ланфрен ланфра история песни
Ланфрен-Ланфра /история песни/
Ланфрен-Ланфра
Как известно, многих, особенно неплохо знающих французский язык, моментально заинтересовало, что означает таинственное «Ланфрен-ланфра» и как переводится «лантатита». Выдвигались различные версии, в том числе о забытом трубадуре Ланфрене и его шедевре – песне любимой под названием «Л’антатита». Однако знатоки языка продолжали отстаивать версию искаженного произношения фразы вроде «L’ame fiere, l’ame franc» – «Трепещущая возвышенная душа», теряясь в догадках насчет второго слова.
Все эти версии развенчал автор слов Юрий Ряшенцев, выступая на радио. Он признался в том, что французского не знает вовсе, а эти слова – «ланфрен-ланфра» и «лантатита» показались ему вполне созвучными мелодике языка, поэтому он их просто выдумал на роль такой себе вокальной связки.
Красиво получилось, надо сказать…
В мой старый сад,
Ланфрен-ланфра,
Лети, моя голубка.
Там сны висят,
Ланфрен-ланфра,
На всех ветвях, голубка.
Ланфрен-ланфра,
Лантатита,
Там свеж ручей, трава густа.
Постель из ландышей пуста,
Лети в мой сад, голубка.
Мы лёгкий сон,
Ланфрен-ланфра,
Сорвём с тяжёлой ветки.
Как сладок он,
Ланфрен-ланфра,
Такие сны так редки.
Ланфрен-ланфра,
Лантатита,
Но слаще сна твои уста,
И роза падает с куста
Тебе на грудь, голубка.
В моём саду,
Ланфрен-ланфра,
Три соловья и ворон.
Они беду,
Ланфрен-ланфра,
Любви пророчат хором.
Ланфрен-ланфра,
Лантатита,
Свети, прощальная звезда.
Любовь последняя чиста,
Лети в мой сад, голубка…
Понравилась статья? Подпишитесь на канал, чтобы быть в курсе самых интересных материалов
История песни «Ланфрен-ланфра» (к/ф «Гардемарины, вперёд»)
Музыку к приключенческому фильму «Гардемарины, вперёд» должен был писать композитор Геннадий Гладков. С ним режиссёр Светлана Дружинина прежде сотрудничала, снимая «Дульсинею Тобосскую» и «Сватовство гусара». Однако Геннадий Игоревич отдал предпочтение кинокартине «Человек с бульвара Капуцинов», над которым в то же время работала Алла Сурикова.
Пришлось Светлане Сергеевне в авральном порядке искать другую кандидатуру. Она остановилась на Викторе Лебедеве и вряд ли впоследствии жалела о своём выборе. Виктор Михайлович написал восемь прекрасных песен, которые стали всесоюзными шлягерами.
В их числе композиция с загадочным названием «Ланфрен-ланфра», которую в «Гардемаринах» трогательно исполнил персонаж Михаила Боярского.
История песни «Ланфрен-ланфра»
Слова композиции сочинил Юрий Ряшенцев. Его посоветовал Дружининой Лебедев. Поэт должен был работать с готовой музыкой.
Позже он рассказывал:
Мне композитор Виктор Лебедев, работавший на «Гардемаринах», говорил: «Пиши тексты, а я пойду за тобой». Хорошо, я написал, пришел к нему. Он говорит: «Я тебе сейчас музычку сыграю». Играет. Потом говорит: «Текстуй». В итоге все «Гардемарины» сделаны из подтекстовок.
Юрий Евгеньевич впоследствии делился впечатлениями от творческого процесса:
У Дружининой есть одно очень хорошее качество: если ей что-то понравилось, она это пробьёт, то есть ценой невероятных усилий, но она добьётся своего. Мы же над первыми «Гардемаринами» работали ещё во второй половине восьмидесятых, а тогда цензура всё же ещё была.
А кто такие гардемарины? Это русские мушкетёры. Наконец-то я попал на свою почву, когда не надо было писать «Мерси боку» или «Пуркуа па».
Песню «Ланфрен-ланфра» изначально сочиняли под Боярского. Рассказывает Виктор Лебедев:
Когда я узнал, что Миша играет в «Гардемаринах», то понял, что лишать его вокального номера нельзя. Но «Пора-пора-порадуемся…» из «Мушкетеров» пела вся страна, и я был поставлен в очень трудные условия. Тот же поэт, тот же жанр… Но специально шлягер не напишешь, рецепта нет! И тем более – личность Д.Артаньяна, которая перешла сюда, – что я ему могу дать? «Пора-пора-порадуемся…» номер два?
Я сказал Юре, чтобы сначала он написал текст, хотя обычно происходит наоборот, а когда получил его, впал в уныние: «В мой старый сад, ланфрен-ланфра…» Это же полная белиберда. Как вложить это «ланфрен-ланфра» в мелодическую линию? А когда уже написал, стало волновать другое – мелодия получилась более инструментальная, чем вокальная. Так я тогда думал – что ее не будут петь, но с удовольствием будут слушать. Я ошибся – первый и единственный раз в жизни.
Юрий Ряшенцев также вспоминал о том, как они сочиняли «Ланфрен-ланфра». Поэт говорил, что её написали по просьбе Боярского:
…одна песня и, кстати говоря, самая моя любимая, была написана для француза шевалье де Брильи, которого блистательно сыграл Миша Боярский. Я думаю, что это одна из лучших песен композитора Вити Лебедева.
Он написал её, когда ещё не было стихов. Была просто тема старой французской песенки. Я уже потом её подтекстовал, это стилизация в чистом виде под старинные французские баллады. Она сочинена была Лебедевым по просьбе Миши Боярского.
Смысл песни «Ланфрен-ланфра»
Для фильма «Гардемарины, вперёд» Светлана Дружинина заказала Виктору Лебедеву музыкальные произведения, затрагивающие три основные темы: дружбу, любовь и разлуку. Композиция «Ланфрен-ланфра» – это романтичная песня о любви.
Юрий Ряшенцев говорил, что задумка родилась у Михаила Боярского:
Это его вечная идея, которая шла от «Мушкетёров». Ему хотелось сыграть последнюю любовь стареющего д’Артаньяна, спеть прощальную песенку мушкетёра, попавшего в русские снега.
После выхода фильма «Гардемарины, вперёд!» советских меломанов мучили вопросы: «О чём песня “Ланфрен-ланфра”?», «Что означает непонятная фраза, которую не могли перевести на русский знатоки французского языка?».
Ряшенцев объяснил её смысл:
А знаменитое «ланфрен-ланфра» – это ничего не значащая абракадабра, часто используемая в старинных французских песнях. То же самое, что и «ой-лю-ли» – в русских.
Ещё одна выдержка из интервью автора текста песни:
…самая популярная – «Ланфрен-ланфра» из «Гардемаринов». Думаю, это из-за лукавых двух слов, которые не имеют буквального перевода. Меня часто спрашивают: что такое «ланфрен-ланфра»? А это французское вокализное слово. Типа нашего «ай-люли». Оно существует во французских балладах.
Историки музыки подтверждают слова Ряшенцева. Например, Википедия ссылается на старофранцузскую балладу La Belle, которая в 1600 году была издана в Париже. Впоследствии её также публиковали в других городах Франции.
Видеоклип «Ланфрен-ланфра» («Голубка)»
Давайте вспомним, как Михаил Боярский пел знаменитую песню в кинофильме «Гардемарины, вперёд», посмотрев онлайн музыкальное видео «Ланфрен-ланфра».
Кавер-версии
В 2009 году песню «Ланфрен-ланфра» исполнил Макс Лоренс.
Текст песни «Ланфрен-ланфра»
В мой старый сад, ланфрен-ланфра
Лети, моя голубка
Там сны висят, ланфрен-ланфра
На всех ветвях, голубка
Ланфрен-ланфра, лан-тати-та
Там свеж ручей, трава густа
Постель из ландышей пуста
Лети в мой сад, голубка
Мы лёгкий сон, ланфрен-ланфра
Сорвём с тяжёлой ветки
Как сладок он, ланфрен-ланфра
Такие сны так редки
Ланфрен-ланфра, лан-тати-та
Но слаще сна Твои уста
И роза падает с куста
Тебе на грудь, голубка
В моём саду, ланфрен-ланфра
Три соловья и ворон
Они беду, ланфрен-ланфра
Любви пророчат хором
Ланфрен-ланфра, лан-тати-та
Свети, прощальная звезда
Любовь последняя чиста
Лети в мой сад, голубка
Аккорды песни «Ланфрен-ланфра»
Вступление: Am – F – G – Am
Am
В мой старый сад ланфрен-ланфра
Dm
Лети моя голубка.
G
Там сны висят ланфрен-ланфра
C A
На всех ветвях, голубка.
Dm E
Ланфрен-ланфра, лантатита
Am F
Там свеж ручей, трава густа,
Dm G
Постель из ландышей пуста
Am
Лети в мой сад, голубка.
Цитаты о песне
Та самая старая французская песенка «Ланфрен…» – одна из любимых, затем, конечно, «Арго», и песни из «Гардемаринов». Когда я их слышу по радио, то думаю: «А ничего написано…»
Юрий Ряшенцев, teatral-online.ru
После выхода картины меня часто спрашивали: «А что значат эти слова – ланфрен-ланфра» из песни де Брильи в исполнении Михаила Боярского. А ничего не значат! Это вокализные слова, фраза типа нашей русской «ай-люли», стилизация чистой воды под французскую песенку. Но воспринимается как что-то лирическое, балладное.
Ланфрен ланфра история песни
Ланфрен-ланфра. История одной песни.
И Вам, Валерий спасибо!
Собрала то, что было. И что? Разве можно сравнить с первым исполнителем?
Какая романтичная история создания у этой красивой песни. Хоть и немного грустная. Сразу вспомнилась история создания «Лунной сонаты». хоть и не такая же, но грусть похожая.
Какая романтичная история создания у этой красивой песни. Хоть и немного грустная. Сразу вспомнилась история создания «Лунной сонаты». хоть и не такая же, но грусть похожая.
Таня, я не знаю! Искала исполнителя, но не нашла. Может быть, кто-нибудь подскажет!
«Разве можно сравнить с первым исполнителем?»
Ну, так там один имидж чего стоит :). и вообще 🙂
Да это чаще всего так. если удачное первое исполнение, вряд ли кто-то лучше исполнит. люди уже успевают полюбить 🙂
«Искала исполнителя, но не нашла»
У меня М.Чигинцев есть. оч похоже. сейчас загружу для сравнения. я с его сайта качала
Все так, но история песни-то романтическая! Да ещё какая романтическая! На мой взгляд, только Боярский эту романтику и сумел передать! Может быть, у кого-то есть другие варианты исполнения?
«Искала исполнителя, но не нашла»
У меня М.Чигинцев есть. оч похоже. сейчас загружу для сравнения. я с его сайта качала
Таня, спасибо!
Исправлю у себя!
Ланфрен ланфра история песни
Ланфрен-ланфра. История одной песни.
И Вам, Валерий спасибо!
Собрала то, что было. И что? Разве можно сравнить с первым исполнителем?
Какая романтичная история создания у этой красивой песни. Хоть и немного грустная. Сразу вспомнилась история создания «Лунной сонаты». хоть и не такая же, но грусть похожая.
Какая романтичная история создания у этой красивой песни. Хоть и немного грустная. Сразу вспомнилась история создания «Лунной сонаты». хоть и не такая же, но грусть похожая.
Таня, я не знаю! Искала исполнителя, но не нашла. Может быть, кто-нибудь подскажет!
«Разве можно сравнить с первым исполнителем?»
Ну, так там один имидж чего стоит :). и вообще 🙂
Да это чаще всего так. если удачное первое исполнение, вряд ли кто-то лучше исполнит. люди уже успевают полюбить 🙂
«Искала исполнителя, но не нашла»
У меня М.Чигинцев есть. оч похоже. сейчас загружу для сравнения. я с его сайта качала
Все так, но история песни-то романтическая! Да ещё какая романтическая! На мой взгляд, только Боярский эту романтику и сумел передать! Может быть, у кого-то есть другие варианты исполнения?
«Искала исполнителя, но не нашла»
У меня М.Чигинцев есть. оч похоже. сейчас загружу для сравнения. я с его сайта качала
Таня, спасибо!
Исправлю у себя!
Что значит «ланфрен-ланфра» в гениальном творении Юрия Ряшенцева?
Каждый человек постсоветского пространства хотя бы раз слышал мелодичную песню о несчастной любви, от которой ком подкатывает к горлу и увлажняются ресницы:
Сразу же в голове возникает образ несчастного влюбленного, тщетно пытающегося добиться расположения дамы и страстно восклицающего: «Звезда моя!» Погони, скачки, дуэли и пышные платья восемнадцатого века.
Мнение автора стихов к песне
Споров по поводу того, что значит «ланфрен-ланфра» и «лан-та-ти-та» было достаточно много, но автор Юрий Ряшенцев объяснил все просто: смыслового перевода в этих строках нет, это просто мелодичная абракадабра из звуков на манер французского языка (хотя автор им не владеет).
Во многих языках мира имеются слова-вокализы, которые используются для улучшения гармонии песни, рифмы и просто связки слов в целом. В русском языке, например, это «ой, люли-люли», или «траля-ля-ля» и даже «ой, ладу-ладу-дадо» и «трам-парам-пам». Причем, когда песня писалась, на месте этих слов не было ничего, рифма только искала себя, и возможно, романтический подтекст с французским уклоном натолкнул Юрия Евгеньевича на такой набор звуков.
Французский вариант
Аналог все же есть
Также существует мнение, что значение «ланфрен-ланфра» все же имеет, восходящее к словам старофранцузской песни La belle, появившейся впервые в 1600 году в столице Франции. Вот несколько строк этого раритета:
Mary, tu as beu vin nouveau,
Qui ta faict troubler le cerveau,
As mescongnu nostre asne,
Lanfrin, lanfra.
При этом, что значит «ланфрен-ланфра» в переводе на русский, нигде не указано, и попытка найти ответ во французских словарях ни к чему не привела. Возможно, это действительно слова-вокализы. Позже песня несколько раз переиздавалась в разных городах Франции и благодаря этому дошла до потомков практически в первозданном виде.
Где впервые прозвучали эти слова?
Популярность этой фразе принес харизматичный Михаил Боярский в фильме «Гардемарины, вперед!». Своим неподражаемым тембром он вложил в строки всю боль разочарования.
Причем песню попросил написать сам Михаил Боярский. Ему очень хотелось в этом фильме отобразить образ «вечного мушкетера» и его последнюю земную любовь. Роль получилась трогательно-забавной, а некоторые цитаты до сих пор в обиходе у любителей трилогии.
Пик популярности
8 марта 2009 года Макс Лоренс (исполнитель R’n’B) стал первым, кто исполнил полюбившийся всем саундтрек после Боярского, и это спустя двадцать лет! Несмотря на то, что Лоренс пытался сохранить оригинальный стиль исполнения, его версия особого внимания не привлекла. А вот «Голубка» в исполнении Михаила Сергеевича до сих пор пользуется успехом.
По сути, неважно, что значит «ланфрен-ланфра». Этот фрагмент из бессмертной песни может иметь какое угодно значение: «сад», «цветок», «душа ангела» или просто набор звуков. От этого отношение к песне, исполнителю и фильму не изменится. Нежная баллада о жертвенной любви пожилого мужчины, пытающегося всеми силами завоевать сердце юной девушки, будет еще долго будоражить тонко чувствующие души мечтателей и романтиков.