что составляет основу русского национального языка
«Русский язык — национальный язык русского народа»
Содержимое разработки
Русский язык — национальный язык русского народа.
Русский язык — это язык русской нации, язык русского народа. Национальный язык — это язык, на котором говорит исторически сложившийся коллектив людей, проживающих на общей территории, связанных общей экономикой, культурой, особенностями быта. Национальный язык включает в себя не только литературный, (т. е. нормированный) язык, но и диалекты, просторечие, жаргоны, профессионализмы.
В расстановке слов, их значениях, смысле их соединений заложена та информация о мире и людях, которая приобщает к духовному богатству, созданному многими поколениями предков.
Константин Дмитриевич Ушинский писал о том, что «каждое слово языка, каждая его форма есть результат мысли и чувства человека, через которые отразилась в слове природа страны и история народа». История русского языка, по убеждению В. Кюхельбекера, «раскроет. характер народа, говорящего на нем». Именно поэтому все средства языка помогают наиболее точно, ясно и образно выражать самые сложные мысли и чувства людей, все многообразие окружающего мира
Образование и развитие национального языка — сложный, длительный процесс. История русского национального языка начинается с XVII в., когда окончательно сложилась русская нация. Дальнейшее развитие русского национального языка непосредственно связано с развитием истории и культуры народа. Русский национальный язык сложился на основе говоров Москвы и ее окрестностей. Литературный язык составляет основу национального языка и обязан сохранять свое внутреннее единство при различии используемых средств выражения. Создателем русского литературного языка является А.С. Пушкин, который соединил литературный русский язык предшествующих эпох с общенародным разговорным языком. Язык пушкинской эпохи в своей основе сохранился до наших дней.
Литературный язык существует в двух разновидностях — устной и письменной. Основные достоинства русского национального языка воплощает русская художественная литература.
Особенность русского национального языка состоит в том, что он является государственным языком в России и служит средством межнационального общения народов Российской Федерации.
Что же понимается под государственным языком? Обычно это родной язык большинства или значительной части населения государства и потому наиболее употребляемый в нем. Это язык, на котором государственная власть общается с населением. На нем публикуются законы и другие правовые акты, пишутся официальные документы, протоколы и стенограммы заседаний, ведутся делопроизводство в государственных органах и официальная переписка. Это язык официальных вывесок и объявлений, печатей и штампов, маркировки отечественных товаров, дорожных знаков и наименований улиц и площадей. Это и основной язык воспитания и обучения в школах и других учебных заведениях. Государственный язык преимущественно используется на телевидении и радио, при издании газет и журналов. Государственная власть гарантирует заботу о всемерном его развитии, обеспечивает активное употребление в политической, культурной и научной сферах.
Русский язык выполняет, помимо других, функцию межнационального общения, без которой невозможны были бы необходимые в быту и на работе связи людей различных национальностей, проживающих в одном регионе. Русский язык стал средством межнационального общения исторически, в силу фактического признания его таковым всеми многочисленными народами нашего обширного государства.
Русский язык знает и им активно пользуется подавляющее большинство граждан России, независимо от их национальности. Это эффективное средство консолидации общества, укрепления его единства. На современном этапе решить проблему межнационального общения без русского языка затруднительно. Играя роль посредника между всеми языками народов России, русский язык помогает решать задачи политического, экономического и культурного развития страны.
В международных отношениях государства пользуются мировыми языками, юридически провозглашенными Организацией Объединенных Наций в качестве официальных и рабочих языков. Такими языками являются английский, французский, русский, испанский, китайский и арабский. На любом из этих шести языков могут осуществляться межгосударственные политические, хозяйственные, научные и культурные контакты, проводиться международные встречи, форумы, совещания, может вестись переписка и делопроизводство. Мировое значение русского языка обусловлено богатством и выразительностью его лексики, звукового строя, словообразования, синтаксиса.
Русский язык стал общепризнанным мировым языком с середины ХХ века. Его мировое значение обусловлено тем, что это один из богатейших языков мира, на котором создана величайшая художественная литература. Русский язык один из индоевропейских языков, родственный многим славянским языкам. Многие слова русского языка вошли в языки народов мира без перевода. Эти заимствования из русского языка или через него наблюдались с давних пор. Еще в XVI—ХVII веках европейцы узнали такие слова, как кремль, царь, боярин, казак, кафтан, изба, верста, балалайка, копейка, блин, квас и др. Позднее в Европе распространились слова декабрист, самовар, сарафан, частушка и др. Как свидетельство внимания к изменениям в общественно-политической жизни России в языки народов мира вошли такие слова, как перестройка, гласность и др.
История русского языка: от Кирилла и Мефодия и до наших дней
Появление письменности и ситуация диглоссии
Отсчет истории русского литературного языка традиционно начинается от возникновения письменности. Первые достоверные письменные памятники появились после крещения Руси в 988 году. Русь получила богослужебные книги в славянских переводах с греческого из Болгарии. Эти тексты были написаны на старославянском — искусственном письменном языке, созданном Кириллом и Мефодием и их учениками.
Когда на Руси появляются старославянские тексты, то их язык под рукой русских переписчиков подвергается воздействию местных восточнославянских диалектов. Так возникла русская редакция старославянского языка, т. е. церковнославянский язык.
Параллельно кириллическое письмо используется и в нецерковной сфере: в торговле, ремесле, повседневной практике. С самого начала распространения письменности на Руси возникает особая языковая ситуация, которая лингвистами называется диглоссией. Это соотношение двух языков, функционирующих в одном обществе, когда эти языки по своим функциям не совпадают, а как бы дополняют друг друга. Для Древней Руси культурный язык, язык церкви, официального летописания — церковнославянский. Язык обычного права, бытовой коммуникации — язык древнерусский.
Язык русской народности
После разгрома татарами Киева центр власти перемещается на северо-восток. В 1326 г. митрополит Петр избирает Москву своей резиденцией, и московский говор становится основой литературного языка. Именно в этот период сложились исторические условия для возникновения трех народностей — русской (великорусской), украинской и белорусской. Начинается самостоятельная история литературных языков этих народностей.
Формирование централизованного государства требовало разветвленной системы административного управления, поэтому активно начинает развиваться деловая письменность. Дьяки и подьячие осуществляют свою профессиональную деятельность в княжеских канцеляриях. Язык деловой письменности вырабатывает свой формуляр, терминологию, жанры. Важную роль в нормализаторской деятельности и доминирующей роли московского говора сыграло книгопечатание. Работники печатного двора осуществляли правку, сверяли тексты, занимались редакторской и корректорской деятельностью.
Русский язык того периода начинает опираться не на церковнославянскую традицию, а на живые процессы. Процесс демократизации русского языка следует рассматривать как двухсторонний. Книжный славянский язык расширяет свои полномочия, модифицируясь в т. н. «ученый» тип литературного языка, язык. С другой стороны, деловые тексты, опирающиеся на разговорную речь и приказной язык, приобретают статус литературных текстов.
От Петра до Пушкина
На первом издании Азбуки 29 января 1710 г. рукою Петра написано: «Сими литеры печатать исторические и манифактурныя книги. А которыя подчернены [имеются в виду зачёркнутые Петром кириллические буквы], тех [в] вышеписанных книгах не употреблять».
Важное значение имела реформа графики. В 1710 г. была проведена реформа азбуки: теперь вместо кириллицы используется т. н. гражданский шрифт. Создание светской азбуки означало резкое размежевание светской литературы с церковно-богословской. Из азбуки были удалены некоторые греческие буквы, а также введена арабская цифровая система.
Эта эпоха характеризуется интенсивным обогащением словарного состава языка. Показательно, что именно при Петре создан первый словарь иностранных слов «Лексикон вокабулам новым по алфавиту». Пояснения даны в виде русскоязычных синонимов (архитектор — домостроитель) или кратких объяснений.
«Геометриа славенски землемерие» — первая книга, набранная гражданским шрифтом.
Наметившаяся в Петровскую эпоху тенденция исключать церковнославянизмы из литературного языка встретила решительный отпор Михаила Васильевича Ломоносова. Ломоносов разработал теорию трех стилей. Стиль, по мнению Ломоносова, состоял из организованной системы речевых средств, за которой закреплен круг жанров художественной литературы. В основании системы трех стилей лежит «существование трех родов речений: общеславянского словарного фонда (бог, слава, рука), книжной лексики (отверзаю, господень) и исконно русских слов (пока, лишь, говорю)».
Система трех стилей просуществовала в общем до конца XVIII века. Михаил Васильевич Ломоносов разрабатывал свою теорию, когда ведущими были высокие стихотворные жанры, трагедия. А во второй половине XVIII века все большее значение приобретает проза. Проза разнородна, в ней могли смешиваться разные стили в зависимости от темы. Таким образом, постепенно стилистические средства освобождаются от жанровой закрепленности.
В наших социальных сетях по хештегу #мой_русский язык ищите публикации, посвященные грамотности и истории языка!
Для русского сентиментализма конца XVIII появилась необходимость в использовании слов, обогащенных лексически и систематически, которые смогли бы точнее описать чувства, проанализировать их. Эту задачу решил Николай Михайлович Карамзин. Он внес в русский язык множество заимствованных слов из французского. Ярым противником нововведений стал Александр Семенович Шишков. Он был горячим патриотом и консерватором, выступавшим за высокий штиль.
Так образовались две противоборствующие группы. Сторонники Карамзина объединились в литературное общество «Арзамас». Сюда входили писатели и поэты Жуковский, Пушкин, Батюшков и др. Консерваторы и сторонники высокого штиля сосредоточились в обществе «Беседа любителей русского слова», руководимой Шишковым.
Примирить две эти языковые стихии удалось Александру Сергеевичу Пушкину.
Первое напечатанное стихотворение А. С. Пушкина (журнал Вестник Европы, 1814, № 13)
Пушкин стремился к созданию демократического национально-литературного языка на основе синтеза книжного языка с живой русской речью, с формами народнопоэтического творчества. Он произвел синтез тех разных социально-языковых стихий, из которых исторически складывалась система русского литературного языка: церковнославянизмы, европеизмы (в особенности галлицизмы), элементы живой русской речи.
Именно язык произведений Пушкина стал основой того литературного языка, на котором мы говорим сегодня. Этот период в истории языка очень часто называют «от Пушкина и до наших дней».
Сквозь горнила XX века
Несмотря на то, что периодом формирования русского литературного языка является конец XVII — начало XIX вв., на протяжении XX века литературный язык также претерпел ряд изменений. Эти изменения касаются в первую очередь лексики и стилистики.
Первые годы революции характеризуются реформой правописания, устранением из активного запаса литературной лексики и фразеологии большого числа слов и выражений, связанных со старым государственным строем и буржуазным бытом.
Новые носители литературного языка после Октябрьской революции не могли за короткий период времени освоить нормы литературного языка. Напротив, они вносили опыт своей речевой практики в различные сферы литературного языка (газеты, журналы, тексты художественной литературы), что привело к употреблению в этих источниках разностилевых языковых элементов.
Значительные изменения произошли также в общественных функциях языка. Осуществленная культурная революция, развитие народного образования, распространение книг, газет, журналов, радио, а также ликвидация прежней экономической и культурной разобщенности отдельных областей и регионов — всё это привело к тому, что литературный язык стал достоянием широчайших народных масс, в связи с чем более интенсивным становится процесс утраты диалектных различий. Более того, русский язык становится средством межнационального и международного общения.
Лекция по русскому языку и культуре речи «Русский национальный язык и формы его существования»
РУССКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ЯЗЫК И ФОРМЫ
История формирования русского национального языка
Диалекты как разновидность национального языка
Просторечие и его признаки
Литературный язык как высшая форма национального языка
Вопрос 1. История формирования русского национального языка.
Национальный язык – средство письменного и устного общения нации. Наряду с целостностью территории, экономической жизни и психического склада язык является ведущим показателем исторической общности людей, которую принято называть термином «нация». Национальный язык – категория историческая, он формируется в период становления нации, ее развития из народности.
Русский национальный язык по родственным связям принадлежит к славянской группе индоевропейской семьи языков. В этой группе выделяются три подгруппы: восточнославянская (русский, белорусский, украинский), западнославянская (чешский, словацкий, польский, кашубский, серболужицкий и мертвый полабский языки), южнославянская (болгарский, сербский, хорватский, македонский, словенский, русинский и мертвый старославянский языки). По распространенности славянские языки занимают пятое место в мире (после китайского, индийских, германских и романских языков). Русский литературный язык по числу говорящих на нем доминирует среди других славянских языков. Вместе с английским, французским, испанским, китайским и арабским языками он признан официальным и рабочим языком ООН. Более 250 миллионов человек изучают современный русский литературный язык почти в 100 государствах мира.
Русский национальный язык начинает складываться в 17 столетии в связи с развитием капиталистических отношений и перерастанием русской народности в нацию. Фонетическая система, грамматический строй и основной словарный состав русского национального языка унаследован от языка великорусской народности, сформировавшегося в результате взаимодействия северновеликорусского и южновеликорусского говоров. Москва стала центром этого взаимодействия. Именно московское деловое просторечие оказало существенное влияние на развитие общенародного языка. В период его образования, во-первых, прекращается развитие новых диалектных особенностей в говорах, во-вторых, ослабляется влияние церковнославянского языка, в-третьих, развивается литературный язык демократического типа, опирающийся на традиции языка деловой Москвы.
Важным этапом в развитии русского национального языка стало 18 столетие. Славянорусский язык – русский язык с большой долей старославянских и церковнославянских элементов – использовался тогда в художественной литературе, официально-деловых документах, научных трактатах. Требовалась демократизация языка, внесение в его строй элементов живой разговорной речи купечества, духовенства и грамотных крестьян. В обществе возникает понимание роли русского языка как отличительной черты народа стремление поддержать его авторитет, доказать самостоятельность в качестве средства общения. Значительную роль в этом сыграл М. В. Ломоносов. Он создает «Российскую грамматику», имеющую теоретическое (упорядочение литературного языка) и практическое значение (разработка правил употребления его элементов).
В петровскую эпоху за счет появления в России множества новых предметов и явлений обновляется и обогащается лексика русского языка. Этот поток был столь огромен, что понадобился даже указ Петра 1, нормирующий употребление заимствований.
Карамзинский период в развитии русского национального языка характеризуется борьбой за утверждение в нем единой языковой нормы. При этом сам Карамзин считал, что следует ориентироваться на европейские языки (французский), освободиться от влияния церковнославянской речи, создать новые слова, расширить семантику уже употребляющихся слов, чтобы обозначить появляющиеся в жизни общества новые предметы, процессы, явления. Оппонентом Карамзина стал славянофил Шишков, считавший, что старославянский язык должен стать основой русского национального языка. Спор о языке был блестяще разрешен в творчестве великих русских писателей начала 19 столетия. Грибоедов и Крылов показали неисчерпаемые возможности живой разговорной речи, самобытность русского фольклора.
В начале 19 века различные языковые течения синтезировались в творчестве А. С. Пушкина в единую систему, основой которой была литературно обработанная русская народная речь. К первым десятилетиям 19 века формирование русского национального языка было завершено.
Вопрос 2. Диалекты как разновидность национального языка
Национальный русский язык существует в 4 формах: диалекты, просторечие, жаргоны, литературный язык.
Диалекты (территориальные) – разновидность национального языка, употребляемая сравнительно ограниченным числом людей, связанных территориальной общностью.
Незначительное стилевое разнообразие (нет официально-делового, научного, публицистического стилей)
Закрепленность за бытовой и обиходно-производственной сферами общения
Отсутствие отбора и регламентации языковых средств
Структурная подчиненность диалекта высшим формам существования языка, в частность литературному языку.
Литературный язык и диалекты
Традиционная нефиксированная норма
В языке выделяют три группы территориальных диалектов: северорусские, южнорусские, среднерусские.
Северорусские диалекты распространяются к северу от Москвы, на территории Ярославской, Костромской, Вологодской, Архангельской, Новгородской и других областей. Им присущи особенности:
1. Оканье – произношение звука [о] в безударном положении (в предударных слогах) там, где в литературном языке произносится звук [а]. Например:
2. Цоканье – неразличение звуков [Ц] и [Ч]: произносят [ц]асы вместо [ч]асы, кури[ч]а вместо кури[ц]а.
3. Стяжение гласных при произношении личных окончаний глаголов: [знаш] вместо знаешь, поним[ат] вместо понимает.
4. Совпадение формы Т. п. мн. числа существительных с формой Д. п.: «Пошли за грибам да за ягодам» вместо «Пошили за грибами да за ягодами».
5. Отсутствие [Й] в интервокальном положении: дела[эт], дел[аат], молод[а], нов[а].
6. На месте [БМ] сочетание [ММ]: о[мм]ан (обман), о[мм]ирал (обмирал).
7. Произношение [С] вместо [СТ] в конце слов: мо[с] (мост), хво[с] (хвост).
8. Случаи произношения мягких [Ж’], [Ш’]: [ш’]ибко, [ж’]ест, [ш’]апка.
Южнорусские диалекты распространены к югу от Москвы на территориях Калужской, Тульской, Орловской, Тамбовской, Воронежской и других областей. Их черты:
1. Аканье – неразличение звуков [О] и [А] в неударных слогах: в[а]да, к[а]- рова. Такое произношение характерно для литературного языка.
3. Особое произношение звука [Г] (фрикативный): доро[ γ]ой.
5. В глаголах 3 лица множественного числа [Т’] со смягчением (палатализованный звук): ходють, беруть, ведуть.
6. В конце слога вместо Г (К) звук [X]: нога – но[х], берегусь – беро[х]са.
7. Наличие сочетаний [бм] (обман) и [ст] в конце слова (мо[ст]).
Среднерусские диалекты занимают промежуточное положение между северо- и южнорусскими (Тульская, Рязанская, Курско-Орловская области). Им присущи черты и северорусских и южнорусских диалектов:
1. Иканье – произношение звука [И] на месте букв Я и Е в предударном слоге: п[и]тух вместо петух, п[и]так вместо пятак.
2. Произношение звука [Ш’] долгого мягкого на месте буквы Щ или сочетаний СЧ и СЩ в словах щука, счастье.
3. Произношение звука [Ж’] долгого мягкого на месте сочетаний ЖЖ, ЗЖ в словах жужжать, брызжет.
4. В глаголах 3 лица множественного числа [т] без смягчения: ходят, берут.
Вопрос 3. Просторечие и его признаки
Просторечие (речь неграмотных или недостаточно грамотных слоев городского населения) – слова, выражения, формы словообразования и словоизменения, черты произношения, не входящие в норму литературной речи, характеризующиеся оттенком упрощения, сниженности, грубоватости, часто используемые в литературных произведениях и разговорной речи как экспрессивные элементы.
Факультативность употребления, «необязательность для членов данного социума»
Характерные черты просторечия в области произношения:
1. Смягчение согласных перед мягкими гласными: ко[н’]феты, ки[р’]пич;
2. Твердое произношение [Р] в словах: кап[ры]зный, п[ры]нцесса
3. Вставка гласного между согласными: жиз[и]нь, руб[е]ль
4. Вставка согласного между гласными: ради[в]о, кака[в]о.
5. Уподобление согласных друг другу: бои[сс]я вместо боишься
6. Расподобление согласных ко[л]идор: вместо коридор, тра[н]вай вместо трамвай.
7. Мена ударения: зв о нит, вкл ю чит.
В области морфологии:
1. Выравнивание согласных в основе слова при спряжении: хочу – хочут, пеку – пекешь
2. Смешение грамматического рода имен существительных: Съем всю повидлу; Дай зеленый яблок.
4. Склонение несклоняемых существительных: без пальта, кина не будет, ходить в бигудях.
5. Неизменяемость склоняемых слов: сколько время? Время нету.
В области синтаксиса:
1. Полная форма прилагательного или причастия в составе именного сказуемого: Я не согласная. Ты мне не нужный
2. Употребление деепричастий на – мши в функции сказуемого: Он выпимши. Я не спамши.
3. Употребление Д. п. вместо Р. п. с предлогом: Мне живот болит.
1. Использование слов, обозначающих степень родства при обращении к незнакомым людям: папаша, мамаша, браток, дочка, сестренка
2. Употребление существительных с уменьшительными суффиксами: Вам чайку? Височки побрить?
3. Замена некоторых слов, которые ложно понимают как грубые: кушать (вместо есть), выражаться (вместо ругаться)
4. Использование эмоциональной лексики в размытом значении: наяривать, шпарить, откалывать (Дождь шпарит. Он шпарит на гитаре. Она по-английски здорово шпарит).
Вопрос 4. Жаргоны и их виды
1. Собственно профессиональный (производственный) жаргон – лексическая система, свойственная представителям определенной профессии, отрасли производства: склянка (в речи моряков – полчаса), муравьятник, овсяник, стервятник (названия разновидностей бурового медведя в речи охотников), густопсовый, подуздоватый, выжлятник (названия качеств и свойств собак в речи собаководов)
Жаргоны имеют тенденцию к распаду и затуханию в условиях стабильной общественно-экономической ситуаций. А в период нестабильности отмечаются его вспышки. Одна из таких вспышек приходится на наше время, чем и объясняется бурное развитие всех жаргонов.
Первоначально выражение «по офене ботать» значило «говорить на языке «офеней» – мелких торговцев. Они при обмане покупателей или в опасных ситуациях использовали условно-профессиональный язык.
4. Жаргон деклассированных элементов (феня) – это совокупность слов и фразеологических оборотов, служащая для группового общения маргиналов. Маргиналы – люди края, социального дна, склонные к противоправному поведению.
2. Опознавательная. Феня – пароль, по которому узнают друг друга деклассированные элементы.
Засилье жаргонов в языке приводит к его оскудению. Надо беречь и развивать язык, совершенствовать и развивать его как средство общения, орудие мысли. Только тогда поднимется и уровень культуры, и будет накапливаться богатство добрых отношений между людьми, будут укрепляться нравственные устои жизни.
Вопрос 5. Литературный язык как высшая форма национального языка
Литературный язык – исторически сложившаяся высшая (образцовая, обработанная) форма национального языка, обладающая богатым лексическим фондом, упорядоченной грамматической структурой и развитой системой стилей. Он обслуживает различные сферы человеческой деятельности: политику, законодательство, культуру, словесное искусство, делопроизводство, межнациональное общение, бытовое общение.
Обслуживая самые разнообразные сферы человеческой деятельности, литературный язык обладает следующими признаками:
устойчивость (стабильность) языковых элементов, что приводит к сохранению общекультурного наследства и литературно-книжных традиций;
нормированность – наличие определенных норм словоупотребления, ударения, произношения и т.д., соблюдение которых имеет общеобязательный характер независимо от социальной, профессиональной и территориальной принадлежности носителей данного языка;
обязательность для всех носителей;
стилистическое богатство, отраженное в функциональных стилях;
обработанность мастерами слова, т.е. писателями, учеными, общественными деятелями;
наличие устной и письменной формы.
Вопросы для самопроверки:
Что вы знаете об истории формирования русского национального языка?
В каких формах существует русский национальный язык?
Что такое диалекты? Каковы их виды? Чем южнорусские диалекты отличаются от северорусских?
Что такое просторечие? Каковы фонетические, лексические, морфологические, синтаксические черты просторечия?
Что такое жаргоны? Какие виды жаргонов вы знаете? Каковы функции жаргона?
Что такое литературный язык? Какими признаками он обладает?
1. Подчеркните единицы, находящиеся за рамками литературного языка. В каких случаях оправдано употребление этих единиц? Свой ответ мотивируйте.
… Плохи дела, Валико. Кто-то наверху слышал выстрелы. Стукнул ментам (В. Головачев).
А Макс глотнул еще фанты и форматнул крутейший винт… (Из Интернета).
Эй, шалава, убери опоры (из анекдота).
А я думал было уже, Афанасий Иванович, что к вам болячка или соняшница пристала (Н. В. Гоголь).
Это подстава. Сейчас мусора открыли отдел по борьбе с кидальщиками, и это наверняка их штучки (В. Головачев).
Бывало, наешься в день столько огурцов, дынь, репы, цибули, гороху, что в животе, ей-богу, как будто петухи кричат (Н. В. Гоголь).
Эй, чувак, как бросить кости на Пешков-стрит? (из анекдота).
2. Укажите диалектизмы, профессионализмы, просторечные слова в отрывке из повести Сергея Есенина «Яр».
По оконцам кочкового болота скользили волки. Бурый вожак потянул носом и щелкнул зубами. Примолкшая ватага почуяла добычу.
Слабый вой и тихий панихидный переклик разбудил прикурнувшего в дупле сосны дятла.
Из чапыги с фырканьем вынырнули два зайца и, взрывая снег, побежали к межам.
По коленкоровой дороге скрипел обоз; под обротями тропыхались вяхири, и лошади, кинув жвачку, напрянули уши.
Из сетчатых кустов зловеще сверкнули огоньки и, притаившись, погасли.
– Волки, – качнулась высокая тень в подлунье.
– Да, – с шумом кашлянули притулившиеся голоса.
В тихом шуме хвои слышался мерочный ушук ледяного заслона…
Ваньчонок на сторожке пел песни. Он сватал у Филиппа сестру Лимпиаду и, подвыпивши, бахвалился своей мошной.
На пиленом столе в граненом графине шипела сивуха. Филипп, опоражнивая стакан, прислонял к носу хлеб и, понюхав, пихал за поросшие, как мшаниной, скулы. На крыльце залаяла собака, и по скользкому катнику заскрипели полозья.
В запотевшие щеки дунуло ветром.
Забрякавшая щеколда скользнула по двери и с инистым визгом стукнула о пробой.
– Кто едет? – процедил его охрипший голос.
– Овсянники, – кратко ответили за возами.
К кружевеющему крыльцу подбег бородатый старик и, замахав кнутовищем, указал на дорогу.
– В чапыжнике, – глухо крякнул он, догоняя сивого мерина. ший голос. скользнула по двери и с инистым визгом стукнула о пробой.в дверью, нахлобучил лосиную шапку.страстно, скромн
Филипп вышел на дорогу и упал ухом на мятущие порошни. В ухо, как вата, втыкался пуховитый налет.
– Идут, – позвенел он ружьем по выбоине и, не затворив крыльца, вбежал в избу.
Ваньчонок дремал над пустым стаканом. На пол капал огуречный сок и сливался с жилкой пролитого из махотки молока.
3. Дайте стилистическую оценку использованию в газетных материалах диалектизмов и просторечных слов (за справками обращайтесь к толковым словарем русского языка). Подберите литературные синонимы к словам, использование которых вы считаете стилистически неоправданным.
1. Прекрасный получился надрек, как называют у нас арбузную патоку. 2. Захару скоро захотелось есть, и скоро он уже хлебал из таганки жидкую пшенную кашу… Оставив таганок с остатками каши, набив очаг поленьями, он лег на топчан из жердей и крепко уснул. 3. Не переступая порога, с крыльца, он произносил в шибку слова. 4. Мы выехали, когда уже ободняло. 5. Дети редко навещают родительскую оселю. 6. Приходят, когда вздумается, уходят, когда схочется. 7. «Василь! – позвал он брата. – Принеси-ка мне рушник». Вася, сделав гримасу, пошел в хату и тут же вернулся с полотенцем. 8. До окончания зимника остается каких-то двадцать дней.
4. Сделайте «перевод» газетной статьи, используя средства литературного языка.
Хаммурапи по новой стал гнуть пальцы на Ларсу и в натуре ее загасил. Римсин проявил себя дятлом. Он прикинулся батоном и пробовал залупаться, но получил по рогам и припух. Тамошний Зимрилим был не то чтоб дауном, просто по сравнению с Хаммурапи он оказался корявым лохом и заглох, как фанера.
Правда, он пытался еще рыпаться и делать пальцы веером, но накололся, и в 1759 году до нашей эры ему пришла труба – и ему, и всей его хевре.
Короче, при Хаммурапи по всему Междуречью царил полный кукан: вавилоняне щемились повсюду, везде устраивали разборки и наводили на всех шороху. Все линяли и дышали в тряпочку. И это были вилы. Однако, когда Хаммурапи откинул копыта, в Вавилонии началась лажа. Наследником Хаммурапи был Самсуилуна. Этот братило еще пытался качать права, но остальным это уже было параллельно. На юге все конкретней балдели эламиты, позже они даже уперли черный базальтовый столб с Хаммурапиной ксивой. Все резче наезжали касситы, на западе митанийцы вовсю раскатали губу трамплином, вконец охамев. В городах пошли левые базары. Каждый забитый шланг стучал себя пяткой в грудь и воротил телегу. Самсуилуна, конечно, обламывал все эти лоховсие рисовки, но общее положение в Вавилонии было стремным. В экономике царил полный маразм, аристократов косила шиза, население качало права. Крутой наезд хеттов в 1600 г. До нашей эры окончился полным обломом вавилонян. Таким образом, старовавилонскому царству пришли кранты (Газета «Университетская жизнь» от 09.12.91 г. Статья « KONSPEKT ODNOGO KRUTOGO STUDENTA NA ODNOJ ZABOJNOJ LEKCII »)
5. Подготовьте доклады на темы «Типы ортологических словарей», «Языковые единицы, находящиеся за рамками литературного языка и их функционирование в речи».