Что значит интернациональная свадьба
Слияние культур, или как организовать интернациональную свадьбу
В нашей стране интернациональными свадьбами уже давно никого не удивишь. Однако готовиться к ним стоит правильно, ведь если ваш супруг не является уроженцем России, наверняка на свадьбу приедут из-за границы его родственники. Как организовать интернациональную свадьбу.
Следует учесть предпочтения гостей, о которых вы можете узнать от своего мужа. Если же из-за границы приедут ваши родственники и друзья, вы наверняка уже знаете, какие блюда какой кухни они предпочитают. Не забывайте, что представители арабских стран, исповедующие ислам, не едят свинину и не пьют алкогольные напитки, поэтому не стоит в той части стола, где они будут сидеть, выставлять блюда из свинины и спиртное. Обязательно должно быть что-то, что они будут есть вместо свинины и пить вместо алкоголя – блюда из других видов мяса, рыбы, безалкогольное шампанское.
Как рассаживать
Желательно гостей из одной страны садить в одной части вашего большого свадебного стола, чтобы им не было скучно, и чтобы они не чувствовали себя одиноко. Если же на вашем банкете будут присутствовать ваши соотечественники, которые знают язык иностранных гостей и может быть, даже знакомы с ними, стоит их посадить рядом, чтобы те объясняли иностранцам какие-то непонятные для них моменты и создавали дружественную атмосферу. На свадьбе ведь все должны веселиться.
Традиции
Если вы решили использовать на своей свадьбе русские традиции, они могут быть непонятны для иностранцев. Не стоит рассчитывать на то, что гости такие догадливые, что на ходу все поймут, они ведь в чужих традициях наверняка ничего или почти ничего не понимают. Пусть тамада, объявляющий конкурсы и прочие события, объясняет на родном для иностранцев языке, что, как и почему. Если он таким языком не владеет, пусть им объясняет один из гостей, который умеет на их языке изъясняться. Неплохо также позаимствовать какие-то иностранные традиции у своих гостей. Такое слияние культур пойдет вам всем на пользу.
Развлекательная программа
Славяне умеют веселиться от души, в том числе и на свадьбе. В западных странах свадьбы обычно проходят более или менее спокойно, без ярких развлекательных программ и кучи конкурсов. Постарайтесь, учитывая языковые барьеры, придумать как можно меньше событий, которые предполагают оживленное общение, а побольше чего-то такого вроде танцев, пантомимы, что будет понятно даже без перевода. Обязательно придумайте хотя бы пару номеров персонально для ваших иностранных гостей, чтобы они не чувствовали себя обделенными.
Подготовка к интернациональной свадьбе – дело непростое, но очень увлекательное и интересное. Главное – учесть все даже до мелочей, чтобы этот радостный день не омрачался мелкими, а уж тем более крупными неприятностями. Но уж если вы подойдете к вопросу организации свадебного торжества с желанием и усердием, у вас все получится как нельзя лучше.
Как организовать двуязычную свадьбу: 9 основных правил
Межнациональная свадьба — отличный повод устроить особенное, не похожее на другие мероприятие, соблюсти традиции двух культур и наполнить церемонию колоритными деталями. Есть только одна проблема: ваши гости говорят на разных языках, но им всем хочется понимать, что происходит и какие речи вы произносите. У нас есть 9 советов о том, как организовать все правильно.
Совет 1. Найдите нужных экспертов.
Если ваш свадебный организатор, распорядитель и фотограф говорят на обоих языках, это снимет большую часть вопросов. Они будут общаться непосредственно с гостями во время съемки семейных портретов и улаживать все возникающие трудности, поэтому вам не придется беспокоиться о том, все ли все поняли правильно.
Совет 2. Сделайте свадебный сайт.
Персональный свадебный сайт — полезный инструмент для каждой пары, и особенно для тех, чьи гости говорят на разных языках. На сайте вы сможете дать вашим гостям всю необходимую информацию (где вы будете их встречать, как добраться до места церемонии и приема, где остановиться и что надеть) на обоих языках. Кстати, на сайте можно рассказать и о различных культурных традициях и ритуалах, которые ждут гостей на вашей свадьбе.
Совет 3. Сделайте путешествие для гостей максимально комфортным.
Вероятно, часть ваших гостей приедет на торжество из другой страны, а потому стоит позаботиться об их комфорте. Если вы не планируете сопровождать их или нанимать гида, разместите на сайте подробную информацию о том, как добраться из аэропорта до отеля и от отеля до места церемонии. По возможности забронируйте номера в отеле, где персонал говорит на языке гостей, закажите трансфер и снабдите гостей памяткой о важных культурных особенностях той страны, куда они приедут, еде, напитках, магазинах и городском транспорте.
Совет 4. Пишите все на двух языках.
Убедитесь, что надписи на пригласительных, программе церемонии, рассадочных карточках и табличках, а также в меню продублированы на втором языке.
Совет 5. Распечатайте расписание и программу церемонии.
О программе стоит сказать отдельно, ведь именно из этой бумаги гости узнают, что их ждет, на какие части разбито торжество, блюда какой кухни подадут за праздничным столом. Сюда же можно включить краткое описание ритуалов и перевод стихотворений или песен (если это предполагается на свадьбе). Программки можно сделать сразу на двух языках, а можно подготовить разные для гостей разных национальностей.
Совет 6. Продумайте церемонию.
Самая важная и сложная часть вашей свадьбы — это церемония. Вы хотите, чтобы ваши гости с обеих сторон прониклись вашими клятвами, но не хотите, чтобы каждое слово повторялось дважды. Лучшее решение — пригласить церемониймейстера, который говорит на обоих языках. Он поможет вам понять, что из сказанного обязательно нужно перевести, а что можно оставить без перевода, повторит самые значимые фразы на другом языке, обратится к гостям каждой страны. Еще один вариант организации церемонии — раздать гостям сценарий, в котором будут прописаны клятвы на их родном языке.
Совет 7. Попросите помощи у гостя, который знает оба языка.
Если среди гостей есть ваш друг или родственник, который владеет обоими языками, вы можете попросить его помогать тем из присутствующих, кто выглядит растерянным или хочет решить какой-то вопрос.
Совет 8. Пусть речи будут короткими.
Разумеется, любой, кто будет произносить тост на вашей свадьбе, сделает это на своем родном языке. Заранее предупредите гостей, что им лучше быть краткими, чтобы те, кто не понимает слов, не успели заскучать. Также хорошая идея чередовать выступления на разных языках, чтобы не упускать внимание гостей.
Совет 9. Сделайте акцент на культурных различиях.
Другая культура познается не столько через язык, сколько с помощью чувств. Воспользуйтесь уникальной историей и традициями каждой семьи, чтобы сделать торжество мультикультурным. Пусть в меню будут блюда обеих стран, звучит музыка разных наций, в декоре просматриваются национальные узоры или цвета обеих семей. Гостям будет приятно почувствовать себя, как дома, и при этом узнать что-то интересное о другой стране.
И главное: не сходите с ума, пытаясь перевести каждое слово и прописать каждую деталь на двух языках. Ведь лучшие моменты свадьбы — объятия, улыбки и слезы счастья — не нуждаются в переводе.
Интернациональная свадьба: тонкости организации!
Традиции и особенности
«Проживая свадебные обряды той культуры, к которой принадлежит ваш любимый человек, вы обогащаете себя и свое свадебное торжество. Принимаете мудрость народа вашего возлюбленного и соглашаетесь с традициями и устоями его семьи», – замечает свадебный профессионал Валерия Рылеева. «Свадьба с иностранцем – популярный сюжет кинематографа. Однако, за сказочной картинкой скрыто множество нюансов по организации такого торжества. Во-первых, это разные менталитеты. Пожалуй, это самое важное, что необходимо учитывать при интернациональной свадьбе. Необходимо внимательно изучить обязательные традиции каждых из сторон. Возможно, вы найдете что-то общее, что можно смело использовать во время бракосочетания. Будьте готовы, что придется от чего-то отказаться, на какие-то уступки согласиться. Работа сложная, по большей части эмоционально, но она окупится в сто крат! Сочетание стилей, традиций и особенностей разных народов мира несомненно сделают свадьбу интереснее и ярке. В чем может проявится разность менталитетов и где необходимо учитывать вкусы всех участников? Отметим, что в основное, это 1. Дресс-код; 2. Банкетное меню; 3. Музыкальное сопровождение; 4. Шоу-программа», – отмечает Полина Белякова, руководитель Студии событий “La Tendresse”.
Сохранить
«Даже если на первый взгляд кажется, что общих точек соприкосновения нет, то профессиональные декораторы обязательно смогут придумать и реализовать очень гармоничную концепцию оформления, ведущий составит программу таким образом, что весело и интересно будет каждому гостю, а шеф-повара приготовят блюда на любой вкус. И, конечно же, организатор проконтролируют сложную работу всех специалистов и проследит, что бы все особые пожелания были выполнены», – комментирует Полина Белякова, руководитель Студии событий “La Tendresse”.
Сохранить
Свадебный регистратор Валерия Рылеева отмечает, что «интернациональный брак – это сложно, потому что в разных странах и у различных народов – противоположная ментальность, разные ценности и традиции, что особо ярко проявляется в повседневной жизни и часто возникает необходимость находить компромисс. Сложно построить свою жизнь так, чтобы не потерять самобытности, не подменить и не утратить в слиянии свои обычаи и традиции. Сложно, но возможно».
Сохранить
Приятные воспоминания
«Интернациональные свадьбы, на которых мне посчастливилось быть ведущей, я вспоминаю с особой теплотой. Вместе с женихами и невестами мы смогли гармонично объединить традиции их стран», – замечает Валерия Рылеева.
Сохранить
«Одно из моих самых ярких свадебных воспоминаний случилось благодаря свадьбе, на которой невеста была из России, а жених из Америки. Свадебное торжество готовили заблаговременно, учитывая традиции обеих стран. Бабушка жениха настолько прониклась русскими свадебными традициями, что вышила свадебный рушник, элемент традиционной славянской свадьбы!», – комментирует Валерия Рылеева.
Сохранить
Организационные вопросы
«Необходимо заранее определиться с тем, какая у вас будет свадебная церемония: официальная или неофициальная, так как предстоит заняться подготовкой соответствующих документов заблаговременно. Не во всех странах возможна официальная регистрация брака между гражданином Российской Федерации и любой другой страны, которая при этом будет действительна на территории России», – акцентирует внимание представитель свадебного агентства Mas Falet.
Сохранить
«Самая сложная особенность, с юридической точки зрения, это сбор документов, их перевод на необходимый язык, нотариально заверенные копии, передача свидетельства в посольства. В России для свадьбы с иностранцем предусмотрен достаточно большой пакет документов. Причем, для каждой страны – он индивидуален. То есть, от болгарина будут ждать совершенно иной пакет документы, нежели те, что предоставит в ЗАГС австралиец. С какими бумагами необходимо подавать заявление лучше всего проконсультируют непосредственно в самом органе ЗАГСа. А также нужно уточнить, как после регистрации брака верифицировать свидетельство о регистрации брака для предоставления его заграницей. Существует еще один альтернативный вариант: расписаться в одной стране, допустим на территории вашей второй половинки, а уже на родине организовать выездную регистрацию. Без лишних волнений в очередях к нотариусу. Для тех, кто не любит волокиту с документами – отличный вариант. Главное – выбрать для росписи ту страну, где проще происходит процедура с юридической точки зрения», – замечает Полина Белякова, руководитель Студии событий “La Tendresse”.
Сохранить
Сохранить
«При планировании интернациональной свадьбы важно, чтобы организатор свободно владел английским языком и мог легко объяснить все тонкости и ответить на все возникающие вопросы иностранца. Вся рабочая документация, в идеале, должна быть доступна на русском и английском языках, чтобы и жених и невеста были в курсе происходящего. Нужно иметь в виду то, что заключить брак можно не во всех ЗАГСах. Например, в Петербурге зарегистрировать интернациональный брак можно только во Дворцах Бракосочетания, а в Москве только во Дворце Бракосочетания № 4 и Шипиловском отделе ЗАГС. При написании сценария свадьбы нужно учитывать менталитет и традиции иностранных гостей свадьбы, чтобы не обидеть и не шокировать никого местными обычаями. Для того, чтобы ваши русскоговорящие гости могли общаться с иностранными гостями, можно подготовить небольшие персональные разговорники», – замечает Алена Машкина, руководитель свадебного агентства The Global Wedding.
Сохранить
Сохранить
Представитель свадебного агентства VZAIMNO WEDDING Лина Иванова отмечает, что «в том случае, если ваш возлюбленный из другой страны, и вы решили сыграть свадьбу на его исторической родине, то следует предварительно определиться с количеством гостей. Выбрав для себя организацию свадьбы заграницей, на мой взгляд, важно подумать о близких. Кто должен быть рядом в этот знаменательный день?».
Сохранить
Сохранить
Свадебный регистратор Валерия Рылеева акцентирует внимание на том, что «очень важно прожить свадебные обряды и укрепить традиции и вашего народа и народа вашего возлюбленного, потому что рожденные в семье дети станут носителями обеих культур».
Сохранить
Сохранить
Национальная кухня
Относительно меню на вашем свадебном торжестве, то Надежда Леденцова, руководитель агентства Ledentsova wedding agency считает, что «вы можете предложить вашим гостям национальные блюда. В основное меню, предлагаемое рестораном, скорее всего, добавить такие блюда будет сложно, но включить национальные десерты в состав кэнди бара или предложить национальные закуски на фуршете – не составит большого труда».
Сохранить
Сохранить
Декор и оформление
«Безусловно, при организации интернационального свадебного торжества акцент делается на декоре и на вашей индивидуальности. Пускай элементы, связанные с вашей страной/странами, появятся в оформлении торжественного мероприятия», – считает свадебный профессионал Надежда Леденцова.
Сохранить
Сохранить
«Вы можете использовать национальные цвета, изображения флагов, национальных символов, к примеру таких как матрешка для России, или бык для Испании. Также вы можете обыграть тему достопримечательностей», – замечает свадебный профессионал.
Сохранить
Но, самое главное, акцентирует внимание представитель команды Azmovies : «Сделайте что-то необычное и непривычное для классического свадебного торжества, чтобы настоящее веселье вырвалось наружу, будьте настоящими и улыбайтесь!». Непосредственно перед организацией свадебного торжества, вам следует заранее определиться со свадебным агентством, которому вы доверите организацию своего торжества. Студия свадеб MHOLIDAY WEDDING – это команда талантиливых профессионалов, которая по-настоящему влюблена в свою работу.
Интернациональные свадьбы или Трудности перевода
Текст
Переводчик
Ведущий
Многие невесты спрашивают, если свадьба интернациональная, то как лучше поступить: найти ведущего со знанием языка или нанять переводчика?
Если бюджет позволяет заказать и переводчика, и ведущего, то это будет самым лучшим решением, потому что тогда большинство текстов будут подготовлены заранее. Но если в смете заложен бюджет только на одного специалиста, тогда лучше найти двуязычного ведущего.
Традиции
Правильный юмор
Не секрет, что мероприятия в России проходят более динамично и живо, чем в западных странах. Видимо всё дело в “широкой русской душе”. Её не нужно прятать от иностранных гостей, но шутить с ними хорошо бы правильно и уместно. Обсудим подробнее?
В любой стране есть определенные шаблоны шуток, как, например, у нас про Вовочку. Среди английских и американских острот ситуация похожа. Давайте посмотрим на некоторые виды.
Отдельно можно выделить очень популярные Knock-knock jokes:
– Knock, knock! – говорит начинающий шутку.
– Who’s there? – отвечает другой участник.
– Earnest. – называет свое “имя” зачинщик диалога.
– Earnest who?
– Not earnest who – how earnest. In earnest.
Разберемся! Тук-тук-шутки строятся на игре слов. В конкретном примере комическое основано на том, что Earnest – не только имя (Эрнест), но и прилагательное “серьезный”. Итак:
–Тук-тук!
–Кто там?
–Эрнест/серьёзный.
–Не серьёзный КТО, а серьезный КАК. Очень серьезно.
Вот и тонкость юмора, которая англичанину привычна и понятна.
А вот пример Q&A jokes популярных и в США, и в России:
Q: Why did the Siamese twins move to England?
A: So the other one could drive!
Как известно, в Англии машины с правым рулём.
Cross jokes – основанные на игре слов, но имеющие особую структуру, где шутник задаётся вопросом: что будет, если скрестить “нечто 1” и “нечто 2”? В результате игры слов получается очередной каламбур. Разберём на примере:
– What do you get if you cross a dog with a computer?
– A computer with lots of bitesBites (“укусы”, созвучно с bytes “единица цифровой информации”).
Запретные темы
Да, да! Такие тоже есть. Избежав их в диалогах с иностранцами и контекстах, вы создадите на свадебной вечеринке тёплую и приятную атмосферу.
Сказать жителю Великобритании прямо о том, что вы чего-то ждёте или желаете от него – дурной тон. Британцам больше по душе косвенный намёк. А гостям из США лучше не задавать вопросы по типу: ”Объясните, почему футбол во всем мире играют ногами, а в США футболом называют игру, в которой спортсмены носятся по полю с мячом под мышкой?”.
Интернациональная свадьба: что делать, чтобы каждый гость чувствовал себя комфортно
В этой рубрике собраны ответы на самые популярные вопросы о подготовке к свадьбе, призванные существенно облегчить жизнь всем невестам и женихам — и тем, кто организовывает свой праздник самостоятельно, и тем, кто обращается за помощью в агентство. Наши эксперты — опытные свадебные профессионалы — честно рассказывают обо всем, что волнует молодоженов.
Чтобы за столом не было ссор и обид, не стоит говорить о политике и религии. Но что делать, если на праздник собрались представители разных народов, со своими традициями, убеждениями и предпочтениями? Ведущий на интернациональной свадьбе должен быть настоящим дипломатом, чтобы каждый гость чувствовал себя комфортно.
Найти общий язык
Говорят, сколько языков ты знаешь — столько раз ты человек. Если на свадьбу приглашены гости, говорящие на разных языках, особенно важно быстрее найти общий язык. Скорее всего, им станет английский — язык международного общения.
Совет ведущего Петра Чарушина :
Чтобы иностранным гостям было комфортно и понятно, я общаюсь с ними на английском языке: что-то перевожу, что-то комментирую, объясняю нюансы. При этом в публичном общении стараюсь выбирать максимально простые фразы, common language — общий язык, который будет понятен даже тому, кто практически не говорит на английском. Яркий пример: слово family (семья) знают все, а вот relatives (родственники) — нет. На интернациональной свадьбе я использую больше простых и понятных слов, тогда лучше получается коммуникация.
Также я советую сделать специальные словарики на столах, чтобы гости могли пообщаться. Конечно, у каждого в гугл-переводчике есть возможность самостоятельно переводить, но для коммуникации хорошим поводом станет такой словарик, где уже внесены какие-то шуточные фразы на русском, английском и языке той страны, где проходит мероприятие.
From Russia with love
Привычный для нас распорядок свадебного вечера может стать для иностранцев настоящим открытием, как и само наличие ведущего на свадьбе. Главное — не навязывать иностранным гостям участие во всех обрядах, конкурсах и активностях, чтобы они чувствовали себя более непринужденно.
Из опыта ведущего Юрия Блинова :
На свадьбах за границей, которые я вел, среди гостей в основном были русские или выходцы из стран бывшего СССР. Другое дело, когда гости из разных стран приезжают в Петербург. На нас, на всю команду, ложится большая ответственность не только за праздник, но и за те впечатления, которые останутся о России у наших гостей. Мне, как жителю этого города далеко не в первом поколении, это очень важно! Есть же огромное количество стереотипов о России и русских. И каждый раз приходиться убеждать, что мы не пьем круглые сутки напролет водку вместе с медведем, который одет в тельняшку и шапку-ушанку, играя на балалайке, распевая песни о том, как мы ненавидим весь мир и будем бить всех туристов!
Иностранным гостям важно показать весь колорит и душевность русских свадеб. Но не менее важно показать широту русской, загадочной для всего мира, души! Показать, насколько мы интеллигентны и образованы, воспитаны и эрудированы. И это дорогого стоит, когда ты видишь, что мнение у гостей о наших праздниках, о нашем городе, нашей стране, о наших людях становится лучше. Мне один гость из Италии как-то сказал после завершения свадебного ужина: «Юра, я так до конца и не смог понять, какие же вы — русские. Вы такие разные. Вы можете получать удовольствие от всего, чтобы вы ни делали! Но вы мне так нравитесь. »
Такая традиция
На свадьбах, где участвуют представители диаспор или нацменьшинств, роль традиций бывает сильнее, чем на обычном российском празднике. Ведущему такого интернационального вечера надо проявить не только особую тактичность, но и эрудированность.
Из опыта ведущего Алексея Бондарчука :
При подготовке к национальной свадьбе ведущий однозначно должен быть готов и подкован на все случаи. Тут приходится немало потрудиться и изучить народные традиции как следует. А вот какие именно из них будут проводиться на свадьбе, решается с молодоженами и их родителями на стадии подготовки.
Как дома
Ключ к хорошему настроению на интернациональной свадьбе — тактичность, вежливость и уважительное отношение к народным обычаям. Неважно, какой национальности гости и какой — ведущий, главное, чтобы он был профессионалом своего дела!
Совет ведущего Петра Чарушина :
Чтобы всем гостям было комфортно, никого не нужно заставлять что-либо делать. Все иностранцы должны почувствовать себя как дома, поэтому нужно с ними общаться, рассказывать, как проходят русские свадьбы, чтобы они были готовы и не чувствовали растерянность. Также гостям необходимо давать гастрономические паузы, ведь европейцы и американцы не понимают, как можно есть и наблюдать при этом программу. И главное, необходимо быстрее разрушить языковой барьер, чтобы гости начали коммуницировать между собой — тогда все пойдет просто отлично!