грузинский счет до 100
Грузинский счет до 100
Счёт в грузинском языке довольно сильно отличается от привычной нам системы. Она такая же, как и во французском языке.
Порядковые числительные
число | по-грузински | произношение |
0 | ნული | ну́ли |
1 | ერთი | э́рти |
2 | ორი | óри |
3 | სამი | сáми |
4 | ოთხი | о́тхи |
5 | ხუთი | хýти |
6 | ექვსი | э́квси |
7 | შვიდი | шви́ди |
8 | რვა | рва́ |
9 | ცხრა | цхра́ |
10 | ათი | áти |
11 | თერთმეტი | тэ́ртмэти |
12 | თორმეტი | тóрмэти |
13 | ცამეტი | цáмети |
14 | თოთხმეტი | тóтхмети |
15 | თხუთმეტი | тхýтмети |
16 | თექვსმეტი | тэ́квсмэти |
17 | ჩვიდმეტი | чви́дмети |
18 | თვრამეტი | тврáмэти |
19 | ცხრამეტი | цхрáмэти |
20 | ოცი | óци |
Пока что всё хорошо, можно углядеть какую-то закономерность. После двадцати счёт продолжается по определённой логике: 20 + 1, 20 + 2, и так далее. Соединительная частица: და[да], которая означает и.
21 | ოცდაერთი | óцдаэ́рти |
22 | ოცდაორი | óцдаóри |
23 | ოცდასამი | óцдасáми |
24 | ოცდაოთხი | óцдаóтхи |
25 | ოცდახუთი | óцдахýти |
26 | ოცდაექვსი | óцдаэ́квси |
27 | ოცდაშვიდი | óцдашви́ди |
28 | ოცდარვა | óцдарвá |
29 | ოცდაცხრა | óцдацхрá |
Теперь начинается самое интересное. Счёт до ста в грузинском языке выглядит следующим образом:
30 | ოცდაათი | óцдаáти | 20 + 10 |
31 | ოცდათერთმეტი | óцдатэ́ртмэти | 20 + 11 |
32 | ოცდათორმეტი | óцдатóрмэти | 20 + 12 |
39 | ოცდაცხრამეტი | óцдацхрáмэти | 20 + 19 |
40 | ორმოცი | óрмоци | 2 раза 20 |
41 | ორმოცდაერთი | óрмоцдаэ́рти | (2 раза 20) + 1 |
45 | ორმოცდახუთი | óрмоцдахýти | (2 раза 20) + 5 |
50 | ორმოცდაათი | óрмоцдаáти | (2 раза 20) + 10 |
55 | ორმოცდათხუთმეტი | óрмоцдатхýтмэти | (2 раза 20) + 15 |
57 | ორმოცდაჩვიდმეტი | óрмоцдачви́дмэти | (2 раза 20) + 17 |
60 | სამოცი | сáмоци | (3 раза 20) |
62 | სამოცდაორი | сáмоцдаóри | (3 раза 20) + 2 |
67 | სამოცდაშვიდი | сáмоцдашви́ди | (3 раза 20) + 7 |
70 | სამოცდაათი | сáмоцдаáти | (3 раза 20) + 10 |
74 | სამოცდათოთხმეტი | сáмоцдатóтхмэти | (3 раза 20) + 14 |
77 | სამოცდაჩვიდმეტი | сáмоцдачви́дмэти | (3 раза 20) + 17 |
80 | ოთხმოცი | óтхмоци | (4 раза 20) |
86 | ოთხმოცდაექვსი | óтхмоцдаэ́квси | (4 раза 20) + 6 |
89 | ოთხმოცდაცხრა | óтхмоцдацхрá | (4 раза 20) + 9 |
90 | ოთხმოცდაათი | óтхмоцдаáти | (4 раза 20) + 10 |
93 | ოთხმოცდაცამეტი | óтхмоцдацáмэти | (4 раза 20) + 13 |
99 | ოთხმოცდაცხრამეტი | óтхмоцдацхрáмэти | (4 раза 20) + 19 |
То есть, как видите, «главной» единицей отчёта, если так можно выразиться, является числительное 20. Конечно (как ниже увидите), числительные 20, 40, 60, 80 не построены автоматически, но очень очень похоже: 20=оци, 40=ормоци, 60=самоци, 80=отхмоци.
От числа 20 потом всё отталкивается и на нём всё базируется. Всё, что нужно выучить — это счёт от 1 до 20, потом уже всё строится только с помощью этих числительных. Надо 56? Окей, это «два-двацать и пятнадцать», нужно 79? Это «три-двадцать и девятнадцать». Нужно 90? Это «четыре-двадцать и десять».
СОДЕРЖАНИЕ
Количественные числительные
Грузинские количественные числа до десяти являются примитивными, как и слова для 20 и 100, а также « миллион », « миллиард » и т. Д. (Слово «1000», однако, не является примитивом.) Остальные количественные числа образуются. от этих примитивов через смесь десятичных (основание-10) и десятичных (основание-20) структурных принципов.
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 20 | 100 | 10 6 | 10 9 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ნული нули | ერთი erti | ორი ори | სამი сами | ოთხი отхи | ხუთი хути | ექვსი эквси | შვიდი švidi | რვა rva | ცხრა цхра | ათი ати | ოცი otsi | ასი аси | მილიონი milioni | მილიარდი милиарди |
Числа от 11 до 19 образуются от 1 до 9, соответственно, путем добавления префикса t (сокращенная форма ati, 10) и добавления met’i (= больше). В некоторых случаях префикс t сливается с начальной согласной корневого слова с образованием единого согласного ( t + s → ts; t + š → č; t + ts → ts ) или вызывает метатезис в корне ( t + rv → tvr ).
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
თერთმეტი тертмет’и | თორმეტი tormet’i | ცამეტი ts amet’i | თოთხმეტი тотхметьи | თხუთმეტი тхутмет’и | თექვსმეტი теквсмет’и | ჩვიდმეტი č vidmet’i | თვრამეტი tvr amet’i | ცხრამეტი ts khramet’i |
В числах от 20 до 99 используется десятичная система счисления (основание 20) (сравнимо с 60–99 во французском языке ). 40, 60 и 80 образуются с использованием 2, 3 и 4 (соответственно), связанных со словом для 20 посредством m (рудиментарный мультипликатив):
20 | 40 | 60 | 80 |
---|---|---|---|
ოცი otsi | ორმოცი ормотси | სამოცი самоци | ოთხმოცი отхмоци |
Любое другое число от 21 до 99 формируется с использованием 20, 40, 60 или 80, отбрасывая последний i, затем добавляя da (= и), за которым следует соответствующее число от 1 до 19; например:
21 год | 30 | 38 | 47 | 99 |
---|---|---|---|---|
ოცდაერთი otsdaerti (20 + 1) | ოცდაათი отсдаати (20 + 10) | ოცდათვრამეტი отсдатврамети (20 + 18) | ორმოცდაშვიდი ормотсдашвиди (2 х 20 + 7) | ოთხმოცდაცხრამეტი отхмоцдацхрамети (4 х 20 + 19) |
100 | 200 | 300 | 400 | 500 | 600 | 700 | 800 | 900 | 1000 | 2000 г. | 10 000 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ასი аси | ორასი orasi | სამასი самаси | ოთხასი отхаси | ხუთასი хутаси | ექვსასი ekvsasi | შვიდასი švidasi | რვაასი rvaasi | ცხრაასი цхрааси | ათასი атаси | ორი ათასი ори атаси | ათი ათასი ати атаси |
Последний i опускается, когда меньшее число добавляется к кратному 100; например:
250 | 310 | 415 | 2010 г. |
---|---|---|---|
ორას ორმოცდაათი oras ormotsdaati | სამას ათი самас ати | ოთხას თხუთმეტი отхас тхутмет’и | ორი ათას ათი ori atas ati |
Порядковые числа
Числовые значения букв
Грузинский | Стоимость |
---|---|
ა | 1 |
ბ | 2 |
გ | 3 |
დ | 4 |
ე | 5 |
ვ | 6 |
ზ | 7 |
ჱ | 8 |
თ | 9 |
ი | 10 |
კ | 20 |
ლ | 30 |
მ | 40 |
ნ | 50 |
ჲ | 60 |
ო | 70 |
პ | 80 |
ჟ | 90 |
რ | 100 |
ს | 200 |
ტ | 300 |
ჳ | 400 * |
უ | 400 * |
ფ | 500 |
ქ | 600 |
ღ | 700 |
ყ | 800 |
შ | 900 |
ჩ | 1000 |
ც | 2000 г. |
ძ | 3000 |
წ | 4000 |
ჭ | 5000 |
ხ | 6000 |
ჴ | 7000 |
ჯ | 8000 |
ჰ | 9000 |
ჵ | 10000 |
* Обе буквы ჳ и უ равны 400 по числовому значению.
ჶ |
ჷ |
ჸ |
ჹ |
ჺ |
ჼ |
჻ |
Эти буквы не имеют числового значения.
Грузинский язык. Урок 21. Счет / Georgian Language. Lesson 21
На этом уроке мы изучим счет.
В грузинском языке исчисление смешанное. Мы уже знаем счет до 10:
Грузинские числительные от 11 до 20 образованы от соответствующих числительных первого десятка:
11 თერთმეტი [тертмети]
12 თორმეტი [тормети]
14 თოთხმეტი [тотхмети]
15 თხუთმეტი [тхутмети]
16 თექვსმეტი [теквсмети]
17 ჩვიდმეტი [чвидмети]
18 თვრამეტი [тврамети]
19 ცხრამეტი [цхрамети]
Свыше двадцати счет ведется двадцатками, и образуется по принципу: 27 это 20 и 7; 33 это 20 и 13, и т.д., причем числа 40, 60, 80 представляются как дважды, трижды, четырежды двадцать, т.е. 67 это 3 по 20 и 7, а 74 это 3 по 20 и 14.
22 ოცდაორი [оцдаори]
25 ოცდახუთი [оцдахути]
30 ოცდაათი [оцдаати]
37 ოცდაჩვიდმეტი [оцдачвидмети]
54 ორმოცდათოთხმეტი [ормоцдатотхмети]
71 სამოცდათერთმეტი [самоцдатертмети]
80 ოთხმოცი [отхмоци]
90 ოთხმოცდაათი [отхмоцдаати]
Этот порядок выдерживается бесконечно.
Давайте посмотрим на сотни:
600 ექვსასი [еквсаси]
700 შვიდასი [швидаси]
900 ცხრაასი [цхрааси]
2000 ორი ათასი [ори атаси]
3000 სამი ათასი [сами атаси]
Числительные от 1 до 100 и сотни от 200 до 1000 пишутся слитно:
В других комбинациях числительные пишутся раздельно:
167 ას სამოცდაშვიდი [ас самоцдашвиди]
291 ორას ოთხმოცდათერთმეტი [орас отхмоцдатертмети]
814 რვაას თოთხმეტი [рваас тотхмети]
1001 ათას ერთი [атас ерти]
Грузинский Язык для начинающих
Грузи́нский язы́к (ქართული ენა картули эна) — официальный государственный язык Грузии. Принадлежит к картвельской группе. Один из самых древних живых языков на земле — появился в III веке н.э.
Что же нужно знать, собираясь в Грузию? Большинство грузин старше 30 лет знает русский язык. Молодежь, как правило, знает английский. В Аджарии (Батуми) большинство понимает турецкий. Но в небольших городах и селах люди общаются только на грузинском. Вот тут вам пригодится русско-грузинский разговорник, который приведен в конце статьи.
Особенности грузинского языка
В современном грузинском алфавите 33 буквы — 5 гласных и 28 согласных. Это единственный алфавит в мире, в котором одному звуку соответствует одна буква и наоборот.
Ярко выраженных ударений в грузинском нет. Тем не менее, есть условное правило. В двусложных словах ударение обычно приходится на первый слог, в многосложных — третий слог с конца.
В грузинском языке нет родов. В грузинской письменности нет заглавных букв.
Грузинский язык очень красивый. А грузинское многоголосие признано ЮНЕСКО шедевром культурного наследия. В 1977 году два космических корабля Вояджер отправились исследовать космос. На борту находится послание от человечества внеземным цивилизациям. Среди великих произведений — песня Чакруло:
Грузинские диалекты
Картвельских языков несколько: собственно общегрузинский – литературный (картули ена), сванский (лушну нин), мегрельский (маргалур нина), лазский (лазури нена).
Грузинский язык включает несколько диалектов, расхождения между которыми незначительны: картлийский, кахетинский, имеретинский, гурийский, пшавский, рачинский, аджарский, хевсурский, тушский и др.
Интересные факты о грузинском языке
Русско — Грузинский разговорник с произношением
Хотите узнать, как будет спасибо по-грузински, смотрите наш словарик.
11 фраз, которые вам понадобятся в Грузии 3
Приезжая в страну многие туристы учат Привет-пока-почем. И это очень правильно. Но для Грузии свой словарь надо чуть-чуть углУбить )) Как человек, всю жизнь проживший здесь позволю дать вам список необходимого ) Заучите, и будет вам счастье.
1) Эпическое международное «Гамарджоба»! 🙂 Это «здравствуйте». Знают наверно все и со времен советского союза. При этом слове начинают улыбаться все грузины и скидывать цены на 20 копеек 🙂 (Д и Ж старайтесь говорить одним звуком – как первая «дж» в слове Georgia, или как буква j в английском слове jam. В грузинском это один звук)
3) Мадлоба – «спасибо». Культура – она горы сдвигает, как и в любой стране.
4) Ра гирс – «сколько стоит». Выучите обязательно, этой фразой вы можете обвести пальцем продавца, который может принять вас за русского коренного жителя Грузии, но плохо говорящего на грузинском с сильным русским акцентом, такое бывает. И вам не взвинтят цену, как обычному туристу 🙂
7) Сакартвелос гаумарджос! – Да здравствует Грузия! Это как пароль, как объяснение в любви всей стране. «Сакартвело» переводится как «Грузия», самоназвание страны.
9) Генацвале – непереводимая игра слов местного диалекта 🙂 Сколько умов полегло при попытке перевести это заклинание. Как только не интерпретировали это слово – и сударь, и дорогой, и любимый, и друг – и это все правда, это все вместе.) Когда вам это говорят, вами в этот момент восхищаются.
11) Ме шен миквархар – я тебя люблю. Ну это на всякий случай, мало ли 🙂