эва эриксон лучший подарок

Лучший подарок

Дюнне и не заметила, как пролетели полгода её второго класса: в школе так интересно, особенно на уроках рисования и чтения! Да ещё и мальчик Кюдде мечтает сидеть с Дюнне за одной партой — но нет, это место должно быть пустым: вдруг Элла-Фрида вернётся в Стокгольм. Разлука с лучшей подругой — единственное, что делает маленькую счастливую девочку немного грустной. Но зимние каникулы запомнятся героине надолго: она наберётся смелости — и сама, без взрослых, поедет к Элле-Фриде на день рождения!

Русе Лагеркранц (родилась в 1947 году) — наиболее признанная и известная детская писательница современной Швеции, лауреат премий им. Августа Стриндберга и им. Астрид Линдгрен. Серия «Дюнне и счастье» переведена на десятки языков, включена в список лучших детских книг The New York Times, номинирована на премию Сорсьер (Франция) и Немецкую детскую литературную премию.

Не будет преувеличением сказать, что уже миллионы читателей от 6 до 8 лет всей душой полюбили очаровательную и немного наивную героиню — а вместе с ней полюбили и литературу. Книги Русе Лагеркранц отлично подходят для первого самостоятельного чтения: шрифт крупный, главки краткие, иллюстрации Эвы Эриксон поднимают настроение. «Лучший подарок» — шестая часть увлекательной истории.

Фотогалерея

Об авторах

Русе Лагеркранц (родилась в 1947 году) — наиболее признанная и известная детская писательница современной Швеции, лауреат премий им. Августа Стриндберга и им. Астрид Линдгрен. Серия «Дюнне и счастье» переведена на десятки языков, включена в список лучших детских книг The New York Times, номинирована на премию Сосьер (Франция) и Немецкую детскую литературную премию.

Эва Эриксон — известная шведская писательница и иллюстратор. В качестве книжного художника дебютировала в 1977 году. Работы Эвы Эриксон оказали большое влияние на развитие детской книжной иллюстрации в Швеции. Работала со многими писателями: Барбру Линдгрен, Ульфом Старком, Кристиной Бьёрк, Русе Лагеркранцем, но особенно известны ее иллюстрации к книгам Ульфа Нильсона. Карандашные рисунки Эвы отличаются теплым юмором и выглядят камерно, почти интимно, а ее сильная сторона — через движение и мимику передать эмоции персонажей. В 2001 году получила премию Астрид Линдгрен. В 2004 году была номинирована на премию Ганса Христиана Андерсена. Лауреат многих других премий, в том числе Европейской премии по детской литературе Провинции Тренто, премии Эльзы Бескоу, Золотой премии Биеннале детской книжной иллюстрации в Братиславе.

Переводчик Мария Людковская училась на историко-филологическом факультете РГГУ, там же потом преподавала шведский. Участвовала в составлении шведско-русского словаря, работала редактором. Переводит в основном с шведского, иногда с английского и немного с датского – драматургию, детскую и взрослую прозу, нон-фикшн, книжки-картинки и кино.

Источник

Лагеркранц Русе. Серия «Дюнне и счастье»

Московский издательский дом «КомпасГид» издал в восьми книгах серию историй про маленькую шведскую девочку Дюнне — «Дюнне и счастье». Но интересно, что история о девочке начиналась как мальчишеская с книжки «Звёздочка для Меттеборга». Меттеборг — это мальчик- первоклассник. Он с удовольствием ходит в школу, готов делать это даже в выходные, только мама его не пускает. Правда, он считает, что самое главное происходит там на переменках, но кто из школьников с ним не согласится… А ещё он хочет, чтобы на него обратила внимание девочка Дюнне. Но как этого добиться? Хорошо, что есть опытный друг Кюдде: «Нельзя просто подойти и сказать: „Эй, красотка!“ или „Привет, крошка!“ Надо сделать что-нибудь прикольное. Можно передвигаться скачками! Как кенгуру!»

Русе и Самюэль Лагеркранц «Звёздочка для Меттеборга»

Дюнне — это одноклассница Меттеборга. Дюнне в переводе со шведского означает «пушинка», так назвала дочку мама. Эта девочка нравится всем ребятам в классе, да и учителям тоже. День рождения у неё в доме — это событие, о котором надо рассказывать отдельно. Дюнне — главная героиня семи книг: «Моя счастливая жизнь», «Моё сердце прыгает и смеётся», «И всё же я счастлива», «Ты для меня — всё!», «Две половинки сердца», «Лучший подарок», «Где же Дюнне?». Начав историю о Дюнне таким хитрым способом, писательница Русе Лагеркранц расширила свою читательскую аудиторию. Ведь предполагается, что никакой нормальный мальчик не будет читать «девчачьи» книги. Но история-то началась как мальчишеская. А значит, всем будет интересно дочитать до конца.

Русе Лагеркранц «Ты для меня — всё!»

Читайте также:  Что такое элитный ремонт

Все восемь книжек описывают менее двух лет жизни маленькой Дюнне. А жизнь у неё на самом деле насыщенная и далеко не самая простая. У малышки нет мамы, она умерла несколько лет назад, есть любимый папа, с которым тоже едва не случилась непоправимая беда, есть лучшая подруга, которая вдруг переезжает в другой город… А ещё она не очень ладит с некоторыми одноклассниками, и папа не хочет держать дома морских свинок, и с лошади очень больно падать, и у папы появилась подруга Вера, о которой он теперь постоянно думает. И ещё у Дюнне ежедневно случается много-много всяких мелких и разных неприятностей…

Русе Лагеркранц «Моя счастливая жизнь»

Но зато у неё есть заветная тетрадка, на обложке которой написано: «Моя счастливая жизнь». В эту тетрадку девочка аккуратно записывает все счастливые моменты. И моментов этих у Дюнне не так уж мало. Эти записи можно перечитывать, вспоминать радостные события и переживать их как будто заново. И тот, когда Сванте подарил ей настоящую живую лягушку, и тот, когда впервые удалось самой проплыть три гребка, и когда ей купили школьный рюкзак. А ещё у Дюнне есть самая лучшая подруга, и у них одинаковые медальоны — «половинки сердца», которые можно закопать в укромном месте «на счастье». И пусть Элла-Фрида живет теперь далеко, но они всё же иногда встречаются и даже могут провести вместе целое лето.

Русе Лагеркранц «Моё сердце прыгает и смеётся»

У маленькой Дюнне хватает сил быть счастливой, потому что она верит в лучшее, умеет видеть хорошее, даже когда на душе кошки скребут, потому что есть солнце над головой и друг рядом. Она мечтает, чтобы все вокруг были счастливы и делает для этого всё что может (и так, как понимает). Все книги серии настраивают маленького читателя на то, что в жизни может случиться всякое, даже непоправимое, на пути могут встретиться трудности и непреодолимые обстоятельства, и это придется принять и как-то пережить. Но если относиться к жизни так, как это делает маленькая, но сильная Дюнне, то всё можно преодолеть, и обязательно рядом появятся друзья, которые помогут это сделать. Все книги серии добры, светлы и наполнены понятным детям лёгким юмором.

Русе Лагеркранц «Лучший подарок»

Полнее погрузиться в мир. созданный Русе Лагеркранц, помогают иллюстрации Эвы Эриксон, одной из самых известных детских художников Швеции, лауреата премии Астрид Линдгрен. Эва Эриксон пером и тушью с использованием мягкой штриховки и спокойных цветов — зелёного, коричневого, охры — точно передаёт сложную и противоречивую детскую мимику. У неё сложился удачный творческий тандем с писательницей. «Во время работы я всё время думаю о ней — словно мы сочиняем историю вместе, хотя она даже не знает, о чём будет книга. Мы встречаемся, только когда текст уже готов. Обычно это происходит в каком-нибудь кафе — и я читаю ей будущую книгу вслух. Она слушает очень-очень внимательно. Затем идёт домой и начинает работать. Рисунки она мне не показывает, пока не закончит. И они всегда оказываются лучше, чем я себе представляла. И тогда я так счастлива!» — рассказывает Русе Лагеркранц. Лучше всего отражает это настроение иллюстрация на обложке книги «Моя счастливая жизнь» (вторая в серии): две девчушки весело шлепают по лужам. Им весело, потому что они вместе и потому что зонтик, который спасает их от дождя, изнутри — ярко-жёлтый. А значит, для них погода — всегда солнечная!

Русе Лагеркранц одна из самых популярных детских писательниц Швеции, автор сорока с лишним детских книг, лауреат литературной премии имени Астрид Линдгрен, она награждена медалью Нильса Хольгерссона. Её писательский стаж — уже почти 50 (!) лет, а книги переведены на немецкий, корейский, японский, итальянский и русский языки. Серия «Дюнне и счастье» — самое издаваемое произведение Лагеркранц, она названа одной из лучших детских книг по версии The New York Times, номинирована на премию Сорсьер (Франция) и Немецкую детскую литературную премию. Писательнице прекрасно известны мечты и чаяния ребят, не понаслышке знает она и о ребячьих проказах, тем более что соавтор книги о Меттеборге — её сын.

Лагеркранц, Р. Звёздочка для Меттеборга: [повесть] / текст: Русе и Самюэль Лагеркранц ; перевод со шведского Марии Людковской ; [художник Э. Эриксон]. — Москва : КомпасГид, 2018. — 183 с. : ил. — (Дюнне и счастье).

Лагеркранц, Р. И всё же я счастлива / текст: Русе Лагеркранц ; иллюстрации: Эва Эриксон ; перевод со шведского Марии Людковской. — Москва : КомпасГид, 2018. — 119 с. : цв. ил. — (Дюнне и счастье).

Лагеркранц, Р. Ты для меня — всё! : [повесть] / текст: Русе Лагеркранц ; иллюстрации: Эва Эриксон ; [перевод со шведского М. Людковской]. — 2-е изд., стереотип. — Москва : КомпасГид, 2019. — 107 c. : цв. ил. — (Дюнне и счастье).

Лагеркранц, Р. Лучший подарок / текст: Русе Лагеркранц ; иллюстрации: Эва Эриксон ; перевод со шведского Марии Людковской. — Москва : КомпасГид, 2018. — 183 с. : цв. ил. — (Дюнне и счастье).

Лагеркранц, Р. Где же Дюнне? / Русе Лагеркранц ; иллюстрации: Эва Эриксон ; перевод со шведского Марии Людковской. — Москва : КомпасГид, 2020. — 223 с. : цв. ил. — (Дюнне и счастье).

Лагеркранц, Р. Две половинки сердца / текст: Русе Лагеркранц ; иллюстрации: Эва Эриксон ; перевод со шведского Марии Людковской. — Москва : КомпасГид, 2018. — 160 с. : цв. ил. — (Дюнне и счастье).

Источник

Читайте также:  как пополнить кредиты альянса в rise of kingdoms

Самые добрые в мире

«. И так нам стало весело в тот скучный летний день! Мы открыли собственную фирму под названием ОАО «В добрый путь»».

Мы решили устраивать лучшие в мире похороны и помочь всем мёртвым зверюшкам, которых никто не похоронил и которые остались лежать на земле.»

Ульф Нильсон и Эва Эриксон уже давно знакомы русским читателям. Знаменитые шведские авторы детских книг, оба — лауреаты премии Астрид Линдгрен и многих других, смело взялись рассказать историю, полную доброго юмора и мудрости, — о главной загадке жизни.

«Самые добрые в мире» Ульфа Нильсона и Эвы Эриксон уже выходили в «Самокате» в 2007 году. С тех пор книга стала библиографической редкостью и нам часто приходили запросы о переиздании. В 2007 году «сложные» темы в детской литературе в обществе были еще совсем в новинку, и книга вызвала ожесточенные дискуссии. К этому моменту уже оба автора были лауреатами премии Астрид Линдгрен и признанными современными классиками. Их книги отмечены за то, как тонко схвачены авторами переживания ребенком разных явлений жизни — одиночество, сопереживание, скорость смены эмоций, страх, радость.

Сам Ульф Нильсон в своем интервью говорит: «Я не хочу, чтобы книги становились для ребенка шрамом. Чтобы потом дети думали: „О, мир так ужасен, раз тот маленький мальчик должен был умереть“. Я не хочу писать ничего подобного. Я даю своим читателям надежду, чтобы после они мыслили позитивно».

ОТЗЫВЫ ЧИТАТЕЛЕЙ И КРИТИКОВ

Ну, вспомните, вы ведь тоже в детстве так играли! А если не играли, мучили взрослых вопросами. На которые те не знали, как отвечать. Круг замкнулся, теперь взрослые — это мы, нам нужно что-то отвечать детям, и никто из нас не хочет, чтобы ребенок плакал. Эта смешная и грустная книжка — способ мягко и тактично ответить на непростые детские вопросы.

Это «детское похоронное бюро» вызывает бурное негодование у апологетов «счастливого беззаботного детства» и яростные крики «до чего докатились!». Но вообще-то похоронный обряд играет в культуре важнейшую человекообразующую роль: по мнению антропологов, люди стали людьми, когда начали хоронить своих умерших. А в книге, к тому же, подробнейшим образом описана так называемая «сюжетно-ролевая игра», о которой говорится в любом советском учебнике по психологии и педагогике. В играх детей старшего дошкольного и младшего школьного возраста отражается социальная реальность. Дети подражают увиденному, примериваются к различным социальным ролям и «отыгрывают» свои переживания. Игра – это язык, с помощью которого они пытаются осмыслить происходящее.

Ульф Нильсон — один из лучших современных сказочников и один из самых издаваемых писателей Швеции. Его истории — о мире, в котором есть и хорошее, и плохое. Но добрый юмор и житейская мудрость помогают его героям справляться со всеми невзгодами.

«Когда мы пишем для детей, мы хотим, чтобы ребенок прочел книгу один раз, второй, пятьдесят четвертый.. и чтобы потом они еще долго думали об этой книге. Поэтому в каком-то смысле надо написать книгу, которая «застрянет в сердце» ребенка, а это очень непростая задача. Хочется, чтобы все дети любили мои книги, а все родители терпеть не могли мои книги, потому что дети говорят: «почитаем еще, почитаем еще, еще, еще, еще» и не слушают родительский ответ — хватит уже, я больше не могу».

Читайте также:  декларация по налогу на прибыль образовательного учреждения

История для детей — то, что герои делают. А не пространные разговоры. Не болтай лишнего, делай — вот так в детских книгах.

Эва Эриксон — одна из самых известных и любимых в Швеции детских писательниц и иллюстраторов. Родилась в 1949 году в городе Хальмстад. В качестве книжного художника дебютировала в 1977 году. С тех пор Эва пишет и иллюстрирует детские книги. Работы Эвы Эриксон оказали большое влияние на развитие детской книжной иллюстрации в Швеции.

Работала со многими писателями: Барбру Линдгрен, Ульфом Старком, Кристиной Бьёрк, Русе Лагеркранцем, но особенно известны ее иллюстрации к книгам Ульфа Нильсона. Карандашные рисунки Эвы отличаются теплым юмором и выглядят камерно, почти интимно, а ее сильная сторона — через движение и мимику передать эмоции персонажей.

В 2004 году она была номинирована на премию Ханса Кристиана Андерсена. В 2001 году получила премию Астрид Линдгрен, которая ежегодно вручается в Швеции за произведения на шведском языке в день рождения писательницы 14 ноября (учредитель — шведское издательство Rabén & Sjögrens).

Эва Эриксон также удостоена Европейской премии по детской литературе Провинции Тренто (Италия, 1980), премии Эльзы Бескоу (Шведская Ассоциация библиотек, 1981), Золотой премии Биеннале детской книжной иллюстрации в Братиславе (1981), премии Heffaklump шведской газеты Экспрессен (1981) и многих других.

Фотограф Cato Lein

Другие книги серии «Книжка-картинка»

Другие книги автора Нильсона Ульфа

Вам также могут быть интересны

Самые добрые в мире

«. И так нам стало весело в тот скучный летний день! Мы открыли собственную фирму под названием ОАО «В добрый путь»».

Мы решили устраивать лучшие в мире похороны и помочь всем мёртвым зверюшкам, которых никто не похоронил и которые остались лежать на земле.»

Ульф Нильсон и Эва Эриксон уже давно знакомы русским читателям. Знаменитые шведские авторы детских книг, оба — лауреаты премии Астрид Линдгрен и многих других, смело взялись рассказать историю, полную доброго юмора и мудрости, — о главной загадке жизни.

«Самые добрые в мире» Ульфа Нильсона и Эвы Эриксон уже выходили в «Самокате» в 2007 году. С тех пор книга стала библиографической редкостью и нам часто приходили запросы о переиздании. В 2007 году «сложные» темы в детской литературе в обществе были еще совсем в новинку, и книга вызвала ожесточенные дискуссии. К этому моменту уже оба автора были лауреатами премии Астрид Линдгрен и признанными современными классиками. Их книги отмечены за то, как тонко схвачены авторами переживания ребенком разных явлений жизни — одиночество, сопереживание, скорость смены эмоций, страх, радость.

Сам Ульф Нильсон в своем интервью говорит: «Я не хочу, чтобы книги становились для ребенка шрамом. Чтобы потом дети думали: „О, мир так ужасен, раз тот маленький мальчик должен был умереть“. Я не хочу писать ничего подобного. Я даю своим читателям надежду, чтобы после они мыслили позитивно».

ОТЗЫВЫ ЧИТАТЕЛЕЙ И КРИТИКОВ

Ну, вспомните, вы ведь тоже в детстве так играли! А если не играли, мучили взрослых вопросами. На которые те не знали, как отвечать. Круг замкнулся, теперь взрослые — это мы, нам нужно что-то отвечать детям, и никто из нас не хочет, чтобы ребенок плакал. Эта смешная и грустная книжка — способ мягко и тактично ответить на непростые детские вопросы.

Это «детское похоронное бюро» вызывает бурное негодование у апологетов «счастливого беззаботного детства» и яростные крики «до чего докатились!». Но вообще-то похоронный обряд играет в культуре важнейшую человекообразующую роль: по мнению антропологов, люди стали людьми, когда начали хоронить своих умерших. А в книге, к тому же, подробнейшим образом описана так называемая «сюжетно-ролевая игра», о которой говорится в любом советском учебнике по психологии и педагогике. В играх детей старшего дошкольного и младшего школьного возраста отражается социальная реальность. Дети подражают увиденному, примериваются к различным социальным ролям и «отыгрывают» свои переживания. Игра – это язык, с помощью которого они пытаются осмыслить происходящее.

Источник

Академический образовательный портал