Π§ΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ ΡΠ½ΠΈΠ²Π΅ΠΉ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ
Π½Π°ΡΠ΅ΡΠΈΠ΅ β
ΠΠΎΠΈ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ
Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ
ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ
Anyway, it’s gone.
ΠΠ°ΠΊ Π±Ρ ΡΠ°ΠΌ Π½ΠΈ Π±ΡΠ»ΠΎ, Π²ΡΡ ΠΏΠΎΠ·Π°Π΄ΠΈ.
Anyway, I must be going now.
Π’Π°ΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Π°ΡΠ΅, ΠΌΠ½Π΅ ΡΠ΅ΠΉΡΠ°Ρ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΉΡΠΈ.
Anyway, how are you?
Get it done anyway you can.
Π‘Π΄Π΅Π»Π°ΠΉΡΠ΅ ΡΡΠΎ ΡΠΆ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΌΠ΅Π΅ΡΠ΅.
Whether you like it or not, I’m going anyway.
ΠΡΠ°Π²ΠΈΡΡΡ ΡΠ΅Π±Π΅ ΡΡΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅Ρ, Π° Ρ Π²ΡΡ ΡΠ°Π²Π½ΠΎ ΡΡ ΠΎΠΆΡ.
The road got worse, but they kept going anyway.
ΠΠΎΡΠΎΠ³Π° ΡΡΠ°Π»Π° Ρ ΡΠΆΠ΅, Π½ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Π²ΡΡ ΡΠ°Π²Π½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π»ΠΈ ΠΈΠ΄ΡΠΈ.
Anyway, why didn’t you call the police?
ΠΡΡ-ΡΠ°ΠΊΠΈ, ΠΏΠΎΡΠ΅ΠΌΡ Π²Ρ Π½Π΅ Π²ΡΠ·Π²Π°Π»ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΡ?
Get it done anyway you can.
Π‘Π΄Π΅Π»Π°ΠΉΡΠ΅ ΡΡΠΎ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΡΠ³ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠΌ.
Anyway, there is another factor to consider.
Π Π»ΡΠ±ΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅, Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ ΡΡΠ΅ΡΡΡ Π΅ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΡΠ°ΠΊΡΠΎΡ.
He’s far from perfect, but she loves him anyway.
ΠΠ½ Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ Π½Π΅ ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»Π΅Π½, Π½ΠΎ ΠΎΠ½Π° Π²ΡΡ ΡΠ°Π²Π½ΠΎ Π΅Π³ΠΎ Π»ΡΠ±ΠΈΡ.
This idea probably won’t work, but let’s try it anyway.
ΠΡΠ° Π·Π°ΡΠ΅Ρ, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Π½Π΅ ΡΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π΅Ρ, Π½ΠΎ Π²ΡΡ-ΡΠ°ΠΊΠΈ Π΄Π°Π²Π°ΠΉΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΏΡΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌ.
I didn’t expect her to say βyes,β but I asked her anyway.
Π― Π½Π΅ ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π», ΡΡΠΎ ΠΎΠ½Π° ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΡΡΡ, Π½ΠΎ Π²ΡΡ ΡΠ°Π²Π½ΠΎ Π΅Ρ ΡΠΏΡΠΎΡΠΈΠ».
It makes no difference what we say. She’s going to do what she wants anyway.
Π‘ΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎ Π½Π΅Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΌΡ ΡΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΠΌ: ΠΎΠ½Π° Π² Π»ΡΠ±ΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ ΡΠΎ, ΡΡΠΎ Π·Π°Ρ ΠΎΡΠ΅Ρ.
They didn’t have any trainers in my size, and anyway I’d already decided I’d rather save the money.
Π£ Π½ΠΈΡ Π½Π΅ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΊΡΠΎΡΡΠΎΠ²ΠΎΠΊ ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ°, Π΄Π° ΠΈ Π²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅ Ρ ΡΠΆΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΈΠ», ΡΡΠΎ Π»ΡΡΡΠ΅ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΡΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΡ Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ.
Catherine wasn’t sure the book was the right one, but she bought it anyway.
ΠΡΡΡΠΈΠ½ Π½Π΅ Π±ΡΠ»Π° ΡΠ²Π΅ΡΠ΅Π½Π°, ΡΡΠΎ ΡΡΠΎ Π±ΡΠ»Π° ΡΠ° ΡΠ°ΠΌΠ°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π°, Π½ΠΎ Π²ΡΡ ΡΠ°Π²Π½ΠΎ Π΅Ρ ΠΊΡΠΏΠΈΠ»Π°.
Anyway, let’s leave that for the moment and look at this month’s profit figures.
ΠΠ°Π΄Π½ΠΎ, Π΄Π°Π²Π°ΠΉΡΠ΅ Π½Π΅Π½Π°Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎ ΠΎΠ± ΡΡΠΎΠΌ Π·Π°Π±ΡΠ΄Π΅ΠΌ, ΠΈ ΠΏΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠΈΠΌ Π½Π° ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ±ΡΠ»ΠΈ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ΅ΡΡΡΠ°.
Let’s think about it for a while, for a few days anyway.
ΠΠ°Π²Π°ΠΉ ΠΎΠ±Π΄ΡΠΌΠ°Π΅ΠΌ ΡΡΠΎ Π΅ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ΅-ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ, ΠΏΠΎ ΠΊΡΠ°ΠΉΠ½Π΅ΠΉ ΠΌΠ΅ΡΠ΅ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π΄Π½Π΅ΠΉ.
‘I hope you haven’t told anyone. ‘ ‘No. Who would believe me anyway?’
β ΠΠ°Π΄Π΅ΡΡΡ, ΡΡ Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌΡ ΠΎΠ± ΡΡΠΎΠΌ Π½Π΅ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π». β ΠΠ΅Ρ. ΠΠΏΡΠΎΡΠ΅ΠΌ, ΠΊΡΠΎ Π±Ρ ΠΌΠ½Π΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΈΠ»?
I don’t know what happened to it; anyway, it’s gone.
Π£ΠΆ Π½Π΅ Π·Π½Π°Ρ, ΡΡΠΎ Ρ Π½ΠΈΠΌ ΡΠ»ΡΡΠΈΠ»ΠΎΡΡ, Π² ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌ β ΠΎΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΏΠ°Π»ΠΎ.
There seems to have been a technical problem β anyway, that’s what they told me.
ΠΠ°ΠΆΠ΅ΡΡΡ, ΡΠ°ΠΌ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·ΠΎΡΠ΅Π» ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ±ΠΎΠΉ, β Π²ΠΎ Π²ΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅, ΠΌΠ½Π΅ ΡΠ°ΠΊ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈ.
He got lost and spent hours looking for the station, and anyway it was past midnight by the time he got home.
ΠΠ½ Π·Π°Π±Π»ΡΠ΄ΠΈΠ»ΡΡ ΠΈ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ°ΡΠΎΠ² ΡΠ°Π·ΡΡΠΊΠΈΠ²Π°Π» Π²ΠΎΠΊΠ·Π°Π», ΠΈ Π² ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ Π²Π΅ΡΠ½ΡΠ»ΡΡ Π΄ΠΎΠΌΠΎΠΉ, Π±ΡΠ»ΠΎ ΡΠΆΠ΅ Π·Π° ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ.
Π§ΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ ΡΠ½ΠΈΠ²Π΅ΠΉ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ
ΠΡΠΊΡΠΎΠΉΡΠ΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π½Π΅ΠΉΡΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) β Π±Π΅ΡΠΏΠ»Π°ΡΠ½ΡΠΉ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ Π½Π΅ΠΉΡΠΎΠ½Π½ΡΡ ΡΠ΅ΡΠ΅ΠΉ (NMT) Π΄Π»Ρ Π°Π·Π΅ΡΠ±Π°ΠΉΠ΄ΠΆΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π°ΡΠ°Π±ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π³ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΠ²ΡΠΈΡΠ°, ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΡΠ°Π»ΡΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°Π·Π°Ρ ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΈΡΠ°ΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΎΡΠ΅ΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΏΠΎΡΡΡΠ³Π°Π»ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠΊΠΌΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠ·Π±Π΅ΠΊΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠΊΡΠ°ΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ².
ΠΠ·ΡΡΠ°ΠΉΡΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΈ ΡΠΎΡΠΌΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ, Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ, ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ, ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ Π² ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π΅ Π‘ΠΏΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅. Π£ΡΠΈΡΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π² ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΠΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°Ρ . ΠΡ ΡΠΎΠ±ΡΠ°Π»ΠΈ Π΄Π»Ρ Π²Π°Ρ ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Ρ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π½Π° ΡΠ°Π·Π½ΡΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π²Π°ΠΌ Π² ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ΅ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠ½ΠΈΡ Π·Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ.
ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅ Π² Π»ΡΠ±ΠΎΠΌ ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ ΠΈ Π² Π»ΡΠ±ΠΎΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊΠ° PROMT.One Π΄Π»Ρ iOS ΠΈ Android. ΠΠΎΠΏΡΠΎΠ±ΡΠΉΡΠ΅ Π³ΠΎΠ»ΠΎΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΈ ΡΠΎΡΠΎΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄, ΡΠΊΠ°ΡΠ°ΠΉΡΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΏΠ°ΠΊΠ΅ΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΎΡΠ»Π°ΠΉΠ½-ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π°.
ΠΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ
ΠΠΎ ΡΠ΅ΠΉΡΠ°Ρ Π²Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ 999 ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π·Π° ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΡΠ°Π·.
ΠΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉΡΡΠ°, Π²ΠΎΠΉΠ΄ΠΈΡΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π°ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠΈΡΡΠΉΡΠ΅ΡΡ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ Π΄ΠΎ 5 000 ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ. Π²ΠΎΠΉΡΠΈ / Π·Π°ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ
ΠΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡΡ Π² ΠΈΠ·Π±ΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅
ΠΠ»Ρ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π² ΠΠ·Π±ΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π°Π²ΡΠΎΡΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ
anyway
1 anyway
β’ «The first act has apparently required you to attract me. Anyway, that’s been the effect.» (F: 221)
«Π ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠΌ Π°ΠΊΡΠ΅, ΠΎΡΠ΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅ΡΡΡ, ΡΡΠΎ Ρ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΡΠ²Π»Π΅ΡΡΡΡ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ. ΠΠΎ Π²ΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅, Ρ ΠΌΠ΅Π½Ρ ΡΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ»ΠΎΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ Π²ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅.»
β’ «They aren’t English. And absolutely under Maurice’s thumb. We hardly see them anyway.» (F: 218)
«ΠΠ½ΠΈ Π½Π΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½Π΅. Π Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ Π»ΠΈΡΡ ΡΠΎ, ΡΡΠΎ ΡΠΊΠ°ΠΆΠ΅Ρ ΠΠΎΡΠΈΡ. Π Π»ΡΠ±ΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅, ΠΌΡ Ρ Π½ΠΈΠΌΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠΈ Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΡΡ.»
Π― Π·Π½Π°Π», ΡΡΠΎ ΠΎΠ½, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Π±Π»Π΅ΡΡΠ΅Ρ, Π½ΠΎ Ρ ΠΌΠ΅Π½Ρ Π±ΡΠ»ΠΎ ΡΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ·ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΡΠΎ Π½Π΅Ρ. Π΄Π° ΠΈ ΠΏΠΎΡΠΎΠΌ ΠΎΠ½ Π±Ρ Π½Π΅ ΡΠΈΡΠΊΠ½ΡΠ» ΡΠΏΡΡΡΠ°ΡΡ ΠΈΡ Π² ΡΠ°ΠΊΠΎΠΌ ΠΎΡΠ΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅.
β’ «What would you know about literary creation anyway, Parkinson?» (DL: 315)
» ΠΠ° ΠΈ Π²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅, ΡΡΠΎ Π²Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ Π·Π½Π°ΡΡ ΠΎ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠ²ΠΎΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅, ΠΠ°ΡΠΊΠΈΠ½ΡΠΎΠ½?»
ΠΡΠΎΠ±ΡΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ΠΌ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΡ anyway ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π΅Π΅ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΡ Π²Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ Π°ΠΊΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π°ΡΠ³ΡΠΌΠ΅Π½Ρ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΈΡΡΠΈΠ½Π½ΡΠΌ, Π½Π΅ΡΠΌΠΎΡΡΡ Π½Π° ΡΠΎ, ΡΡΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠ»ΠΎΡΡ ΡΠ°Π½Π΅Π΅. Π ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ΅ Π³Π΅ΡΠΎΠΈΠ½Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ²Π°Π΅Ρ, ΡΡΠΎ Ρ ΠΎΡΡ ΠΎΠ½Π° ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΠΈΠ½ΠΈΡΠΈΠ°ΡΠΈΠ²Π΅ ΡΡΠ°Π»Π° Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ Π½Π° ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΠ΅ΠΌΡ, Π½ΠΎ ΡΡΠΎ Π½Π΅ Π·Π½Π°ΡΠΈΡ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½Π° Π½Π΅ Π²Π΅ΡΠΈΡ Π² ΡΠΎ, ΡΡΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠ»Π°:
ΠΡΠΎΠΌΠ΅ Π²ΡΠ΅-ΡΠ°ΠΊΠΈ, ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Π²Π°ΡΡ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ°Π³ΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΡ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π²ΡΠ΅ ΡΠ°Π²Π½ΠΎ ΠΈ Π² Π»ΡΠ±ΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅:
ΠΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ° anyway ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π΄Π»Ρ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π΅ΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΡΠΎΠ±ΡΡΠΈΡ:
ΠΠ°ΠΊ Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ΅ Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΠ° ΡΠ°ΡΡΠΈΡΡ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΎ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ°ΠΊ ΠΈ ΡΠ°ΠΊ, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ Π±Ρ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΡ Π² Π»ΡΠ±ΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅. ΠΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅, Π² ΡΡΠΎΠΉ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΈ Ρ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΡ Π΅ΡΡΡ Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΠΎΠ², Π² ΡΠ°ΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π²ΡΠ΅ ΡΠ°Π²Π½ΠΎ, ΡΠ°ΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Π°ΡΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈ ΡΠ°ΠΊ:
ΠΡΠΎΠ±ΠΎ ΡΡΠΎΠΈΡ ΠΎΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡΡΡ Π½Π° ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΡ anyway Π² Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌΠ½ΡΡ ΠΎΡΡΠ΅Π·ΠΊΠ°Ρ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ° ΡΠ²ΡΠ·ΡΠ²Π°Π΅Ρ Π²Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠ΅ Π΅Ρ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ Ρ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ, Π° Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΡΠΌΠΈ Π² ΡΠΎΠ²ΠΎΠΊΡΠΏΠ½ΠΎΡΡΠΈ. ΠΠΎ-ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΡ , ΠΎΠ½Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΌΠ°ΡΠΊΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Ρ ΠΎΠ΄ ΠΎΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΊ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ:
β’ «My height is a curse. Can’t get away with anything. What brings you here anyway?» (JB: 204)
«ΠΡ ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΡΠΎΡΡΠ° ΠΌΠ½Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΈ Π½Π΅ΠΏΡΠΈΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ. ΠΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ Π½Π΅Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎ. ΠΡ, Π½Π΅Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ, ΡΡ-ΡΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ Π·Π΄Π΅ΡΡ ΠΎΡΡΡΠΈΠ»ΡΡ?»
Π ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π΄Π»Ρ Π·Π°ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠ°ΡΠ·Ρ, ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΡΡΡΠ΅ΠΉΡΡ ΠΏΡΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Ρ
ΠΎΠ΄Π΅ ΠΊ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΌΠ΅, ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ° Π½Ρ ΠΈ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ Ρ Π½Π΅ΠΉ, ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ
ΠΌΡ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ Π² ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ΅. Π‘ΡΠ΅Π΄ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ
Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΡΡ
ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΉ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π° ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°ΡΡ Π½Ρ, (Π΄Π°) Π»Π°Π΄Π½ΠΎ ΠΈ Π½Ρ, Π½Π΅ ΡΡΡΡ.
Π‘Ρ
ΠΎΠ΄Π½ΡΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ° anyway ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ Π΄Π»Ρ Π²ΠΎΠ·Π²ΡΠ°ΡΠ° ΠΊ ΠΏΡΠ΅ΠΆΠ½Π΅ΠΉ, ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΌΠ΅ Π±Π΅ΡΠ΅Π΄Ρ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π°. ΠΠΎΡΠ΅Π½ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΡ Π² ΡΡΠΎΠΉ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΈ Π² ΡΠ΅Π»ΠΎΠΌ ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡΡ Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ΄ΡΡΠΈΠΌΠΈ (Π½Ρ, Π½Π΅Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ, Π½Ρ Π΄Π° Π»Π°Π΄Π½ΠΎ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ΅), Ρ
ΠΎΡΡ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π·Π΄Π΅ΡΡ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π½Ρ ΡΠ°ΠΊ Π²ΠΎΡ:
β’ «. young Johns played the piano. Versatile lad, that; the oboe’s his instrument, really. Well anyway, the reporter chap must have got the story wrong. » (KA: 7)
«. ΡΠ½ΡΠΉ ΠΠΆΠΎΠ½Ρ ΠΈΠ³ΡΠ°Π» Π½Π° ΡΠΎΡΡΠ΅ΠΏΠΈΠ°Π½ΠΎ. ΠΡΡΠ°ΡΠΈ, ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΡΡΠΎΡΠΎΠ½Π½ΠΈΠΉ ΠΏΠ°ΡΠ΅Π½Ρ; Π²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅-ΡΠΎ, Ρ Π΄ΡΠΌΠ°Ρ, Π»ΡΡΡΠ΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΎΠ½ ΠΈΠ³ΡΠ°Π΅Ρ Π½Π° Π³ΠΎΠ±ΠΎΠ΅. ΠΡ ΡΠ°ΠΊ Π²ΠΎΡ, ΡΡΠΎΡ ΡΠ΅ΠΏΠΎΡΡΠ΅Ρ, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π±ΡΡΡ, ΡΠ΅Π³ΠΎ-ΡΠΎ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ½ΡΠ». «
ΠΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΎ anyway ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ Π΄Π»Ρ ΡΠ΅Π·ΡΠΌΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Ρ ΠΎΠ΄Π° ΠΊ Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΌΡ, ΡΠΈΠ³Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΡΡ ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΏΡΡΠΊΠ΅ Π½Π΅Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ Π΄Π΅ΡΠ°Π»Π΅ΠΉ. Π ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΡΡ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΡ Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ΅, ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΌ, Π²ΠΎ Π²ΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅, Π² ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌ:
β’ I told Morris that, and it didn’t make him any sweeter. Anyway, I’m going to put the whole story into my book. (DL: 296)
Π― ΡΠΊΠ°Π·Π°Π»Π° ΠΎΠ± ΡΡΠΎΠΌ ΠΠΎΡΡΠΈΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΎΡΠ½ΡΠ΄Ρ Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ Π΅ΠΌΡ Π»ΡΠ±Π΅Π·Π½ΠΎΡΡΠΈ. Π ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌ, Ρ ΡΠΎΠ±ΠΈΡΠ°ΡΡΡ Π²ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ Π²ΡΡ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡ Π² ΡΠ²ΠΎΡ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Ρ..
β’ If he’s not there I’ll leave a message or something. Anyway I’ll see to it. that Mrs Welch doesn’t get involved. (KA: 94)
ΠΡΠ»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ Π΄ΠΎΠΌΠ°, Ρ ΠΎΡΡΠ°Π²Π»Ρ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡΠ΄Ρ Π΅ΡΡ. ΠΠΎ Π²ΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅, ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ Π²ΡΠ΅ ΡΠ°ΠΊ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΌΠΈΡΡΠΈΡ ΠΠ΅Π»Ρ Π½ΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ Π½Π΅ ΡΠ·Π½Π°Π»Π°.
β’ He’s terrible, he won’t stop playing games. Anyway, I hope you know what it’s all about. (F: 402)
ΠΠ½ Π½Π΅Π²ΡΠ½ΠΎΡΠΈΠΌ, ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ½Π½ΠΎ ΠΈΠ³ΡΠ°Π΅Ρ Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅-ΡΠΎ ΠΈΠ³ΡΡ. ΠΠΎΡΠΎΡΠ΅ / Π½Ρ, Π½Π°Π΄Π΅ΡΡΡ, ΡΡ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΡΡ, ΡΡΠΎ Ρ ΠΈΠΌΠ΅Ρ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρ.
2 anyway
It wouldn’t have helped anyway. β ΠΡΠΎ Π²ΡΠ΅ ΡΠ°Π²Π½ΠΎ Π±Ρ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π»ΠΎ.
3 anyway
4 anyway
He may not like my visit, but I’ll go and see him anyway β ΠΠΌΡ, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ, ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ½ΡΠ°Π²ΠΈΡΡΡ ΠΌΠΎΠΉ Π²ΠΈΠ·ΠΈΡ, Π½ΠΎ Ρ ΡΠ΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ Π½Π°Π²Π΅ΡΡ Π΅Π³ΠΎ
Anyway, he has come β ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΠΎΠ½ ΠΏΡΠΈΡΠ΅Π»
Anyway, you can try β ΠΠΎ ΡΡ Π²ΡΠ΅ ΡΠ°Π²Π½ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΡ ΠΏΠΎΠΏΡΠΎΠ±ΠΎΠ²Π°ΡΡ
It’s too late now, anyway β ΠΡΠ΅ ΡΠ°Π²Π½ΠΎ ΡΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½ΠΎ
5 anyway
6 anyway
7 anyway
Anyway, it’s gone. β ΠΠ°ΠΊ ΡΠ°ΠΌ Π½ΠΈ Π±ΡΠ»ΠΎ, Π²ΡΡ ΠΏΠΎΠ·Π°Π΄ΠΈ.
Whether you like it or not, I’m going anyway. β ΠΡΠ°Π²ΠΈΡΡΡ ΡΠ΅Π±Π΅ ΡΡΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅Ρ, Π° Ρ Π²ΡΡ ΡΠ°Π²Π½ΠΎ ΡΡ ΠΎΠΆΡ.
Get it done anyway you can. β Π‘Π΄Π΅Π»Π°ΠΉΡΠ΅ ΡΡΠΎ ΡΠΆ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΌΠ΅Π΅ΡΠ΅.
8 anyway
9 anyway
10 anyway
I didn’t want to go to the movies anyway β Π²ΡΡ ΡΠ°Π²Π½ΠΎΜ Ρ Π½Π΅ Ρ ΠΎΡΠ΅ΜΠ» ΠΈΠ΄ΡΠΈΜ Π² ΠΊΠΈΠ½ΠΎΜ
ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ anyway Π½Π° ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ Ρ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΌΠΈ
ΠΡΠΈΠ²Π΅Ρ, Π΄ΡΡΠ·ΡΡ! Π ΡΡΠΎΠΉ ΡΡΠ°ΡΡΠ΅ Ρ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°ΠΆΡ ΠΠ°ΠΌ ΠΎΠ± ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ· ΡΠ°ΠΌΡΡ ΠΏΠΎΠΏΡΠ»ΡΡΠ½ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ² Π² ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅, ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²Π΅ Β«anywayΒ». ΠΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Π΅Π³ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ? ΠΠ°Π²Π°ΠΉΡΠ΅ ΡΠ°Π·Π±ΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ.
ΠΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ Β«anywayΒ» Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΈ. ΠΡΠΈΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠΎ, ΡΡΠΎ ΡΡΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΡΡ .
ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ anyway Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ
ΠΠ»Π°Π²Π½ΡΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, Β«anywayΒ» ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Β«ΡΠ°ΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Π°ΡΠ΅, ΡΠ΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅, ΠΊΠ°ΠΊ Π±Ρ ΡΠΎ Π½ΠΈ Π±ΡΠ»ΠΎ, Π²ΠΎ Π²ΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ ΠΈ Ρ.ΠΏΒ» ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ:
Iβm so lazy, but, anyway, Iβll do this exercise.
(ΠΠ½Π΅ ΡΠ°ΠΊ Π»Π΅Π½Ρ, Π½ΠΎ, ΡΠ΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅, Ρ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ ΡΡΠΎ ΡΠΏΡΠ°ΠΆΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅)
Itβs very difficult to explain it to you, but, anyway, Iβll try.
(ΠΡΠ΅Π½Ρ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠ±ΡΡΡΠ½ΠΈΡΡ ΡΠ΅Π±Π΅ ΡΡΠΎ, Π½ΠΎ, ΡΠ°ΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Π°ΡΠ΅, Ρ ΠΏΠΎΡΡΠ°ΡΠ°ΡΡΡ)
Iβll help you, my friend, anyways!
(Π― ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Ρ ΡΠ΅Π±Π΅, Π΄ΡΡΠΆΠΈΡΠ΅, ΡΡΠΎ Π±Ρ ΡΠΎ Π½ΠΈ Π±ΡΠ»ΠΎ!)
Π Π°Π·Π½ΠΈΡΠ° ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ anyway ΠΈ anyways
Π― Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π» Β«anywaysΒ». ΠΡΠΎ Π½Π΅ ΠΎΡΠΈΠ±ΠΊΠ°, ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌΠΎ ΡΠ°ΠΊ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΌΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ Β«wayΒ» Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΌΠ΅. ΠΠ΅Π΄Ρ Π΄ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ Β«anywayΒ» ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Β«Π»ΡΠ±ΡΠΌ ΠΏΡΡΠ΅ΠΌΒ». Π‘Π»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Β«anywaysΒ»-Β«Π»ΡΠ±ΡΠΌΠΈ ΠΏΡΡΡΠΌΠΈΒ». ΠΡΠΎΡΡΠΎ, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΌΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΠΌ Β«anywaysΒ», ΡΡΠΎ ΡΡΠΎΠΈΡ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Β«Π² Π»ΡΠ±ΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅, Π»ΡΠ±ΡΠΌΠΈ ΠΏΡΡΡΠΌΠΈ, Π½Π΅ ΡΠΌΠΎΡΡΡ Π½Π΅ Π½Π° ΡΡΠΎΒ». ΠΡΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅ ΠΡ ΡΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ Β«anywayΒ» ΠΎΡΠΈΠ±ΠΊΠΎΠΉ ΡΡΠΎ Π½Π΅ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ! ΠΡ ΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΊ, Π΄Π»Ρ ΡΠΏΡΠ°Π²ΠΊΠΈ. Π― Π±Ρ ΠΏΠΎΡΠΎΠ²Π΅ΡΠΎΠ²Π°Π» ΠΠ°ΠΌ Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ Β«anywaysΒ» ΡΠ»ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ°ΡΡΠΎ. ΠΡΠΎΡΡΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ΠΉΡΠ΅ Π²Π²ΠΈΠ΄Ρ. ΠΠΎΡ Π΅ΡΠ΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ:
My brotherβs stucking in traffic now, but heβll come anyways = My brotherβs stucking in traffic now, but heβll come in any case.
(ΠΠΎΠΉ Π±ΡΠ°Ρ ΡΠ΅ΠΉΡΠ°Ρ ΡΡΠΎΠΈΡ Π² ΠΏΡΠΎΠ±ΠΊΠ΅, Π½ΠΎ ΠΎΠ½ ΠΏΡΠΈΠ΅Π΄Π΅Ρ Π² Π»ΡΠ±ΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅)
ΠΠ°Π΄Π΅ΡΡΡ, ΠΎΠ±ΡΡΡΠ½ΠΈΠ» Π΄ΠΎΡ ΠΎΠ΄ΡΠΈΠ²ΠΎ.
ΠΡΠ΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΈΠΉ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΡΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Β«anywayΒ» β ΡΡΠΎ Β«ΠΏΠΎ ΠΊΡΠ°ΠΉΠ½Π΅ΠΉ ΠΌΠ΅ΡΠ΅Β». ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ:
Yes, youβre right! Anyway, I hope you are.
(ΠΠ°, ΡΡ ΠΏΡΠ°Π²! ΠΠΎ ΠΊΡΠ°ΠΉΠ½Π΅ΠΉ ΠΌΠ΅ΡΠ΅, Ρ Π½Π°Π΄Π΅ΡΡΡ Π½Π° ΡΡΠΎ)
She looks awesome in this dress. Anyway for me.
(ΠΠ½Π° Π²ΡΠ³Π»ΡΠ΄ΠΈΡ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π² ΡΡΠΎΠΌ ΠΏΠ»Π°ΡΡΠ΅. ΠΠΎ ΠΊΡΠ°ΠΉΠ½Π΅ΠΉ ΠΌΠ΅ΡΠ΅ Π΄Π»Ρ ΠΌΠ΅Π½Ρ)
Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎΠ΅ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΎΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ Π² ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅. ΠΠ°ΠΊ Ρ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π», ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· ΡΠ°ΠΌΡΡ ΠΏΠΎΠΏΡΠ»ΡΡΠ½ΡΡ Π² Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠ΅ΠΉ ΡΡΡΠ°Π½Π΅. Π‘ΡΠ°ΡΠ°ΠΉΡΠ΅ΡΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π΅Π³ΠΎ Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ, ΠΈ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΠΊΠΎΡΠΎ ΠΡ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ ΠΊ Π½Π΅ΠΌΡ ΠΏΡΠΈΠ²ΡΠΊΠ½ΠΈΡΠ΅.
ΠΠ°Π΄Π΅ΡΡΡ, ΡΡΠ°ΡΡΡ Π±ΡΠ»Π° Π΄Π»Ρ ΠΠ°Ρ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½Π°;)
ΠΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°ΠΉΡΠ΅ ΡΡΠΈΡΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ Π±Π΅ΡΠ΅Π³ΠΈΡΠ΅ ΡΠ΅Π±Ρ!
This is Everyday Grammar. I’m Kaveh.
ΠΡΠΎ «ΠΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠ° Π½Π° ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ Π΄Π΅Π½Ρ». Π― ΠΠ°Π²Π΅.
And I’m Lucija. Kaveh, you look tired. Did you get enough sleep last night?
Π Ρ ΠΡΡΠΈΡ. ΠΠ°Π²Π΅, ΡΡ Π²ΡΠ³Π»ΡΠ΄ΠΈΡΡ ΡΡΡΠ°Π»ΡΠΌ. Π’Ρ Π²ΡΡΠΏΠ°Π»ΡΡ ΡΡΠΎΠΉ Π½ΠΎΡΡΡ?
The fire alarm in my building went off at 5 a.m., but I had to get up early anyway.
ΠΠΎΠΆΠ°ΡΠ½Π°Ρ ΡΠΈΠ³Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ Π² ΠΌΠΎΠ΅ΠΌ Π΄ΠΎΠΌΠ΅ ΡΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π»Π° Π² 5 ΡΠ°ΡΠΎΠ² ΡΡΡΠ°, Π½ΠΎ, Π² Π»ΡΠ±ΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅, ΠΌΠ½Π΅ Π½Π°Π΄ΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ Π²ΡΡΠ°ΡΡ ΡΠ°Π½ΠΎ.
I’m sorry to hear that. Anyway let’s talk about today’s lesson.
ΠΠ½Π΅ ΠΆΠ°Π»Ρ ΡΡΠΎ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ. Π’Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅, Π΄Π°Π²Π°ΠΉ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠΌ ΠΎ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½ΡΡΠ½Π΅ΠΌ ΡΡΠΎΠΊΠ΅.
Anyway
ANYWAY as one word is a common adverb in everyday speech. It is used to show disagreement or contrast, and appears either at the beginning or the end of the sentence.
There are two main ways that ANYWAY is used in conversation. One is to show contrast with another speaker’s point.
And the other is to signal change in conversation; to show that you will talk about something different.
ANYWAY at the end of the sentence generally shows contrast. It does not always mean the speaker disagrees, but signals a comparison.
Anyway Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ Π΄Π΅ΠΌΠΎΠ½ΡΡΡΠΈΡΡΠ΅Ρ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅. ΠΡΠΎ Π½Π΅ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ Π½Π΅ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΠ΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ, Π½ΠΎ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ ΡΠΎΠΏΠΎΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ [Π΄Π²ΡΡ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΠΉ].
ANYWAY at the beginning of a sentence shows that the speaker wants to talk about a different, and usually more important, subject. Consider this conversation of two people at work:
Anyway Π² Π½Π°ΡΠ°Π»Π΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ, ΡΡΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠΈΠΉ Ρ ΠΎΡΠ΅Ρ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ ΠΎ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ, ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΌΠ΅. ΠΠΎΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ΠΌ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ Π΄Π²ΡΡ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ Π½Π° ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ΅:
And that’s Everyday Grammar.
Π ΡΡΠΎ Π±ΡΠ»Π° «ΠΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠ° Π½Π° ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ Π΄Π΅Π½Ρ».
ΠΡΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅ΠΌ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π½Π°ΡΠ΅ΡΠΈΡ anyway: