как написать резюме на английском языке образец с переводом
Как составить резюме на английском: подробная инструкция с примерами
Всем привет! Меня зовут Алексей и я занимаюсь маркетингом в центре обучения английскому языку American Club of Education. Эту статью мы подготовили совместно с нашими методистами и преподавателями. Получился довольно объёмный лонгрид, время чтения
По данным исследований[1], зарубежные HR-менеджеры отклоняют 8 из 10 резюме в первые 10 секунд просмотра. Именно поэтому к его составлению стоит отнестись очень внимательно. В этой статье мы расскажем, как сделать это правильно, чтобы не оказаться в списке отклоненных кандидатов и попасть на работу своей мечты.
Первое, о чем думает неопытный соискатель — это прямой перевод резюме с помощью известных поисковых систем. Но если вам реально интересна вакансия, на которую вы откликаетесь, откажитесь от этого метода. Вот несколько причин, почему:
CV расшифровывается как curriculum vitæ (лат.) и дословно переводится как «ход жизни». Такой формат подразумевает полное описание опыта работы, навыков, образования и регалий вне зависимости от должности, на которую вы претендуете.
Resume (резюме) — это краткий документ, который пишется под конкретную вакансию. Обычно он состоит из одной страницы и включает только те данные, которые необходимы для определенной должности.
Так, в России практически любое резюме по сути является CV. В Америке такой формат не очень популярен, и HR редко запрашивают полное жизнеописание. А вот в Европе оно более распространено, но это зависит от конкретной компании и вакансии.
Независимо от того, какой формат резюме требуется составить, оно включает следующие элементы:
И чтобы составить идеальное резюме, вам необходимо выполнить 7 простых шагов.
В этот раздел необходимо включить следующие данные:
Вот стандартный шаблон оформления этой части резюме:
Эта часть создана для привлечения внимания потенциального работодателя. Здесь необходимо кратко рассказать о себе, подчеркнув необходимые для желаемой должности навыки и опыт.
Постарайтесь указать именно то, что требуется для работы, на которую вы претендуете. Но будьте осторожны и не увлекайтесь простым копированием навыков прямо из описания должности. HR могут заметить этот маневр и отклонить вашу кандидатуру.
Вот как может выглядеть эта часть резюме для учителя английского языка:
Перевод на русский: Высокоорганизованный профессионал с подтвержденными навыками преподавания, руководства и консультирования. Имею большой послужной список в улучшении результатов тестов учеников и повышении эффективности обучения. Умею работать в команде
Это самая важная часть резюме для людей с любым опытом работы. В зависимости от ситуации, этот раздел можно назвать по-разному:
Чтобы сделать этот раздел логичным и информативным, перечислите свой опыт в обратном хронологическом порядке: от самого последнего до самого первого места работы. Для каждой должности создайте заголовок, включающий название компании, город, вашу должность и интервал времени работы в формате “месяц и год – месяц и год”.
Далее не нужно писать сочинение на тему вашей работы на каждой из должностей. Просто укажите 3–5 пунктов основных обязанностей и достижений, связанных с этой ролью.
Кстати, зарубежные HR-менеджеры больше обращают внимание на описания, которые написаны по формуле:
глагол действия + должностные обязанности + количественный показатель
Такой формат подтверждает вашу квалификацию и позволяет рассматривающему резюме объективно оценить вашу эффективность на предыдущих местах работы.
Это поможет вам продемонстрировать основу своих знаний менеджерам по найму независимо от вашего опыта. Если вы еще учитесь и не имеете опыта работы, уделите этой части резюме больше внимания. Но если у вас уже есть необходимый экспириенс, можно сделать этот раздел более кратким.
Вот основные моменты, которые следует включить в эту часть резюме:
Название учебного заведения,
Ваша специализация или степень.
Вот пример оформления данного раздела от соискателя на сайте Headhunter:
HR-специалисты ищут опытных сотрудников. И хотя перечисление кучи навыков в вашем резюме никак не доказывает, что вы квалифицированы, это точно привлечет внимание тех, кто проверяет ваш документ.
И, конечно же, в резюме есть соответствующий раздел, который нужно правильно заполнить. При этом он условно делится на две части:
В этот раздел лучше включить оба типа навыков. И кстати, не пренебрегайте вторым типом, а напротив, уделите ему как можно больше внимания. Многие работодатели считают, что Soft Skills — наиболее важны, поскольку Hard Skills намного легче получить. И если у вас есть соответствующие навыки, не стесняйтесь указать их все.
Многие работодатели считают, что Soft Skills — наиболее важны, поскольку Hard Skills намного легче получить. И если у вас есть соответствующие навыки, не стесняйтесь указать их все.
Резюме на английском языке: примеры составления curriculum vitae (CV), как правильно написать resume
Желающим получить хорошую должность за границей придется позаботиться о написании анкеты на иностранном. И сложности в данном случае могут быть связаны не только с грамматической стороной, но и с особенностями оформления документа. Мы расскажем о написании резюме или CV на английском языке и дадим пример с образцами, полностью удовлетворяющих требования европейских нанимателей.
Это позволит получить предложение о собеседовании, а, возможно, и обрести работу своей мечты.
Что такое Resume и CV (Curriculum Vitae)
Если говорить максимально просто, этими терминами называют два типа деловых анкет соискателей. В первом случае речь идет о сокращенной версии, где основные сведения указываются в общих чертах, а во втором – о подробной справке, включающей в себя самые данные об образовании, имеющемся опыте работы, профессиональных навыках и умениях. Потенциальному работодателю достаточно предоставить один вариант, но составлен он должен быть таким образом, чтобы привлечь к себе внимание и удержать его.
Правила написания английского резюме
Рекомендаций к заполнению немного, но все их важно соблюсти, чтобы не потерять привлекательность в глазах нанимателя еще до первой встречи:
Хорошо бы дать прочитать готовый вариант стороннему человеку, который сможет поставить независимую оценку.
Основные требования к составлению резюме на английском языке
Правила для соискателей в нашей стране и за границей во многом совпадают, поэтому анкеты выглядят обыденно и безлико. Но основная задача любой из них – выделить себя как потенциального сотрудника на фоне десятков других вариантов, а значит в чем-то придется отступать от норм.
Общий объем. Требования к шрифту и размеру
В этой части лучше обойтись без самодеятельности и уложиться в стандартный лист. Лишь в крайних случаях, когда опыт работы или количество полученных образований того требуют, можно занять вторую страницу, но не более.
Шрифт выбирайте классический. Подойдут Arial, Times New Roman или Verdana, напечатанные 11-12 размером. Для заголовков его следует увеличить до 14-16. Не забывайте и о дополнительном выделении курсивом или полужирным.
Для привлечения внимания, собственное имя и цели можно сделать больше всех прочих частей, например, 18-20 pt.
Абзацы в резюме на английском языке для работы
Без них текст будет слишком трудночитаемым, а значит оттолкнет работодателя. Точно так же, как без списков, поэтому позаботьтесь о них. Достаточно сделать отступы по 2 см снизу, сверху и слева и 1,5 см справа и не забыть о выравнивании по ширине, чтобы сделать внешний вид более структурированным. Междустрочный вариант должен быть 1,15-1,5 – этого достаточно, чтобы строчки не сливались между собой.
Формат документа
Для пересылки по электронной почте лучше всего подойдет PDF. В него легко перевести анкету, составленную в Microsoft Office Word и удобно распечатывать. При этом гарантируется, что не пропадет продуманное редактирование.
Структура CV или резюме с образцами и шаблонами на английском
Ее составляют 12 отдельных ответвлений, в которых коротко и лаконично расписывается вся профессиональная жизнь соискателя. Изменять ее или пропускать какие-то части не рекомендуется.
Personal information (личная информация)
Сюда входит сразу несколько пунктов о семейном положении и других данных. Примеры представлены ниже в таблице.
Name (ФИО) | Лучше всего воспользоваться вариантом в загранпаспорте. |
Address (Адрес) | Порядок в европейских странах отличается от нашей. Сначала указывается номер дома и наименование улицы, а затем апартаменты, поселение или город, индекс и страна проживания. Образец: 28 Lesnaya Street, apt. 25, Petrozavodsk, 185000, Russia |
Phone number (Телефон) | Указывается в формате международных звонков. |
Marital status (Семейное положение) | Married – для женатых/замужних. Single – для одиноких. Divorced – для тех, кто в разводе. |
Date of birth (Дата рождения) | Лучше всего использовать буквенное написание для месяца. Пример: 13th July 1988 |
Email (Электронная почта) | Стандартный вариант, есть везде. |
Если это существенно, в раздел можно внести пункт Nationality (гражданство) или больше социальных аккаунтов для связи.
Objective (цель)
Недостаточно просто указать желаемое место работы. Написание этой части зависит от того, какую вакансию вы хотите занять и был ли уже опыт в подобной должности.
Если меняете профессиональную сферу
Кроме вакансии, которую вы добиваетесь, укажите имеющийся опыт, полученный ранее. Пример смены должности помощника управляющего на сотрудника кадровой службы указан ниже в таблице.
The assistant manager wants to use his skills to recruit and train staff in the recruitment service. | Помощник менеджера желает использовать свое мастерство набирать и обучать в службе по отбору персонала. |
Если устраиваетесь впервые
Покажите свою вовлеченность в специализацию и желание развивать навыки. Пример:
An information security specialist, absorbed in his business, is looking for work in a technical support service. | Поглощенный своим делом специалист по защите информации ищет работу в отделе техподдержки. |
Если хотите устроиться на определенную вакансию
Будьте максимально аккуратным и лаконичным. Образец:
English language teacher for the Center for the Humanities and Linguistics | Преподаватель английского языка в Центре гуманитарных наук и лингвистики. |
Education (образование)
Значение для работодателя имеет только профессиональная стажировка, поэтому указывайте институты и колледжи, которые закончили после школы, а также факультет, конкретную специализацию и полученную степени. Пример:
2001—2006 St. Petersburg Institute of Technology, Master’s Degree in Computer science | 2001—2006 Санкт-Петербургский технологический институт, степень магистра по направлению «компьютерный сервис» |
Если необходимо указать несколько учреждений, порядок должен быть обратный хронологическому.
Qualifications (дополнительная квалификация)
Здесь указываются специализированные курсы, семинары, профессиональные конференции. Пример:
Certificate in Accounting | Сертификат бухгалтера |
Важный момент, если свидетельство было выдано в ВУЗе, где проходило основное обучение, его указывать не следует.
Work experience (опыт работы)
Этот пункт полностью совпадает с российским вариантом написания резюме. Трудовой стаж указывается в обратной хронологии с указанием промежутка времени. Дополнительно опишите ключевые обязанности и выдающиеся достижения. Пример:
Forest Company, 2016-2019 Omsk, Russia Assistant manager | Ассистент управляющего в компании «Форест», Омск, 2016-2019 |
Collected information on demand for goods. Negotiated with customers on the terms of the sale of goods and the provision of related services. | Осуществлял сбор информации о спросе на товар. Проводил переговоры с клиентами по условиям продажи продукции и оказания сопутствующих услуг. |
Dramatically increased revenues and grew client base between 2016 and 2019. | Существенно нарастил прибыль и клиентскую базу в период с 2016 по 2019 гг. |
Personal qualities (личные качества)
Лучше всего здесь указывать такие особенности характера и черты личности, которые хотел бы видеть наниматель для конкретной должности. Например, для бухгалтера полезными будут внимательность и терпеливость, а для специалиста по продажам – умение устанавливать контакты.
Special skills (специальные навыки)
Этот раздел позволяет соискателю раскрыться перед работодателем с самой выигрышной стороны.
Сюда можно внести сведения о владении языками, наличии водительских прав, уровне компьютерной грамотности и так далее.
Awards (награды)
Этот раздел, один из немногих, которые можно пропустить, если представить в нем нечего. Речь идет о значимых премиях, призах, связанных с профессией.
Research experience (научная деятельность)
Так же, как и предыдущий, присутствует не во всех резюме, а только в случае, если соискателю есть, что здесь указать. Речь идет об исследовательских и других видах околонаучных достижений.
Publications (публикации)
Тесно связан с предыдущим пунктом. Важно указать не только саму работу, но и год ее публикации и название периодического издания.
Memberships (членство в организациях)
Говорить здесь стоит только о крупных общественных и профессиональных сообществах, ассоциациях и так далее. Достаточно простого названия, без уточнения подробностей.
References (рекомендации)
Очень важный пункт для европейских нанимателей. Здесь указываются имена и телефоны людей, которые могут подтвердить ваш высокий уровень профессионализма.
Запишите не просто имя и телефон, а название фирмы, где трудились совместно с контактным лицом.
Составляющие резюме или CV на английском
Помнить о принципах форматирования недостаточно. Иностранные соискатели очень трепетно относятся к рабочему времени и не готовы тратить его на постороннюю информацию.
Правильное оформление curriculum vitae
Об этом уже говорилось ранее, в части установки нужного шрифта и его размера, а также формата документа. Постарайтесь сделать внешний вид анкету аккуратным и удобочитаемым.
Качественное фото
Его следует поместить в правом верхнем углу. Выбирайте картинку хорошего качества и в соответствующей одежде (без шляпы, кепки, солнечных очков и так далее). Взглянув на нее, работодатель должен увидеть своего будущего сотрудника.
Ссылки на аккаунт в соцсетях
Страничку лучше выбирать из доступных нанимателям, например, на Фейсбуке. Заранее откорректируйте, чтобы не показывать качеств, которые не понравятся ему. В идеале это должны быть ссылка на профиль в профессиональной сети, такой как https://www.linkedin.com/.
Оптимальный объем
Даже если ваш опыт дает возможность написать о многом, никогда не делайте резюме больше, чем на две страницы. Лучше уберите часть малозначимой информации. Упомянуть о ней можно при личной встрече на собеседовании.
Идеальная орфография и пунктуация
Для соблюдения этого правила обратитесь за помощью к человеку, безупречно владеющему грамматикой и лексикой английского языка.
В противном случае можно испортить все впечатление о себе и не иметь возможностей его исправить.
Соответствие требованиям
Уточните о потенциального нанимателя, есть ли особые пожелания к составлению CV. Возможно, для него более предпочтительным окажется полноразмерное фото или потребуются копии документов об образовании.
Целевое резюме
Если вы намереваетесь предложить свою кандидатуру на службу в разные фирмы, обратите внимание, что для каждой из них должно быть составлено отдельное резюме. Ключевые части останутся неизменными, но ваши качества и навыки должны привлекать конкретного работодателя.
Ничего личного
Посмотрите любой образец resume или cv на английском языке, вы увидите, что они достаточно «сухие» и типичные. Деловой стиль не предполагает использование местоимений и приветствует строгие лаконичные фразы.
Правильная электронная почта
Проследите, чтобы указанная ссылка не только постоянно функционировала, но и не выглядела нелепо. Адрес laskoviy_kotik@mail.ru будет крайне неуместным в разговоре с нанимателем. При необходимости создайте отдельный аккаунт для деловой переписки.
Ложь не красит человека
Помните, что абсолютно всю информацию, представленную в резюме, могут проверить. В случае обнаружения неправды, шансов устроиться на работу не останется совсем. Более того, можно попасть в черный список, которым очень любят обмениваться иностранные компании.
Сопроводительное письмо
В нем можно указать, какая вакансия интересует и почему вы считаете, что станете хорошим кандидатом на эту должность. Достаточно всего пары предложений, чтобы обратить внимание на свою анкету.
Аккуратность
Независимо от того, о какой работе идет речь, соискатель должен отличаться этой простой чертой. Поэтому отправляя документ в бумажном виде, обеспечьте его чистоту и свежесть.
Можно положить в прозрачный файл, чтобы уберечь от грязи и влаги.
Пример, как написать резюме на англ языке
28 Lesnaya Street, apt. 25, Petrozavodsk, 185000, Russia
Objective | English language teacher |
Personal information | Marital status: Married Date of birth: 13th July 1995 |
Education | 2011—2016 St. Petersburg State University, Master’s degree in Philology |
Work experience | Language Learning Center «Initiative», 2016-2019 Petrozavodsk, Russia English language teacher |
Personal qualities | Dependable Determined Attentiveness |
Special skills | Driving license |
References | Available upon request |
Curriculum vitae: образец на английском языке с переводом
28 Lesnaya Street, apt. 25, Petrozavodsk, 185000, Russia
Objective | A qualified teacher who wants to use his ability to teach talented students |
Personal information | Marital status: Married Date of birth: 13th July 1995 |
Education | 2011—2016 St. Petersburg State University, Master’s degree in Philology |
Work experience | Language Learning Center «Initiative», 2016-2019 Petrozavodsk, Russia English language teacher Drawing up individual educational programs. Preparation for entrance exams to European universities. |
Personal qualities | Dependable Determined Attentiveness |
Special skills | Driving license |
Publications | «The Impact of Early Learning English on Personal Beings», E.Ermilova, E.Vaneeva, 2017, accepted to ApJ, arXiv:1504.02983 |
References | Konstantin Bukatov, Language Learning Center «Initiative», +7(921)5903535 |
Если считаете, что с заполнением анкеты могут возникнуть проблемы, попробуйте написать резюме о себе или CV на английском языке по образцу, а затем дайте прочитать готовый вариант человеку, с хорошим уровнем и знанием грамматической составляющей.
А лучше обращайтесь в нашу школу TheFrog, мы научим писать хорошие и правильные анкеты. Это позволит вам создать о себе приятное впечатление в глазах потенциального работодателя, а значит даст хорошие шансы на успех. Не бойтесь выйти на новый рынок труда, даже если знаний и навыков для этого недостаточно. Хороший руководитель знает, что иногда они с легкостью компенсируются желанием развиваться и повышать уровень своей компании.
Как составить резюме и CV на английском
Нет времени? Сохрани в
В Интернете полным-полно информации о том, как правильно написать резюме на английском, а также советов, что делать и не делать при его составлении. Но мы поделимся с вами не просто очередной инструкцией, а подсказками от носителей английского языка, которые работают в нашей школе.
Содержание статьи:
Резюме или CV
А на английский разве не как CV переводится? Вообще-то, нет. CV, или же Curriculum Vitae (в переводе с латинского — это жизненный путь), и resume сильно отличаются по объему. Для резюме вежливый максимум — пара страниц, а для CV — столько, сколько позволяет ваша фантазия и жизненный опыт.
Вспомните задания от вашего учителя по литературе на лето — прочитать, к примеру, “Война и мир” полностью все четыре тома. Понимаете теперь, какой это объем?
А теперь подумайте о сборнике кратких содержаний, который выручал вас неоднократно в таких ситуациях. Помните, как мало (если сравнивать с оригиналом) там нужно было прочитать? Так вот, CV — это полностью весь “Война и мир”, только посвященный вам, а краткое содержание — это резюме, которое тоже о вас, но сразу по делу и без дополнительных деталей, кроме тех, что важны потенциальному работодателю.
Всегда уточняйте, нужно ли вам отправить CV на английском или резюме, не утомляйте зря рекрутера, ему же еще минимум двадцать, а то и больше таких прочитать нужно и не забыть, что и как + нужно принять решение!
Пословицы о труде на английском языке
Структура резюме на английском с примерами
Тут мы остановимся на ключевых, с точки зрения наших носителей языка, пунктах, которые будут универсальными для любого резюме.
Оформление резюме
Советуем вам серьезно задуматься над тем, чтобы понятно и приятно оформить свое резюме:
Не переигрывайте с цветами. Самое важное, чтобы информация в вашем резюме легко читалась, а оформление способствовало чтению вместо того, чтобы отвлекать от него.
Contacts (Контактные данные)
Как показывает опыт и статистика, чаще рассматривают резюме в которых присутствует фотография. Ее лучше разместить в верхнем правом углу и она должна быть хорошего качества. Слева от фото укажите свою личную информацию.
Раздел контакты, где мы указываем имя, фамилию, отчество. Если у вас есть загранпаспорт, то информацию лучше всего взять из него. Контактные (электронный и физический) адреса (адрес обычно пишется в таком порядке: номер дома и название улицы, номер квартиры, город, почтовый индекс, страна.) Также нужно указать телефон и все остальные способы связаться с вами. Не забудьте о семейном положении: замужем/женат (married), не замужем / не женат (single), в разводе (divorced). И последнее — это ваша дата рождения Date of birth (месяц лучше прописать словом, так как в разных странах разные форматы написания дат).
Вот вам и пример начала резюме на английском:
Name: Bill Gates
Address: 1835, 73rd Ave, Medina, Washington, US
Phone: 709-3100
Marital status: Married
Nationality: American
Date of Birth: 28 October 1955
Email: gates@gmail.com
Professional profile (Карточка специалиста)
Это такой себе крутой тизер или спойлер, где указаны самые-самые интересные факты о вас, связанный с должностью, на которую вы претендуете. И, раз уж это информация только о себе, то везде в резюме опускается «I», и «am» и «have», чтобы везде не пестрить своим эго (это я специалист, это у меня есть 5 лет опыта, и т.д.).
В западных компаниях давно принято так делать, чтобы HR-менеджер открыл ваше резюме и сразу нашел то, ради чего с вами стоит связываться или вообще, брать на работу с руками и ногами. Вот простой пример резюме на английском:
4+ years of professional experience in sales management. – Более четырех лет опыта работы в сфере управления сбытом.
Excellent managing skills and ability to work to tight deadlines. – Отличные управленческие навыки и умение работать в сжатые сроки.
Также в этом разделе можно указать должность на которую вы претендуете и цель вашего резюме.
Skills (Ключевые навыки)
Навыки. Тут уже сложно что-то намудрить, просто берем те, которые отлично подходят к должности, и перечисляем их:
Knowledge of Oracle, SAGE and all Microsoft Office Apps. – Знание Oracle, SAGE и всех приложений Microsoft Office.
Excellent communication skills and ability to present complex information in an easy to understand format. – Отличные коммуникационные навыки и умение передать сложную информацию доступно.
Experience (Опыт работы)
Опыт работы. Пишем обо всех своих заслугах, орденах и реальных достижениях в обратном порядке — от самого недавнего до более ранних периодов работы. Обязательно вносим информацию о названии компании, должности, периоде работы и достижениях на позиции на тот период.
Если вы работали в небольшой и не особо известной компании, постарайтесь дать ссылки на более известных и больших партнеров, с которыми довелось иметь дело. Рассмотрим нагляднее:
LANGFORD PARTNERSHIP, Sacramento – название компании и город
Financial Analyst – финансовый аналитик
September 2011 – Present – период работы с сентября 2011 года по настоящее время
Created financial reports and supported all areas of responsibility within a 5 person finance team. – Создавал финансовые отчеты и поддерживал все сферы ответственности в команде из 5 финансистов.
Process journal entries and perform accounting corrections to ensure accurate records. – Обрабатываю журнальные записи и произвожу корректировки в официальной отчетности, чтобы обеспечить точность записей.
Если у вас нет официального опыта работы, можно указать в этом разделе производственную практику, стажировку, подработку, фриланс, участие в каких-либо проектах и тд.
Вы, возможно, уже заметили, что прошлые заслуги и достижения описаны с помощью прошедшего времени, а текущие обязанности — с помощью настоящего. И, опять-таки, везде пропущено «I».
Эти глаголы помогут вам описать ваши обязанности.
Education (Образование)
Образование. Тут все просто — перечисляем название ВУЗа, факультет, специальность и дату выпуска, а также все те сертификаты и курсы, которые вы прошли:
GROVER COLLEGE, Alamosa – названия ВУЗа и города
MBA with Accounting Concentration – степень магистра по бухгалтерскому учету
June 2008 – период получения степени
Важно перечислять учебные заведения, которые посещали, в обратном хронологическом порядке – от университета к школе.
Названия учебных заведений:
Названия ученых степеней:
Other skills (Другие навыки)
Другие навыки. Несмотря на название, этому разделу тоже стоит уделить внимание и внести сюда все, что не совсем касается интересной нам работы, но то, что стоит упомянуть, а еще, конечно же, крайне желательно написать уровень владения английским языком в резюме.
Кстати, стандартно есть такие варианты: elementary – базовый, intermediate – средний, upper-intermediate – выше среднего. Считаем, что говорим уверенно и бегло – fluent.
Если сдавали международные экзамены на знание языка, запишите результат. Например: English (IELTS 7.5 — advanced).
Great experience in Adobe Crea
tive Suite (InDesign, Illustrator, Photoshop), intermediate level of English. – Большой опыт в Adobe Creative Suite (InDesign, Illustrator, Photoshop), знание английского на среднем уровне.
При написании этого раздела можно использовать следующие фразы:
ability to conduct business in 2 languages – способность вести дела на двух языках
easily solve technical problems – с лёгкостью решаю технические проблемы
excellent written and verbal communication skills – отличные навыки письменного и устного общения
in-depth knowledge of. / understanding of… – глубокие познания в. / понимание…
keep alert to… / keep abreast of… – слежу за новинками в сфере…
keep up-to-date with changes in the industry – слежу за изменениями в своей профессиональной сфере
speaking in public – умение выступать перед аудиторией
well-developed skills in… – развитые навыки в области…
Additional information (Дополнительная информация)
Здесь можно указать следующую информацию. Она не будет лишней:
Cover letter (Сопроводительное письмо)
Сопроводительное письмо — не совсем раздел резюме, но то, что сначала увидит рекрутер, ведь он или она сначала откроют письмо, к которому вы прикрепили свое резюме, а уже потом и само резюме.
Оформление письма должно быть в деловом стиле. Письмо начинаем с обращения: Dear Mr. Edisson, например. Лучше найти профиль HR-а в соцсетях и обращаться к нему или к ней по имени — это 100% будет плюсом в карму!
Дальше представляемся и поясняем, почему нам интересна вакансия. Чтобы пояснить, почему на эту должность подходим только мы, расписываем всеми красками свои skills and achievements. Например, Мy security plugin for Windows browsers made their work faster. – Плагин безопасности моего творения ускорил работу всея браузеров!
В конце письма благодарим за внимание – thanks for your attention, и что вообще будем рады ответить на любые вопросы, а то и подъехать на собеседование – feel free to contact me for more details. Вежливо заканчиваем письмо дежурной фразой «Regards», т.е. «C уважением» / «С почтением», а нe «See you later, alligator.»
Шаблон резюме на английском языке
Обратите внимание на то, что в cover letter мы уже можем писать I am, I have. А, если вы совсем недавно достигли каких-то вершин или только что закончили курс английского, об этом можно сказать с помощью Present Perfect – I have just finished an Intermediate English course. – Я только что закончил курс английского языка среднего уровня.
Ошибки при написании резюме
Поговорим и о типичных ошибках при составлении резюме.
Сайты-конструкторы для составления резюме на английском
Легко ли учить английский
Вывод
Надеемся, что наша статья поможет вам составить резюме правильно, а вот видео, которое пригодится при прохождении собеседования.
Уверены, что вы сделаете правильные выводы и ответственно подойдете к составлению резюме, а также тщательно его проверите, ведь это — залог вашего трудоустройства. Успехов на пути!
EnglishDom #вдохновляемвыучить