две валюты в договоре
Образец валютной оговорки в договоре и ее виды
Назначение валютной оговорки и ее основные виды
Суть валютных оговорок рассмотрим на ситуации. Допустим, контрагент А., находящийся в России, в 2019 году заключил договор с контрагентом Б., зарубежным поставщиком, на покупку товаров. При этом основная валюта договора — рубли, а срок договора — 2 года. Общая цена договора: 10 000 000 рублей. Учитывая ситуацию с курсом рубля, рубль РФ можно рассматривать как неустойчивую валюту, подверженную колебаниям. У контрагента-поставщика Б. возникает следующая ситуация:
Как видим, разница представляет собой довольно существенную величину — 12 037 доллара. А если контрагент Б. еще и рассчитывается в долларах за покупку или производство товаров, которые потом поставляет в РФ по контракту, — потери контрагента Б. становятся очевидны.
Чтобы избежать подобных потерь, при заключении валютных контрактов применяется такой прием, как валютная оговорка. Специальным пунктом расчеты по контракту «привязываются» к валюте с устойчивым курсом, например к доллару США, фунту стерлингов, евро и т. п.
Например, в рассматриваемой ситуации образец валютной оговорки в договоре мог бы выглядеть таким образом: «Общая стоимость товаров составляет сумму, эквивалентную 161 290 долларов США. Оплата производится в рублях РФ по курсу, действующему на дату платежа в банке, обслуживающем покупателя». То есть если бы российский контрагент А. проводил расчет по контракту 2019 года в 2020 году, ему следовало уплатить не 10 000 000 рублей, а порядка 10 806 430 (161 290 × 67).
Обратите внимание! Вариантов курса для «привязки» допускается много. Это может быть и Банк России, и национальный банк страны поставщика, и внутренний обменный курс банка одного из партнеров — данное условие определяется только сторонами сделки.
Исходя из круга рисков, охватываемых валютной оговоркой, а также из индивидуальных особенностей оформляемых сделок, можно выделить:
Что такое прямая и косвенная валютные оговорки
Приведенный выше образец — пример косвенной валютной оговорки. Как косвенные классифицируются условия, когда платежи по договору происходят в национальной валюте одной из сторон, а цена товара фиксируется в одной из устойчивых валют, распространенных в международных расчетах.
При прямой оговорке и цена товара и валюта платежа выражаются в одной, относительно стабильной, валюте. Однако для подстраховки в договор вносится условие, в соответствии с которым платеж может быть скорректирован, если курс валюты договора существенно изменится по отношению к другой стабильной валюте.
Валютная оговорка: «Цена товара по контракту составляет 250 000 USD. Расчеты по контракту осуществляются в USD. В случае если на дату совершения платежа курс USD к GBP (фунту стерлингов) на Нью-Йоркской валютной бирже будет ниже курса USD к GBP на дату заключения контракта, то цена товара и сумма платежа в USD должны быть пересчитаны в увеличение, компенсируя соответствующее изменение курса USD к GBP».
Это означает, что если по контракту осталось заплатить, допустим, 100 000 USD и на день очередного платежа курс USD относительно GBP снизился, например, с 1,3000 USD за GBP (на дату заключения контракта) до 1,2350 USD за GBP, то:
Важно учесть! Рекомендация от КонсультантПлюс:
Валютный коридор. Чтобы уберечь себя от убытков, вызванных резким колебанием курса, рекомендуем предусмотреть в договоре валютный коридор — минимальный и/или максимальный курс, по которому будет осуществляться платеж. Пример того, как это сделать, смотрите в К+.
Что представляют собой односторонняя и двусторонняя валютные оговорки
Оговорки, рассмотренные нами выше, — это так называемые односторонние оговорки. Они подстраховывают только одну сторону — получателя средств по контракту. На деле же изменение курса валюты, конечно, затрагивает и того, кто платит по контракту. Например, в приведенном в начале статьи примере покупателю А. тоже не все равно — платить 10 000 000 или 10 800 000 рублей. Поэтому оговорка в контракте может быть составлена таким образом, чтобы учесть интересы обеих сторон — и того, кто платит и того, кто получает средства. Например, может быть предусмотрена «вилка» курсов, внутри которой производится автоматический пересчет цен и платежей по контракту, а при скачке курса за пределы установленных значений — задействуется другой механизм нивелирования негативных влияний, например — пересмотр условий контракта отдельным соглашением.
Прямая оговорка, адаптированная под интересы обеих сторон, может выглядеть примерно так: «В случае если на дату совершения платежа курс USD к GBP на Нью-Йоркской валютной бирже изменится по отношению к курсу USD к GBP на дату заключения контракта на величину, установленную в пределах 5% в любую сторону, то цена товара и сумма платежа в USD должны быть пересчитаны, компенсируя соответствующее изменение курса USD к GBP. В остальных случаях колебания курса USD к GBP (сверх установленной настоящим пунктом величины в 5%) цена контракта и дальнейшие платежи подлежат пересмотру и дополнительному согласованию сторонами».
Оговорка в тексте контракта или банковская страховка?
Обезопасить себя от валютных рисков предприятия могут не только с помощью валютных оговорок в контракте, но и с помощью банковских инструментов, таких как хеджирование.
Чтобы понять суть операции хеджирования, снова рассмотрим пример.
Японская фирма заключила контракт на 6 месяцев на поставку товаров в США. Допустим, оплата по контракту — 1 000 000 USD — должна поступить тоже через 6 месяцев, в USD. На случай колебаний соотношения JPY к USD в течение срока контракта фирма-продавец заключила договор со своим банком о том, что через 6 месяцев фирма продаст банку, а банк приобретет 1 000 000 USD по курсу 0,0087 USD за 1 JPY (средний рыночный на день заключения договора). Даже если курс JPY через 6 месяцев изменится невыгодным для японского поставщика образом — его риски будут нивелированы договором с банком, по которому банк все равно купит вырученные USD по 0,0087.
Таким образом, банковская страховка применительно к валютным рискам — это возможность стороны по контракту воспользоваться банковскими инструментами вместо внесения в контракт оговорки. Что выбрать — зависит от каждой конкретной сделки и общеэкономической ситуации. Например, в России подобные операции практически не распространены, при этом действуют правила репатриации валютной выручки (установлены ст. 19 закона от 10.12.2003 № 173-ФЗ «О валютном регулировании»). То есть для российских участников внешнеторговых отношений остается только вариант с оговоркой в контракте: ни оформить хеджирование в России, ни получить выручку на счет в иностранном банке, где возможно хеджирование, не получится.
Разумеется, вариант с «обычной» страховкой, оформленной в страховой компании, тоже может быть. Если, конечно, удастся застраховать валютные риски по неустойчивой валюте в рамках договора страхования.
Нюансы: мультивалютные оговорки, «золотые» оговорки и оговорки в договоре займа
Мы рассмотрели основные виды оговорок по валютным рискам. Прочие оговорки, которые могут встретиться на практике, являются производными от основных.
В качестве примеров наиболее часто встречающихся оговорок можно привести:
Как отдельный нюанс можно также выделить оговорки, включаемые в договора займа. Например, в подобных договорах между резидентами РФ часто можно встретить условие, что рублевая сумма в договоре должна быть рассчитана исходя из «условных единиц». В роли таких единиц выступает обычно все та же устойчивая валюта. Просто в силу действующих в РФ валютных ограничений на валютные операции между резидентами стороны предпочитают избегать заключения договоров займа сразу в инвалюте.
Интересным моментом в таких договорах является то, что валютная оговорка в данном случае страхует стороны не столько от риска колебания курса валют на международном рынке, сколько от снижения покупательной способности рубля внутри страны, которая ожидается за время течения самого договора займа. То есть если резидент-заимодавец РФ дает взаймы 70 000 рублей и знает, что сегодня он мог бы купить на эти деньги новый айфон, то он хочет быть уверен, что как минимум будет иметь возможность купить айфон в день, когда получит обратно свои деньги от заемщика.
Итоги
Валютная оговорка — это способ нивелировать потери сторон валютного контракта от колебаний валютных курсов. В этих целях в контракт отдельным пунктом вводится некая базовая единица, по которой стороны ориентируются при проведении расчетов. Такой единицей может быть курс одной устойчивой валюты, средний курс корзины валют и даже биржевая цена на драгметаллы. Оговорка может обеспечивать интересы только одной стороны по контракту или обеих сторон. Характеристики оговорки в каждом конкретном случае зависят только от договоренностей между сторонами контракта.
Еще об особенностях работы по валютным контрактам в РФ читайте:
Оформление договора в двух валютах
Добрый день, у меня вопрос.
первый платеж 30 % от стоимости всего контракта на 100 000 евро оплачивается в качестве аванса.
далее после завершения первого этапа работ (в который входит поставка оборудования и монтаж ) оплачивается еще 40 %
далее после завершения второго этапа работ (в который входит так же поставка оборудования и монтаж ) оплачивается еще 20 %
и лишь в конце завершения всех условий поставки и монтажа оплачивается оставшиеся 10 %
Т.е. мы хотим платить следующие 40 % и так далее только после того как поставщик привезет оборудование и смонтирует его (между поставкой и окончанием монтажа может пройти около 3-х месяцев). Но если разделить договора на 2 шт: отдельно на поставку и отдельно на монтаж, как следует прописать в договоре поставки оборудования, что второй платеж за него будет осуществлен только при выполнении условий его монтажа по другому договору с тем же поставщиком (№2-монтаж)? И вообще правомерно ли это? И еще можно ли рассматривать другой вариант: заключить один договор, в котором будет разделены этапы на поставку оборудования и его монтаж в конкретной стоимости и соот-но в одном договоре указать стоимость на оборудование в евро, а стоимость работ в рублях., т.е в одном договоре могут ли фигурировать две валюты?
Можете просто указать отлагательное условие договора, согласно которому платеж выплачивается при наступлении определенных условий.
Также стороны свободны в заключении договора и в его условиях. Можете предусмотреть любой момент.
Включайте в договор поставки пункт, регулирующий порядок оплаты и там все укажите. Проблем не вижу в этом.
думаю, что поставщик предлагает Вам правильный путь. По существу, это и есть два договора: поставка и подряд.
Указать так, как рекомендует коллега Ботвич: сделка под отлагательным условием. Условие считается отлагательным при наступлении определённого события. А можно и иначе: указать конкретный срок оплаты, совпадающий с определённым этапом монтажа. Это в том случае, если Вы уверены, что монтаж будет осуществлён точно в срок.
Разумеется, правомерно: поскольку в праве гражданском (да и любом) действует принцип: «что не запрещено, то — разрешено».
Тоже возможно; хотя лично мне кажется более удобным составить два разных договора: поставки продукции и подряда на строительно-монтажные работы.
Я не увидел проблем в Вашем вопросе. Составляйте один договор, которым и предусмотрите все условия, в том числе расчеты в евро и в рублях. Единственное, что я бы рекомендовал, чтобы в договоре сделать оговорку по поводу стоимости евро в рублях. Так проще и не противоречит закону.
Советую Вам составить единый договор поставки оборудования и ввода его в эксплуатацию.
Сходя из принципов Российского законодательства, которые предусматривают свободу Договора, вы можете самостоятельно путём переговоров прийти к единому мнению с поставщиком.
Преимущество единого Договора будет заключаться в том, что Вам главное не просто получить товар, а ввести его в эксплуатацию, чтобы он работал и приносил прибыль.
Если у Вас будет два договора, то поставщик поставив товар фактически исполнит его. Если же при монтаже возникнут проблемы, то это будет происходить уже при исполнение другого договора. Цена второго договора как понимаю в этом случае будет намного ниже, но для вас это будет наиболее важным моментом, так как просто оборудование для вас не так важно.Следовательно и убытки и неустойка будет рассчитываться из цены второго договора, которая ниже первого.
Поэтому лучше прописать в Договоре, что договор поставки в разделе УСЛОВИЯ И ПОРЯДОК ПОСТАВКИ, прописать, что поставка осуществляется в несколько этапов оплата за которые привязывается к разделу ЦЕНЫ И ПОРЯДОК РАСЧЕТОВ, в котором указать, что за первые несколько этапов оплата производиться в условных единицах привязанных к курсу евро (на день заключения договора, на день подписания акта приёма-передачи и т.д.) а последний этап оплата производиться в рублях
Ну возможно Вам это тоже пригодиться
в договоре обязательно должны быть указаны сроки поставки товара, причем раньше срока поставку можно осуществить лишь с согласия покупателя, иначе он может быть просто не в состоянии принять и (или) оплатить товар;доставка товара по умолчанию (то есть если в договоре не указано иное) осуществляется поставщиком за его счет и его силами путем отгрузки на склад покупателя или в ином им указанном месте;в договоре поставки товара должен быть установлен момент перехода права собственности на товар, определяющий тем самым момент перехода ответственности и рисков от поставщика покупателю;порядок поставки товара – отгружается ли он на складе покупателя, передается на складе поставщика или в ином месте;для перевозки товара должны использоваться тара и упаковка, способные обеспечить его сохранность;поставщик может в одностороннем порядке отказаться от исполнения договора при существенном нарушении покупателем его условий – неоднократном нарушении сроков оплаты товара или его неоднократной невыборки (если покупатель не забирает товар со склада поставщика при наличии такой обязанности в договоре);условия расторжения договора – нередко в договорах присутствует норма об автоматической пролонгации действия договора на новый срок, если одна из сторон заранее не уведомит другую о его прекращении;в договоре поставки товара должны быть четко прописаны случаи наступления ответственности сторон и размер этой ответственности.
Что такое валютная оговорка и как ее согласовать в договоре
На практике под валютной оговоркой понимают условие договора, согласно которому сумма платежа по нему будет зависеть от курса определенной валюты. Так, возможны варианты:
— цена в договоре зафиксирована в одной валюте (это валюта обязательства), а платеж будет производиться в другой валюте (это валюта платежа);
— валюта обязательства и валюта платежа совпадают (далее — валюта сделки), но сумма платежа зависит от изменения курса валюты сделки по отношению к более стабильной валюте, согласованной сторонами (далее — валюта оговорки).
В договорах между белорусскими резидентами применение валютной оговорки не всегда возможно.
Что такое валютная оговорка?
Законодательство не содержит понятия «валютная оговорка». На практике под ней понимают условие договора, согласно которому сумма платежа по нему будет зависеть от курса определенной валюты. Так:
— либо валюта обязательства фиксируется в одной валюте, а валюта платежа — в другой;
Обратите внимание!
В валюте обязательства выражается денежное обязательство, а валюта платежа — валюта, в которой исполняется это обязательство, т.е. осуществляется платеж.
— либо валюта обязательства и валюта платежа совпадают (далее — валюта сделки), но сумма платежа зависит от изменения курса валюты сделки по отношению к более стабильной валюте, согласованной сторонами (далее — валюта оговорки). Например, стороны в качестве валюты сделки выбрали белорусский рубль, а в качестве валюты оговорки — доллар США. В случае изменения курса белорусского рубля по отношению к доллару США на согласованную сторонами дату по сравнению с курсом на дату заключения договора пропорционально изменяются как цена товара (работы, услуги и пр.), так и сумма платежа.
На заметку
Цель валютной оговорки — защита сторон от колебания валютных курсов.
Как согласовать валютную оговорку при различии валюты обязательства и валюты платежа?
Если договор заключается между резидентами Беларуси
Дополнительно при составлении валютной оговорки целесообразно согласовать:
Примеры формулировок условия в договоре:
«Цена товара по настоящему договору составляет 110 (сто десять) долларов США за единицу. Оплата товара производится в белорусских рублях по курсу белорусского рубля к доллару США, установленному Национальным банком Республики Беларусь на дату платежа.»;
«Стоимость товара по настоящему договору составляет сумму, эквивалентную 5000 (пять тысяч) евро. Оплата производится в белорусских рублях по курсу покупки евро, действующему на дату платежа в банке, обслуживающем покупателя.».
Для договоров между резидентами, в которых валюта платежа — иностранная, порядок определения курса для пересчета подлежащей оплате по договору суммы законодательством не определен. Поэтому его нужно согласовывать в обязательном порядке.
Пример формулировки условия в договоре:
«Оплата производится в российских рублях по курсу доллара США к российскому рублю, действующему на дату платежа в банке, обслуживающем заказчика.».
Чтобы избежать убытков, вызванных резким колебанием курса, в договоре можно предусмотреть валютный коридор — минимальный и/или максимальный курс, по которому будет осуществляться платеж.
Пример формулировки условия в договоре:
«Цена товара по настоящему договору составляет 110 (сто десять) долларов США за единицу. Оплата товара производится в белорусских рублях по курсу белорусского рубля к доллару США, установленному Национальным банком Республики Беларусь на дату платежа. Однако курс, применяемый в целях оплаты, не может быть выше 2,8 белорусского рубля за доллар США и ниже 2,2 белорусского рубля за доллар США. Если курс выйдет за указанные пределы, применяется курс 2,8 и 2,2 белорусского рубля за доллар США соответственно.».
Если договор заключается между резидентом Беларуси и нерезидентом
При составлении валютной оговорки в этом случае нужно указать:
Обратите внимание!
В разных странах есть валюты со схожими названиями. Например, доллар США и Канадский доллар, Норвежская крона и Чешская крона. Поэтому для однозначного толкования условия о валюте стоит указывать в договоре ее точное наименование;
2) курс, по которому будет пересчитываться стоимость товаров (работ, услуг и пр.) по договору. Данное условие определяется сторонами сделки. Это может быть курс Нацбанка Беларуси, курс нацбанка контрагента по договору, внутренний обменный курс банка одной из сторон договора и пр.;
3) дату или момент, на которые берется соответствующий курс. Это условие стороны сделки также определяют самостоятельно. Как правило, это дата фактического платежа. Например, если выбрать курс покупки валюты в банке одной из сторон сделки, то он может быть определен на дату платежа в соответствующем банке.
Пример формулировки условия в договоре:
«Стоимость услуг по настоящему договору определяется в евро. Все платежи по настоящему договору производятся в российских рублях по курсу покупки евро, действующему на дату платежа в банке, обслуживающем заказчика.».
Чтобы избежать убытков, вызванных резким колебанием курса, в договоре также можно предусмотреть валютный коридор — минимальный и/или максимальный курс, по которому будет осуществляться платеж.
Пример формулировки условия в договоре:
«Оплата производится в российских рублях по курсу доллара США к российскому рублю, установленному Банком России на дату подачи в банк платежного поручения. Однако курс, применяемый в целях оплаты, не может быть выше 75 российских рублей за доллар США и ниже 45 российских рублей за доллар США. Если курс выйдет за указанные пределы, применяется курс 75 и 45 российских рублей за доллар США соответственно.».
Как согласовать валютную оговорку при совпадении валюты обязательства и валюты платежа?
Чтобы согласовать данную оговорку, необходимо указать:
2) валюту оговорки, т.е. валюту, от изменения курса которой будет зависеть сумма платежа;
3) какой курс будет сравниваться. Как правило, выбирается официальный курс, однако стороны вправе согласовать и иной курс. Например, внутренний обменный курс банка одной из сторон договора;
4) на какие даты сравнивается курс. Обычно это дата заключения договора и дата платежа. Стороны могут выбрать любые даты;
5) как изменяется сумма платежа в зависимости от изменения курса. На практике стороны согласовывают, что сумма платежа пересчитывается пропорционально изменению курса.
Рекомендуем также установить максимальное значение курсовой разницы, при достижении которого будет произведен пересчет. Это позволит избежать пересчета суммы платежа при незначительном колебании курса.
Пример формулировки условия в договоре:
«Цена товара составляет 200 000 (двести тысяч) российских рублей, оплата товара производится в российских рублях. Если курс доллара США к российскому рублю, установленный Банком России, на дату платежа изменится по сравнению с курсом на дату заключения договора более чем на 5%, то сумма платежа пересчитывается пропорционально изменению курса.».
Когда валютная оговорка не может применяться в договорах между резидентами?
Для некоторых видов договоров порядок определения цены закреплен в законодательстве и не может быть изменен по соглашению сторон. Считаем, что в таких случаях применение валютной оговорки невозможно. Например:
— в договорах аренды капстроений, помещений, машино-мест, находящихся в госсобственности, а также в собственности хозобществ, в уставных фондах которых более 50% акций (долей) принадлежит государству ;
— в договорах аренды машин, оборудования, транспортных средств, иного относящегося к основным средствам движимого имущества, находящихся в госсобственности ;
— в договорах аренды земельных участков, находящихся в госсобственности ;
Читайте этот материал в ilex >>
*по ссылке Вы попадете в платный контент сервиса ilex
Две валюты в договоре
Об актуальных изменениях в КС узнаете, став участником программы, разработанной совместно с АО «Сбербанк-АСТ». Слушателям, успешно освоившим программу выдаются удостоверения установленного образца.
Программа разработана совместно с АО «Сбербанк-АСТ». Слушателям, успешно освоившим программу, выдаются удостоверения установленного образца.
По данному вопросу мы придерживаемся следующей позиции:
Отгрузка оборудования учитывается по курсу иностранной валюты, установленному ЦБ РФ, действовавшему на дату пересчета в рубли средств полученной предварительной оплаты.
Обоснование позиции:
Бухгалтерский учет
Налог на добавленную стоимость
При реализации оборудования (основного средства) на территории РФ возникает объект налогообложения по НДС (пп. 1 п. 1 ст. 146 НК РФ).
Моментом определения налоговой базы является наиболее ранняя из дат: день отгрузки (передачи) оборудования или день его оплаты (частичной оплаты) (п. 1 ст. 167 НК РФ).
В рассматриваемом случае налоговая база определяется на момент получения предварительной оплаты исходя из суммы полученной оплаты с учетом НДС. НДС исчисляется по расчетной ставке 20/120 (п. 1 ст. 154, п. 4 ст. 164, пп. 2 п. 1 ст. 167 НК РФ).
При получении предоплаты организация, как правило, предъявляет покупателю соответствующую сумму НДС и выставляет счет-фактуру в срок не позднее пяти календарных дней со дня получения предоплаты (п.п. 1, 3 ст. 168, пп. 1 п. 3 ст. 169 НК РФ).
На дату отгрузки оборудования в счет поступившей ранее оплаты также возникает налоговая база по НДС (п. 14 ст. 167 НК РФ). В свою очередь, с этой даты организация вправе принять к вычету НДС, ранее исчисленный с суммы предварительной оплаты (п. 8 ст. 171, п. 6 ст. 172 НК РФ).
Налоговая база на момент отгрузки оборудования в счет поступившей 100%-ной предоплаты определяется как договорная стоимость товаров (без учета НДС), исчисленная в рублях по курсу у.е. (иностранной валюты), установленному Банком России на дату предварительной оплаты. Это следует из п. 4 ст. 153 НК РФ с учетом разъяснений, приведенных, например, в письмах ФНС России от 21.07.2015 N ЕД-4-3/12813, Минфина России от 06.07.2012 N 03-07-15/70 (направлено ФНС России для сведения и использования в работе письмом от 12.09.2012 N АС-4-3/15209@). Пересчитывать цену оборудования по договору в рубли на день отгрузки не нужно (письмо Минфина России от 06.03.2012 N 03-07-09/20).
По общему правилу при реализации оборудования организация обязана предъявить к оплате покупателю сумму НДС и выставить счет-фактуру не позднее пяти календарных дней со дня отгрузки товаров (п.п. 1, 3 ст. 168, пп. 1 п. 3 ст. 169 НК РФ).
Налог на прибыль организаций
Ответ подготовил:
Эксперт службы Правового консалтинга ГАРАНТ
Головин Юрий
Контроль качества ответа:
Рецензент службы Правового консалтинга ГАРАНТ
аудитор, член РСА Горностаев Вячеслав
Материал подготовлен на основе индивидуальной письменной консультации, оказанной в рамках услуги Правовой консалтинг.