Звуковые эффекты в манге
Устройство японских звуковых слов
Обратимся теперь к основным принципам японской ономатопеи. Все слова-звуки делятся на 3 семейства и 5 классов. Семейства группируют слова по звукам, которым они подражают, а классы – по морфемной структуре, то есть тому, как слова выглядят с точки зрения словообразования. Кстати, такие классы и семейства можно выделить почти в любом языке, в том числе и в русском. Давайте вначале рассмотрим семейства, прежде чем углубиться в технические подробности классов.
Перейдем к классам. Существует пять классов, разделяющих слова по их структуре.
Корневые слова – образованные отбрасыванием всех морфем и оставлением одного корня. На примере слова учится – настоящее время, учить – неопределенная невозвратная форма, уч – корень. Мы выбрасываем суффиксы и окончание и остается лишь минимальная смысловая единица – корень.
В японском: hanashimasu, ханасимасу (говорю) –> hanasu, ханасу (говорить) –> hana, хана (корень)
Японские звукоподражания из этого класса используют корни, такие как hana.
Вариативный повтор – слова, образованные повторением первой своей части с небольшими изменениями. Например, тик-так в русском языке. ガサゴソ gasa-goso, гаса-госо (дребезжание).
Повтор основания – повторяется основная часть звука, а начало слова может немного отличаться. К примеру, тра-та-та.
Простой повтор – повторение безо всяких изменений. В русском тук-тук. コロコロ korokoro, корокоро (звук чего-то катящегося). Это самый распространенный класс слов.
Прочее – все то, что не подошло ни под одну из остальных категорий.
Вы можете задать вопрос: а зачем мне это знать? Знание классов поможет вам во время чтения определить, является ли слово звукоподражанием или нет. Слова-звуки могут иметь «степени сравнения», и классы покажут вам связь между родственными словами:
ハタハタ hatahata, хатахата – звук треплющейся на ветру ткани или другой материи.
パタパタ patapata, патапата – ветер подул сильнее, чем в hatahata.
バタバタ batabata, батабата – ветер дует еще сильнее, чем в patapata.
Все три слова образованы простым повтором и имеют одно и то же повторяющееся основание (ata). Это, наверное, излишние технические детали, но они могут вам пригодиться.

ギュアアッ – gyuaa, гюа
Слова, обозначающие состояния и чувства
Явление gitaigo не уникально для японского, оно существует и в других языках. В английском grin, gaze, wink, примерные аналоги в русском языке ухмыляться, глазеть. Усиление эффекта, который производит слово, возникает из-за литературного консонанса, повторения согласных или гласных звуков, акцентирующих внимание на слове. Один из самых известных примеров gitaigo じーっ jii, дзи, что означает «уставиться, глазеть» и часто используется вместе с персонажем, который пристально смотрит на другого персонажа или читателя. Gitaigo стали неотемлимой частью художественного языка аниме. Эти слова не стоит читать, их нужно просто «видеть». В японском языке они широко распространены и используются в повседневном общении, поэтому неудивительно, что они встречаются в аниме и манге.
Слова, описывающие внутренние переживания или физическое состояние, помогают нам судить о том, что испытывает персонаж в данный момент. В манге невозможно описать чувства так, как это можно сделать в книге, ведь в книгах мы часто поставлены на место персонажа и видим мир его глазами. В манге все наоборот: мы являемся сторонним наблюдателем. Gitaigo позволяет авторам избавиться от неясностей в душевном состоянии героев.
Вот несколько примеров применения gitaigo в разговорном японском.
イライラ ira ira, ира-ира
Образовано от слова ira, что переводится как «колючка». Используется для выражения чувства недовольства и раздражения.
Пример:
試験勉強が思うように進まずイライラする。
Shiken benkyō ga omou yō ni susumazu ira ira suru.
Сикэн бэнкё га омоу ё ни сусумадзу ира ира суру.
Я беспокоюсь, потому что моя подготовка к экзаменам идет не так хорошо, как я думал.
ピカピカ pika pika, пика-пика
Блестящий, сверкающий.
Пример:
靴をピカピカに磨いて会社に行く。
Kutsu wo pika pika ni migaite kaisha ni iku.
Куцу о пика пика ни мигаитэ каися ни ику.
Я полирую свои ботинки до блеска перед тем как пойти на работу.
ワクワク waku waku, ваку-ваку
Происходит от глагола waku, который используется для того чтобы описать извержение воды из гейзера, значение сходно с таковым у глагола фонтанировать. Выражение используется для обозначения чувства радости и нетерпения в связи с ожиданием какого-либо события.
Пример:
彼女が留学を終え、帰ってくる。ワクワクしながら空港に迎えに行った。
Kanojo ga ryūgaku wo oe, kaette kuru. Waku waku shinagara kūkō ni mukae ni itta.
Канодзё га рюгаку о оэ, каэттэ куру. Ваку ваку синагара куко ни мукаэ ни итта.
Моя девушка училась по обмену за границей, и сейчас летит домой. Когда я поехал в аэропорт, меня охватило радостное возбуждение в предвкушении встречи с ней.

Waku waku
ふわふわ fuwa fuwa, фува-фува (произносится скорее как фуа-фуа)
Мягкий, пушистый и легкий. Также используется для описания предмета, который легко парит в воздухе, как перышко или тополиный пух.
Пример:
青空に白い雲がふわふわ浮いている。
Aozora ni shiroi kumo ga fuwa fuwa uiteiru.
Аодзора ни сирои кумо га фува фува уитеиру.
Белые невесомые облака плывут по голубому небу.

Fuwa fuwa
ニコニコ niko niko, нико-нико
Радостно улыбаться.
Пример:
何かいいことがあったのか、きょうの上司は終始ニコニコ顔だ。
Nani ka ii koto ga atta no ka, kyō no jōshi wa shūshi niko niko gao da.
Нани ка и кото га атта но ка, кё но дзёси ва сюси нико нико гао да.
Что с моей начальницей? Она весь день просто сияет от счастья!

Niko niko
ぺこぺこ peko peko, пэко-пэко
Чувствовать голод или быть подобострастным. Считается измененной формой глагола hekomu, хэкому, что означает «опустеть».
Примеры:
お腹がぺこぺこで集中できない。
Onaka ga peko peko de shūchū dekinai.
Онака га пэко пэко дэ сютю дэкинаи.
Я голоден, поэтому не могу сосредоточиться.
社長にペコペコする。
Shachō ni peko peko suru.
Сятё ни пэко пэко суру.
Стелиться подстилкой перед президентом компании.
ドキドキ doki doki, доки-доки
Учащенное сердцебиение, вызванное радостью, волнением, страхом или удивлением.
Пример:
試験結果発表の日、不安で心臓がドキドキした。
Shiken kekka happyō no hi, fuan de shinzō ga doki doki shita.
Сикэн кэкка хаппё но хи, фуан дэ синзо га доки доки сита.
В день объявления результатов экзаменов я так разволоновался, что сердце стучало в ушах.
ペラペラ pera pera, пэра-пэра
Бегло говорить (на иностранном языке).
Пример:
彼は英語がペラペラだ。
Kare wa eigo ga pera pera da.
Карэ ва эиго га пэра пэра да.
Он хорошо говорит по английски.

Pera pera
Сбивающая с толку многозначность
Серьезным препятствием на пути к пониманию ономатопических выражений может стать их гибкость и наличие большого количества разноообразных толкований. Например, знаменитое goro goro может означать все что угодно, начиная от урчания или грома и заканчивая ленивым покатыванием по полу.
Эта табличка ни в коем случае не содержит полный список ономатопеи, но она позволит вам ознакомиться со значениями наиболее часто использующихся в манге слов3. В таблице используются как катакана, так и хирагана, и дается транскрипция по Хэпбёрну и Поливанову, а также примерный перевод на русский.
Gitaigo выделены жирным шрифтом. Список отсортирован по знакам каны, поэтому вам не составит труда найти фразу по ее первой букве[4].
ЭКСТРА
Смотреть что такое ЭКСТРА в других словарях:
ЭКСТРА
ЭКСТРА. приставка. Образует имена существительные и прилагательныесо знач.: 1) высший, напр. экстракласс, экстракрис-таллгсческий; 2)выходящий за пределы обычного, напр. экстраординарный, экстразональный,экстрамодный; 3) экстренный. напр. экстрапочта, экстра-фрахт. смотреть
ЭКСТРА
ЭКСТРА. неизм. То же, что люкс2 (во 2 знач.) (обычно о сорте товара).Шоколад э.
ЭКСТРА
экстра- префикс Формообразовательная единица с усилительным значением, которая выделяется в именах прилагательных (экстракардинальный, экстраординарный и т.п.).
ЭКСТРА
экстра 1. ж. нескл. То, что характеризуется лучшим качеством, высшим разрядом, сортом; люкс. 2. прил. неизм. Самый лучший, высший качества (о сорте товара).
ЭКСТРА
ЭКСТРА
ЭКСТРА
I. ЭКСТРА т. е. Нелегальный, не соответ. закону. Где-то видел moyens extra-légaux. Впрочем, поездка ее < Смирновой> за границу есть, вероятно, по. смотреть
ЭКСТРА
ЭКСТРАсверх, за, дальше, вне; в сложных словах.Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке.- Попов М.,1907.э́кстра(лат. ex. смотреть
ЭКСТРА
ЭКСТРА
ЭКСТРА
ЭКСТРА
ЭКСТРА
ЭКСТРА
«спешная почта» (Мельников 2, 248), «необычайное происшествие», «ссора», енисейск. (ЖСт., 1903, вып. 3, 304). В первом знач. заимств. из нем. Ехtrароst (уже в 1741 г.; см. Шульц I, 194), остальные значения, возм., – из нем. Ехtrа, ср. р. сущ. «особые расходы, особенное событие» (Шульц, там же) или из сложений вроде Eхtraausgabe «особые расходы», Ехtrаtоur «дополнительный тур» и т. п., где содержится лат. ехtra «вне» из ехtra ordinem «из ряда (вон выходящее)». смотреть
ЭКСТРА
ЭКСТРА
Дополнительная страховая премия (в твердой сумме или проценте от основной страховой премии), которая представляет собой плату страхователя за страхование ряда дополнительных страховых рисков, перечисленных в договоре страхования. Э., вместе с основной страховой премией, одновременно уплачивается страховщику в соответствии с условиями договора страхования. Э. может быть указана в страховом полисе отдельной строкой. смотреть
ЭКСТРА
I э/кстранеизм. II экстраприставка, пишется всегда слитно Синонимы: высший, высший сорт, лучший, люкс, очуметь, пупер, чумаво
ЭКСТРА
ЭКСТРА
неизм. прил.Самый высший, самый лучший (о сорте товара).Масло экстра.[От лат. extra — сверх меры, чересчур]Синонимы: высший, высший сорт, лучший, люкс. смотреть
ЭКСТРА
прл нскл extra; (о сорте товара) extrafinoСинонимы: высший, высший сорт, лучший, люкс, очуметь, пупер, чумаво
ЭКСТРА
Rzeczownik экстра f ekstra Przysłówek экстра ekstra
ЭКСТРА
разновидность валютного опциона, приспособленного к нуждам клиентов, участвующих в торгах; в случае неудачи и неполучения контракта банк возвращает при. смотреть
ЭКСТРА
ЭКСТРА
ЭКСТРА
экстра сущ.жен.неод. (1) ед.твор. ко мне тотчас с следующею экстрою.Пс117.
ЭКСТРА
ЭКСТРА
ЭКСТРА. приставка. Образует имена существительные и прилагательные со значение: 1) высший, например экстракласс, экстракрис-таллгсческий; 2) выходящий за пределы обычного, например экстраординарный, экстразональный, экстрамодный; 3) экстренный. например экстрапочта, экстра-фрахт. смотреть
ЭКСТРА
ЭКСТРА
extra; von höchster Qualität (наилучшего качества)Синонимы: высший, высший сорт, лучший, люкс, очуметь, пупер, чумаво
ЭКСТРА
ЭКСТРА
э́кстра, неизм.Синонимы: высший, высший сорт, лучший, люкс, очуметь, пупер, чумаво
ЭКСТРА
самый лучший, высший (о сорте товара).Синонимы: высший, высший сорт, лучший, люкс, очуметь, пупер, чумаво
ЭКСТРА
экстра extra; von höchster Qualität (наилучшего качества)Синонимы: высший, высший сорт, лучший, люкс, очуметь, пупер, чумаво
ЭКСТРА
ЭКСТРА
(лаг. extra сверх) валютный опцион, приспособленный к нуждам клиентов, участвующих в торгах; в случае неудачи и неполучения контракта банк возвращает до 50 % премии. смотреть
ЭКСТРА
Префикс, означающий: 1. Вне, за пределами, около, например, экстрсенсорный. 2. Более широкое значение: большее количество чего-то, например экстраординарный. смотреть
ЭКСТРА
Ударение в слове: `экстраУдарение падает на букву: эБезударные гласные в слове: `экстра
ЭКСТРА
(лат. extra вне, снаружи)составная часть сложных слов, означающая «вне», «сверх».
ЭКСТРА
extraСинонимы: высший, высший сорт, лучший, люкс, очуметь, пупер, чумаво
ЭКСТРА
Трак Таск Сэта Сэр Трас Тэк Тэс Эра Стр Скат Эта Сак Этак Раст Ракс Кэт Крат Астр Аск Арт Арк Акт Акр Аэс Карст Кат Рак Ска Эст Экстра Экс
ЭКСТРА
прил. неизм.extra, excelente, super
ЭКСТРА
прил. extra, super Итальяно-русский словарь.2003. Синонимы: высший, высший сорт, лучший, люкс, очуметь, пупер, чумаво
ЭКСТРА
э’кстра, э’кстры, э’кстры, э’кстр, э’кстре, э’кстрам, э’кстру, э’кстры, э’кстрой, э’кстрою, э’кстрами, э’кстре, э’кстрах
ЭКСТРА
экстра- (лат. extra вне, снаружи) — составная часть сложных слов, означающая «вне», «сверх».

