но шепотом). Неправда!
П и т е р. Нет, правда! Правда!
Д ж е р р и (спокойно). Я же все старался объяснить, когда рассказывал. Это все связано с.
П и т е р. НЕ ХОЧУ БОЛЬШЕ СЛУШАТЬ! Я не понимаю ни вас, ни вашей хозяйки, ни ее собаки.
Д ж е р р и. Ее собаки! Я думал, это моя собака. Нет. Нет, вы правы. Это ее собака. (Жадно вглядывается в Питера, качает головой.) Не знаю, что это мне вздумалось. конечно, вы не понимаете. (Монотонно, устало.) Я живу не в вашем квартале. Я не женат на двух попугайчиках или что там у вас. Я — вечный временный жилец, и мой дом — мерзейшая комнатенка в Вест-Сайде, в Нью-Йорке, величайшем городе мира. Аминь.
П и т е р. Я. Простите, я не хотел.
Д ж е р р и. Ерунда. Бросьте. Вы, наверно, не знаете, как от меня отвязаться.
П и т е р (пытается шутить). Ничего, в издательствах народ закаленный. Хе-хе!
Д ж е р р и. А вы шутник. (Принужденно смеется.) С вами не соскучишься.
П и т е р (скромно, но польщенно). Ну что вы! Хе-хе!
Д ж е р р и. Питер, я вам испортил настроение?
П и т е р. Должен признаться, я это время рассчитывал провести иначе.
Д ж е р р и. То есть я не тот, кого вы ждали.
П и т е р. Я никого не ждал.
Д ж е р р и. Я так и думал. Но я здесь и пока не собираюсь уходить.
П и т е р (взглянув на часы). Вы, конечно, как хотите, но мне пора домой.
Д ж е р р и. Посидите еще.
П и т е р. Мне, право, нужно идти; видите ли.
Д ж е р р и (щекочет Питера под ребрами). Да ну, бросьте.
П и т е р (он страшно боится щекотки и выкрикивает фальцетом). Нет, я. Ох-х! Не надо! Перестаньте!
Д ж е р р и. Да ну, ерунда.
П и т е р. Ох, ха-ха-ха! Я должен идти. ха-ха-ха-ха. Ну перестаньте же, ха-ха-ха. Попугайчики. ха-ха-ха. то есть жена уже ждет с обедом. Ха-ха! А эти. как их. дочери накрывают на стол. Перестаньте же, довольно. Ха-ха. (Почти теряя рассудок). И мы будем. хо-хо.
Джерри перестает щекотать его, но от щекотки и внутренней напряженности с Питером почти истерика — он хохочет
и не в силах остановиться. Джерри глядит на него с неподвижной насмешливой улыбкой.
Д ж е р р и. Питер!
П и т е р. Ха-ха-ха! Что? Что?
Д ж е р р и. Послушайте-ка.
П и т е р. О, хо-хо! Что. что такое, Джерри?
Д ж е р р и (таинственно). Питер, хотите знать, что случилось в зоопарке?
П и т е р. Где? Ха-ха-ха! А, да, в зоопарке. Но сейчас у меня дома свой зоопарк, ха-ха-ха. попугайчики приготовили обед, а эти самые. ха-ха. кошки.
Д ж е р р и (спокойно). А вы юморист, Питер. Очень смешно. Я даже не ожидал от вас. Но вы хотите узнать, что случилось в зоопарке, или нет?
П и т е р. Да. Да, непременно, расскажите, что случилось в зоопарке. Ох, не знаю, что это со мной.
Д ж е р р и. Вы сейчас узнаете, что случилось в зоопарке, но сначала я скажу, зачем я туда попал. Я пошел присмотреться, как люди ведут себя с животными и как животные ведут себя друг с другом и с людьми тоже. Конечно, конечно, это весьма приблизительно, так как все они отгорожены решетками, животные от животных, и все животные — от людей. Но что вы хотите, это ведь зоопарк. (Толкает Питера в плечо.) Подвиньтесь.
П и т е р (добродушно). Извините, разве вам мало места? (Чуть подвигается.)
Д ж е р р и (усмехаясь). Так вот, там были звери и люди, сегодня ведь воскресенье, там и детей было полно. (Тычет Питера в бок.) Еще немножко.
П и т е р (терпеливо и добродушно). Пожалуйста. (Подвигается; для Джерри остается довольно много места.)
Д ж е р р и. Сегодня жарко, и вонь там была порядочная, толпы народа, продавцы воздушных шаров и мороженого, тюлени ревут, птицы гомонят. (Толкает Питера сильнее.) Подвиньтесь.
П и т е р (начиная сердиться). Послушайте, места у вас больше, чем нужно! (Но он подвигается и теперь сидит на самом краю скамейки.)
Д ж е р р и. Как раз кормили львов, и в клетку к одному льву вошел сторож. (Щиплет Питера за руку выше локтя.) ПОДВИНЬТЕСЬ!
П и т е р (в сильном раздражении). Да некуда мне двигаться, и перестаньте вы толкаться. Что с вами?
Д ж е р р и. Хотите знать, что было дальше? (Снова щиплет его руку.)
П и т е р (он ошеломлен). Кажется, не очень! И я не желаю, чтобы вы меня щипали!
Д ж е р р и (щиплет его опять). Вот так?
П и т е р. Прекратите! Что с вами?
Д ж е р р и. Болван, я же сумасшедший!
П и т е р. Неостроумно.
Д ж е р р и. Слушайте, Питер. Мне нужна эта скамья. Пересядьте вон на ту, и, если будете паинькой, я расскажу, что было дальше.
П и т е р (взволнованно). Да с какой стати? Что с вами? Чего ради я буду пересаживаться? Каждое воскресенье, если нет дождя, я сижу именно на этой скамейке. Здесь уединенно, здесь никто никогда не сидит, мне здесь нравится!
Д ж е р р и (мягко). Убирайтесь отсюда, Питер. Я хочу сидеть на скамейке один.
П и т е р (почти жалобно). Нет.
Д ж е р р и. Я сказал, что я хочу сидеть один, и кончено. Идите на ту скамейку.
П и т е р. Человек не может получить все, что хочет. Вы должны бы знать, это общее правило; человек может получить только часть того, что ему хочется, а всего получить не может!
Д ж е р р и (смеется). Идиот! Тупица!
П и т е р. Не смейте ругаться!
Д ж е р р и. Вы растение! Лопух! Идите лягна землю!
П и т е р (напряженно). Нет уж, теперь вы меня послушайте. Я терпел почти полдня.
Д ж е р р и. Вы преувеличиваете.
П и т е р. Все равно достаточно долго. Я терпел вас так долго, потому что вы казались. Словом, мне показалось, что вам нужно с кем-то поговорить.
Д ж е р р и. О господи, вы мне до смерти надоели. убирайтесь прочь с моей скамейки.
П и т е р Это моя скамейка!
Д ж е р р и (толкает Питера; тот чуть не падает со скамьи). Проваливайте, и чтоб я вас больше не видел!
П и т е р (усаживается плотнее). Нет уж, к черту! Довольно! Хватит! Скамейку я не отдам; вы ее не получите, так и знайте. И убирайтесь отсюда вон!
Джерри презрительно фыркает и не двигается.
Джерри не двигается.
Прочь отсюда. Хулиган. Если вы не уйдете, я позову полисмена.
Предупреждаю вас, я позову полисмена.
Д ж е р р и (мягко). Тут полисмена не найдешь, они все в западной части парка, они там выволакивают потаскушек из кустов и из-под деревьев. Это их главное дело, так что кричи не кричи — ничего не поможет.
П и т е р. ПОЛИЦИЯ! Предупреждаю, вас арестуют. Полиция!
У Питера отвисает челюсть. Он не в силах двинуться с места; он оцепенел.
Питер, пошатываясь, делает несколько шагов.
Стой. стой, Питер. Книгу возьми. книгу. Вот, на твоей скамье. нет, теперь на моей. Иди. возьми книгу.
Питер подходит было за книгой, но отступает назад.
Питер подходит к скамье, хватает книгу и отступает назад.
Правильно. А теперь удирай.
Питер колеблется, затем убегает налево.
Удирай. (Джерри закрывает глаза.) Беги, попугайчики сварили обед. кошки. накрывают на стол.
П и т е р (за сценой, жалобный вопль). О БОЖЕ МОЙ!
Д ж е р р и (с закрытыми глазами качает головой, презрительно передразнивает Питера, и вместе с тем в голосе его мольба). О. боже. мой. (Умирает.)
Что случилось в зоопарке
Питер
лет сорока с небольшим, не толстый и не худой, не красавец и не урод. На нем костюм из твида и очки в роговой оправе. Курит трубку. И хотя он, так сказать, уже входит в средний возраст, стиль его одежды и манера себя держать почти юношеские.
Джерри
лет под сорок, одет не столько бедно, сколько неряшливо. Когда-то подтянутая, мускулистая фигура начинает обрастать жирком. Сейчас его нельзя назвать красивым, но следы былой привлекательности видны еще довольно ясно. Тяжелая походка, вялость движений объясняются не распущенностью; если присмотреться внимательнее, видно, что этот человек безмерно устал.
Сентрал-парк в Нью-Йорке; летний воскресный день. Две садовые скамьи по обе стороны сцены, за ними — кусты, деревья, небо. На правой скамье сидит Питер. Он читает книгу. Кладет книгу на колени, протирает очки и снова углубляется в чтение. Входит Джерри.
Джерри. Я сейчас был в зоопарке.
Питер не обращает на него внимания.
Я говорю, я только что был в зоопарке. МИСТЕР, Я БЫЛ В ЗООПАРКЕ!
Питер. А. Что. Простите, это вы мне.
Джерри. Я был в зоопарке, потом шел пешком, пока вот не очутился здесь. Скажите, я шел на север?
Питер (озадаченно). На север. Да… Вероятно. Дайте-ка сообразить.
Джерри (тычет пальцем в зал). Это Пятая авеню?
Питер. Это? Да… Да, конечно.
Джерри. А это что за улица, что ее пересекает? Вон та, направо?
Питер. Вон та? О, это Семьдесят четвертая.
Джерри. А зоопарк возле Шестьдесят пятой, значит, я шел на север.
Питер (ему не терпится вернуться к чтению). Да, по-видимому, так.
Джерри. Добрый старый север.
Питер (почти машинально). Ха-ха.
Джерри (после паузы). Но не прямо на север.
Питер. Я… Ну да, не прямо на север. Так сказать, в северном направлении.
Джерри (смотрит, как Питер, стремясь отделаться от него, набивает трубку). Вы что, хотите нажить себе рак легких?
Питер (не без раздражения вскидывает на него гл-аза, но затем улыбается). Нет, сэр. От этого не наживешь.
Джерри. Правильно, сэр. Вернее всего, вы получите рак во рту и вам придется вставить такую штуку, какая была у Фрейда после того, как ему удалили полчелюсти. Как они называются, эти штуки?
Питер (нехотя). Протез?
Джерри. Именно! Протез. Вы образованный человек, не правда ли? Вы случайно не врач?
Питер. Нет, просто я об этом где-то читал. Кажется, в журнале «Тайм». (Берется за книгу.)
Джерри. По-моему, журнал «Тайм» не для болванов.
Питер. По-моему, тоже.
Джерри (после паузы). Очень хорошо, что там Пятая авеню.
Питер (рассеянно). Да.
Джерри. Терпеть не могу западную часть парка.
Питер. Да? (Осторожно, но с проблеском интереса.) Почему?
Джерри (небрежно). Сам не знаю.
Питер. А! (Снова уткнулся в книгу.)
Джерри (молча глядит на Питера, пока тот, смущенный, не поднимает на него глаза). Может, поговорим? Или вам не хочется?
Питер (с явной неохотой). Нет… отчего же.
Джерри. Я вижу, вам не хочется.
Питер (кладет книгу, вынимает трубку изо рта. Улыбнувшись). Нет, право же, я с удовольствием.
Джерри. Не стоит, раз вам не хочется.
Питер (наконец решительно). Нисколько, я очень рад.
Джерри. Это, как его… Сегодня славный денек.
Питер (без всякой надобности воззрившись на небо). Да. Очень славный. Чудесный.
Джерри. А я был в зоопарке.
Питер. Да, кажется, вы уже говорили… не правда ли?
Джерри. Завтра вы об этом прочтете в газетах, если вечером не увидите по телевизору. У вас, наверное, есть телевизор?
Питер. Даже два — один для детей.
Джерри. Вы женаты?
Питер (с достоинством). Разумеется!
Джерри. Нигде, слава богу, не сказано, что это обязательно.
Питер. Да… это конечно…
Джерри. Значит, у вас есть жена.
Питер (не зная, как продолжать этот разговор). Ну да!
Джерри. И у вас есть дети!
Питер. Да. Двое.
Джерри. Мальчики?
Питер. Нет, девочки… обе — девочки.
Джерри. Но вам хотелось мальчиков.
Питер. Ну… естественно, каждому человеку хочется иметь сына, но…
Джерри (чуть насмешливо). Но так рушатся мечты, да?
Питер (с раздражением). Я совсем не то хотел сказать!
Джерри. И больше вы не собираетесь иметь детей?
Питер (рассеянно). Нет. Больше нет. (Каи бы очнувшись, с досадой.) Как вы узнали?
Джерри. Может, по тому, как вы кладете ногу на ногу, да еще что-то в вашем голосе. А может быть, случайно догадался. Жена не хочет, да?
Питер (яростно). Не ваше дело!
Джерри кивает. Питер успокаивается.
Что ж, это верно. У нас не будет больше детей.
Джерри (мягко). Так рушатся мечты.
Питер (прощая ему это). Да… пожалуй, вы правы.
Джерри. Ну… Что же еще?
Питер. А что это вы говорили насчет зоопарка… что я об этом прочту или увижу.
Джерри. Я вам после скажу. Вы не сердитесь, что я вас расспрашиваю?
Питер. О, нисколько.
Джерри. Знаете, почему я к вам пристаю? Мне редко приходится разговаривать с людьми, разве только скажешь: дайте кружку пива, или: где тут уборная, или: когда начинается сеанс, или: не давай волю рукам, приятель, — ну и так далее. В общем, сами знаете.
Питер. Честно говоря, не знаю.
Джерри. Но иногда хочется поговорить с человеком — поговорить по-настоящему; хочется узнать о нем все…
Питер (смеется, все еще ощущая неловкость). И сегодня ваш подопытный кролик — это я?