лингвопсихологическая характеристика грамматических навыков
Лингво-психологическая характеристика грамматических навыков
Лингвопсихологическая характеристика грамматических навыков рассматривается во взаимодействии грамматических навыков родного и иностранного языков – отрицательного переноса (интерференции) и положительного переноса (трансференции).
В силу того, что ученик не всегда способен осознать различия и сходства между грамматическими явлениями родного и иностранного языка, происходит перенос в иноязычную речевую деятельность некоторых речевых операций из речевой деятельности на родном языке. Учет интерференции и трансференции в процессе обучения иностранным языкам является крайне важным, так как оба явления могут существенно повлиять на результаты обучения.
Принимая во внимание возможность влияния интерференции и трансференции на ход и результативность процесса обучения грамматической стороне речи, необходимо придерживаться следующих «правил»:
— максимальное использование положительного эффекта переноса;
— объяснение различия интерферируемых явлений;
— включение в процесс обучения грамматической стороне речи упражнений на дифференциацию интерферируемых явлений.
Основным путем преодоления интерференции русского языка является:
а) отказ от переводных упражнений при первичном закреплении материала.
б) использование беспереводных тренировочных упражнений, базирующихся на повторении одной и той же структуры.
в) использованием перевода с русского для контроля усвоения, в крайнем случае для повторного закрепления.
г) использованием ситуативных упражнений, в которых грамматические формы, увязывались бы не столько с правилами, сколько с реальными лицами и предметами.
д) путем увеличения количества упражнений в случае несовпадения явлений иностранного языка с русским и уменьшения их количества при наличии сходства или аналогии.
Грамматические навыки являются компонентами разных видов речевой деятельности и отличаются друг от друга настолько, насколько различны сами эти виды речевой коммуникации.
Лингвопсихологическая характеристика грамматических навыков
Содержание
1. Основы обучения грамматическим навыкам
1.1 Лингвопсихологическая характеристика грамматических навыков
1.2 Отбор продуктивной и рецептивной грамматики
1.3 Этапы обучения грамматике
2. Упражнения для формирования грамматических навыков
2.1 Тренировочные упражнения
2.2 Упражнения, направленные на развитие навыков и умений использования грамматики
Список использованной литературы
Введение
Под грамматическим уровнем языка понимается синтаксические закономерности организации текстов из слов, синтагм и предложений, а также правила слово- и формообразования.
Грамматика имеет первостепенное практическое значение, так как с ее помощью обеспечивается формирование умений устного и письменного общения.
История преподавания иностранных языков свидетельствует о том, что отношение к грамматике определяло специфику того или иного метода, принципы и приемы обучения. Роль грамматической теории при этом либо увеличивалась, либо недооценивалась или вовсе исключалась.
В настоящее время в средней школе роль грамматики играет важную роль. При изучении какой-либо темы на китайском языке мы каждый раз сталкиваемся с тем или иным грамматическим материалом. При его изучении необходимо учитывать не только тематику, но и использовать различные приемы и методы обучения.
Процесс обучения в наши дни требует более дифференцированного и творческого подхода к обучению грамматики. Поэтому мы посчитали важным разработать комплекс упражнений для формирования грамматических навыков, чтобы помочь преподавателю в предъявлении, закреплении и тренировке какого-либо грамматического материала.
Таким образом, мы можем определить цель исследования: разработка и классификация упражнений, направленных на формирование грамматических навыков.
Цель определяет задачи работы:
— изучить основные особенности обучения грамматическим навыкам;
— определить особенности отбора продуктивных и рецептивных грамматических навыков;
— рассмотреть этапы обучения грамматике;
— классифицировать упражнения для формирования грамматических навыков;
— разработать комплекс упражнений для формирования грамматических навыков.
Предметом курсовой работы является методика преподавания грамматики китайского языка. Объект: упражнения для формирования грамматических навыков.
Курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.
Во введение обосновываются основные цели и задачи исследования, определяется актуальность выбранной темы. В первой главе рассматриваются особенности обучения грамматическим навыкам на среднем этапе обучения китайскому языку. Во второй главе классифицируются упражнения для формирования грамматических навыков. В заключении подводится общий итог проделанной работы. В конце теоретической части приводится список использованной литературы.
1. Основы обучения грамматическим навыкам
Лингвопсихологическая характеристика грамматических навыков
Основной целью обучения грамматическим навыкам китайского языка в средней школе является формирование у учащихся грамматических речевых навыков как одного из важнейших компонентов речевых умений говорения, аудирования, чтения и письма [3, c. 176].
Изучение грамматики состоит из морфологии и синтаксиса. Рассмотрим их характеристики более подробно.
Морфология. Как известно, китайский язык относится к изолирующему типу. Тем самым обуславливаются основные грамматические характеристики языка. Остановимся на наиболее важных разделах морфологии, изучаемых в средней школе на среднем этапе.
Имя существительное. Известно, что в китайском языке отсутствуют понятия рода и падежа. На среднем этапе обучения важное место занимает образование множественного числа существительного, так как существуют определенные правила и исключения при их образовании.
Наибольшую трудность на наш взгляд образует употребление глаголов в китайском языке. Данный факт обусловлен, прежде всего, образованием временных форм глагола. Кроме того, следует отметить наличие большого количества аффиксов при образовании результативных глаголов, чего нет в русском языке.
Имя прилагательное. При работе над именем прилагательным наиболее трудным оказывается образование степеней сравнения в китайском языке, так как такие образования характеризуются наличием различных конструкций.
2. Синтаксис. В данном разделе возникает наибольшее количество трудностей, так как изолированность китайского языка определяет фиксированный порядок слов в предложении в сочетании с явлениями транспозиции в китайском языке, а также наличием в структуре предложений огромного количества рамочных конструкций.
Грамматические навыки могут быть компонентами как экспрессивных коммуникативных умений говорения и письма, так и рецептивных умений аудирования и чтения.
Экспрессивные (продуктивные) грамматические навыки при совершенном овладении языком обеспечивают автоматизированное формообразование и формоупотребление в речи. Для изучения китайского языка особое значение приобретают синтаксические навыки, то есть навыки правильного расположения слов в предложении. Ошибки в формообразовании и формоупотреблении, а также в словорасположении часто под влиянием русского языка свидетельствуют от недостаточной сформированности этих навыков [1, c.36].
Остановимся на взаимодействии грамматических навыков – на переносе и интерференции. Различают положительный перенос (трансференцию) и отрицательный перенос (интерференцию), которые существенно влияют на ход и результаты обучения. Особое значение при этом придается переносу навыков, поскольку без переноса нет и навыка, а есть лишь заученное выполнение операции только в заданных, жестко детерминированных пределах.
В равной степени это относится и к синтаксическому навыку, то етсь навыку владения схемой предложения: автоматизированное и безошибочное воспроизведение отдельных предложений не свидетельствует еще о сформированности навыка, если отсутствует перенос этой схемы на любое другое предложение одинаковой структуры, но с другим лексическим наполнением и с иной ситуативной обусловленностью [19, c.108].
Лингвопсихологическая характеристика грамматических навыков английского языка
В настоящее время, в связи с утверждением ведущей позиции грамматики в формировании коммуникативной компетенции, проблема формирования грамматических навыков является одной из наиболее актуальных. Грамматический навык по своей природе неоднороден и таким образом требует к себе комплексного подхода, затрагивающего все основные его стороны. В методической литературе можно встретить следующие определения грамматических навыков: [13, 44]
· Под грамматическим навыком понимается способность производить автоматизированное речевое действие, обеспечивающее правильное морфолого-синтаксическое оформление речевой единицы.
· Грамматический навык обеспечивает правильное (безошибочное) употребление грамматической формы речи.
Как известно, грамматические навыки отличаются друг от друга настолько, насколько различны сами виды речевой коммуникации (говорение, чтение, аудирование, письмо).
Под грамматическим навыком говорения подразумевается правильное коммуникативно-мотивированное автоматизированное употребление грамматических явлений в устной речи. Грамматические навыки, обеспечивающие правильное формообразование и формоупотребление, можно назвать речевыми морфологическими навыками (к примеру, образование личных окончаний глаголов). Те навыки, которые отвечают за верное автоматизированное расположение слов во всех типах предложений, определяются как синтаксические речевые навыки.
Морфологические и синтаксические речевые навыки письменной речи при совершенном владении языком имеют те же механизмы, что и устно-речевые навыки с тем, однако, добавлением, которое обусловлено письменной формой речи, т. е. графическими и орфографическими навыками.
Эти навыки отличаются от устно-речевых навыков, прежде всего тем, что они носят более дискурсивный аналитический характер в силу специфики письменного вида речи. Процесс фиксации на письме речевого произведения, в отличие от процесса порождения речи в устной форме, позволяет возвращаться к написанному, останавливаться на нем, анализировать, исправлять, уточнять, используя орфографические грамматические правила, поскольку темпоральные характеристики письменной речи не столь жестко детерминированы, как темы устной речи.
Практически полное единодушие среди исследователей прослеживается в разделении грамматических навыков на рецептивные и экспрессивные (продуктивные) грамматические навыки. В основе данной классификации лежит ориентация на использование грамматических навыков в экспрессивных видах речевой деятельности (говорении, письме) и рецептивных видах речевой деятельности (аудировании, чтении). [2, 87]
Существует ещё один вид навыков, который в психологической литературе относится к «умственным», или «интеллектуальным»: языковые дискурсивно аналитические грамматические навыки. Они формируются на основе грамматических знаний и используются как фоновый компонент в основном в письменной речи, реже в говорении. Языковой навык помогает говорящему контролировать правильность выполнения речевого действия, а при ошибочном его выполнении обеспечивает исправление неточностей.
Определяя роль языковых навыков в формировании речевых, можно отметить, что первые создают операционно-ориентировочную основу для владения речевыми грамматическими действиями; они положительно влияют на формирование речевого грамматического автоматизма, хотя совсем не гарантируют его создание.
Лингвопсихологическая характеристика грамматических навыков английского языка была бы неполной без рассмотрения взаимодействия грамматических навыков родного и иностранного языков – отрицательного переноса (интерференции) и положительного переноса (трансференции).
В силу того, что ученик не всегда способен осознать различия и сходства между грамматическими явлениями родного и иностранного языка, происходит перенос в иноязычную речевую деятельность некоторых речевых операций из речевой деятельности на родном языке. Учет интерференции и трансференции в процессе обучения ИЯ является крайне важным, так как оба явления могут существенно повлиять на результаты обучения.
Различают межъязыковую и внутриязыковую интерференцию. Внутриязыковая интерференция – эффект наложения сформированных навыков иностранного языка на вновь формируемые навыки.
Принимая во внимание возможность влияния интерференции и трансференции на ход и результативность процесса обучения грамматической стороне речи, необходимо придерживаться следующих «правил»:
· максимальное использование положительного эффекта переноса;
· объяснение различия интерферируемых явлений;
· включение в процесс обучения грамматической стороне речи упражнения на дифференциацию интерферируемых явлений.
Лингвопсихологическая характеристика грамматических навыков английского языка.
ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ
Государственное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
«ТОМСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»
Факультет иностранных языков
Кафедра теории и методики преподавания иностранных языков
ФОРМИРОВАНИЕ ГРАММАТИЧЕСКИХ НАВЫКОВ НА ОСНОВЕ НАГЛЯДНОСТЕЙ НА СРЕДНЕЙ СТУПЕНИ ОБУЧЕНИЯ В ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ШКОЛЕ
Выполнила студентка группы 2515-а- ИЯ
Чечулина Ольга Викторовна
1. Лингвопсихологическая характеристика грамматических навыков 5
1.1 Лингвопсихологическая характеристика грамматических навыков английского языка 5
1.2Отбор и организация грамматического материала 7
1.3 Область применения наглядностей 8
1.4 Психологическая характеристика средней ступени обучения 10
Выводы по первой главе 11
2. Методические особенности формирования грамматических навыков
при помощи наглядностей 12
2.1 Характеристика грамматических навыков и их этапы формирования12
2.2 Формирование грамматических навыков и умений.
Принципы построения содержания обучения 14
2.3 Упражнения, направленные на формирование грамматических
2.4 Использование символов и средств наглядности в работе при формировании грамматических умений 19
Выводы по второй главе 21
3. Экспериментальное формирование грамматических навыков при
помощи наглядностей 22
3.1. Характеристика класса 22
3.2. Структура экспериментального обучения 23
3.3. Результаты экспериментального обучения 25
Выводы по третьей главе 29
Список использованных литературных источников 31
ВВЕДЕНИЕ
В современном обществе возрастает роль интернационального воспитания. И здесь предмет «иностранный язык» в силу своей специфики обладает большими возможностями, чем другие предметы школьного цикла. Сейчас, как никогда, необходимо, чтобы люди владели иностранными языками. Изучение иностранных языков составляют несколько аспектов. Одним из таких аспектов является грамматика. В обучении иноязычному говорению грамматика занимает важное место, это своего рода каркас, на котором базируется лексика. Обучение грамматике и правильному оформлению высказывания, а также распознавание грамматических форм в речи и письме происходит посредством формирования грамматических навыков.
Усвоение грамматики вызывает много трудностей, которые усугубляются грамматическими терминами и правилами и бесконечным числом исключений. Часто в школах преподавание грамматики ограничивается сухим заучиванием конструкций, однотипными упражнениями, применяя которые, учащийся не совсем убежден в практической пользе того, что он делает. Большое количество терминов затрудняет обучение. Не всегда чередуются формы работы, что вызывает пассивную работу учащихся на уроке. А между тем, изучение этого аспекта должно быть не менее интересным, познавательным, чем, например, обучение лексике.
Цель исследования – проанализировать возможность и необходимость использования наглядности при формировании грамматических навыков.
Объектом исследования данной работы является функциональное применение наглядности при формировании грамматических навыков на среднем этапе обучения иностранному языку.
Предмет исследования – грамматика и грамматические явления иностранного языка.
Гипотеза – формирование грамматических навыков более успешно, при использовании средств наглядности и учете грамматического минимума.
Задачи:
1) Изучить и обобщить имеющиеся в методике обучения ИЯ исследования по данной проблеме
2) Выявить методические особенности обучения грамматической стороне иноязычной речи;
3) Изучить формы наглядностей.
4) Экспериментально проверить условия влияния наглядностей на формирование грамматических навыков учащихся средней ступени на уроках английского языка
ЛИНГВОПСИХОЛОГИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
ГРАММАТИЧЕСКИХ НАВЫКОВ
Лингвопсихологическая характеристика грамматических навыков английского языка.
В настоящее время, в связи с утверждением ведущей позиции грамматики в формировании коммуникативной компетенции, проблема формирования грамматических навыков является одной из наиболее актуальных. Грамматический навык по своей природе неоднороден и таким образом требует к себе комплексного подхода, затрагивающего все основные его стороны. В методической литературе можно встретить следующие определения грамматических навыков:
· Под грамматическим навыком понимается способность производить автоматизированное речевое действие, обеспечивающее правильное морфолого-синтаксическое оформление речевой единицы
· Грамматический навык- способность автоматизировано извлекать из долговременной памяти грамматические средства речи
· Грамматический навык обеспечивает правильное (безошибочное) употребление грамматической формы речи
Как известно, грамматические навыки отличаются друг от друга настолько, насколько различны сами виды речевой коммуникации (говорение, чтение, аудирование, письмо).
Под грамматическим навыком говорения подразумевается правильное коммуникативно-мотивированное автоматизированное употребление грамматических явлений в устной речи. Грамматические навыки, обеспечивающие правильное формообразование и формоупотребление, можно назвать речевыми морфологическими навыками (к примеру, образование личных окончаний глаголов). Те навыки, которые отвечают за верное автоматизированное расположение слов во всех типах предложений, определяются как синтаксические речевые навыки.
Практически полное единодушие среди исследователей прослеживается в разделении грамматических навыков на рецептивные и зкспрессивные (продуктивные) грамматические навыки. В основе данной классификации лежит ориентация на использование грамматических навыков в экспрессивных видах речевой деятельности (говорении, письме) и рецептивных видах речевой деятельности (аудировании, чтении)
Существует ещё один вид навыков, который в психологической литературе относится к «умственным», или «интеллектуальным»: языковые дискурсивно аналитические грамматические навыки. Они формируются на основе грамматических знаний и используются как фоновый компонент в основном в письменной речи, реже в говорении. Языковой навык помогает говорящему контролировать правильность выполнения речевого действия, а при ошибочном его выполнении обеспечивает исправление неточностей.
Определяя роль языковых навыков в формировании речевых, можно отметить, что первые создают операционно-ориентировочную основу для владения речевыми грамматическими действиями; они положительно влияют на формирование речевого грамматического автоматизма, хотя совсем не гарантируют его создание.
Лингвопсихологическая характеристика грамматических навыков английского языка была бы неполной без рассмотрения взаимодействия грамматических навыков родного и иностранного языков – отрицательного переноса (интерференции) и положительного переноса (трансференции).
В силу того, что ученик не всегда способен осознать различия и сходства между грамматическими явлениями родного и иностранного языка, происходит перенос в иноязычную речевую деятельность некоторых речевых операций из речевой деятельности на родном языке. Учет интерференции и трансференции в процессе обучения ИЯ является крайне важным, так как оба явления могут существенно повлиять на результаты обучения.
Различают межъязыковую и внутриязыковую интерференцию. Внутриязыковая интерференция – эффект наложения сформированных навыков иностранного языка на вновь формируемые навыки.
Принимая во внимание возможность влияния интерференции и трансференции на ход и результативность процесса обучения грамматической стороне речи, необходимо придерживаться следующих «правил»:
· максимальное использование положительного эффекта переноса;
· объяснение различия интерферируемых явлений;
· включение в процесс обучения грамматической стороне речи упражнения на дифференциацию интерферируемых явлений.
Технология обучения грамматической стороне речи
Данные тезисы помогут преподавателю при обучении грамматике учащихся.
Просмотр содержимого документа
«Технология обучения грамматической стороне речи»
Технология обучения грамматической стороне речи
Обучение грамматики – необходимый процесс на каждом уроке. Без знания даже азов грамматики, невозможно построить ни одно предложение.
Цели и задачи в обучении грамматике:
1) научить учащихся грамматически правильно оформлять свои устно-речевые высказывания, концентрируя при этом основное внимание на содержании;
2) научить учащихся распознавать грамматические явления при чтении и аудировании, направляя основное внимание на извлечение содержательной информации.
Этим целям должен соответствовать грамматический минимум. Критерием выступают: частность и употребительность в речи, обобщенность, т.е. распостраняться на то или иное количество аналогичных грамматических явлений.
Компонентный состав содержания обучения грамматической стороне речи (И.Л. Бим):
1) материальные формы ИЯ в виде суффиксов, префиксов, целостных словоформ;
2) знания о грамматических формах ИЯ, зафиксированные в грамматических категория (роде, числе, падеже т.д.) в правилах образования и употребления этих форм;
3) действия по грамматическому оформлению речи (продуктивные и рецептивные грамматические навыки).
Этапы работы с грамматическим материалом:
1 этап – введение нового материала;
2 этап – тренировка и автоматизация нового материала;
3 этап – использование этого материала в различных видах речевой деятельности.
Лингво-психологическая характеристика грамматических навыков.
Лингвопсихологическая характеристика грамматических навыков рассматривается во взаимодействии грамматических навыков родного и иностранного языков – отрицательного переноса (интерференции) и положительного переноса (трансференции).
В силу того, что ученик не всегда способен осознать различия и сходства между грамматическими явлениями родного и иностранного языка, происходит перенос в иноязычную речевую деятельность некоторых речевых операций из речевой деятельности на родном языке. Учет интерференции и трансференции в процессе обучения иностранным языкам является крайне важным, так как оба явления могут существенно повлиять на результаты обучения.
Принимая во внимание возможность влияния интерференции и трансференции на ход и результативность процесса обучения грамматической стороне речи, необходимо придерживаться следующих «правил»:
— максимальное использование положительного эффекта переноса;
— объяснение различия интерферируемых явлений;
включение в процесс обучения грамматической стороне речи упражнений на дифференциацию интерферируемых явлений.
Основным путем преодоления интерференции русского языка является:
а) отказ от переводных упражнений при первичном закреплении материала.
б) использование беспереводных тренировочных упражнений, базирующихся на повторении одной и той же структуры.
в) использованием перевода с русского для контроля усвоения, в крайнем случае для повторного закрепления.
г) использованием ситуативных упражнений, в которых грамматические формы, увязывались бы не столько с правилами, сколько с реальными лицами и предметами.
д) путем увеличения количества упражнений в случае несовпадения явлений иностранного языка с русским и уменьшения их количества при наличии сходства или аналогии.
Грамматические навыки являются компонентами разных видов речевой деятельности и отличаются друг от друга настолько, насколько различны сами эти виды речевой коммуникации.
Содержание обучения грамматической стороне речи. Роль знаний в процессе формирования грамматических навыков.
В лингвистике выделяют два значения этого термина: грамматика как один из основных разделов науки о языке и грамматика как грамматический строй языка.
Грамматический строй языка может быть усвоен чисто практически без усвоения правил о его грамматических явлениях, однако знание этих правил облегчает и ускоряет практическое овладение иностранным языком.
Принцип сознательности лежит в основе всех методов, используемых при овладении грамматикой; в рамках каждого метода устанавливается свое соотношение теории с практикой. Применение чистой теории без ее подтверждения конкретными фактами функционирования грамматического явления, равно как и чистая практика, без ее осмысления не приняты при овладении грамматикой в школьном курсе ИЯ.
В содержание обучения данному аспекту речи условно можно выделить следующие компоненты:
— грамматический минимум – активный, рецептивный;
— объективные трудности его усвоения определенной языковой категорией учащихся;
— психологические характеристики навыков и специфика их взаимодействия с лексическими и фонетическими навыками в речевой деятельности;
— грамматические понятия и явления, отсутствующие в родном языке. Учитывая, что основными источниками трудностей в усвоении грамматического материала являются межъязыковая и внутриязыковая интерференция, необходимо использовать приемы сравнительно-сопоставительного анализа грамматических явлений ИЯ и РЯ с целью выявления их сходства и различия в их форме, значении и особенностей их употребления, а также сравнительный анализ грамматических явлений ИЯ и РЯ.
Два вида навыков: экспрессивные и рецептивные.
Технология обучения грамматике. Этапы работы над грамматическим материалом. Комплексы упражнений для обучения грамматике.
В обучении грамматики традиционно определились два подхода: имплицитный (чисто практический (лексический)) и эксплицитный (теоретико-практический (грамматический)).
Наиболее распространенным в настоящее время в практике школьного обучения грамматики является дифференцированный подход, построенный на основе выборочного использования положений двух традиционно сложившихся подходов.
Имплицитный подход осуществляется двумя методами: структурным и коммуникативным. В основу структурного метода положены упражнения на отработку структурных моделей. Очень часто данные методы ассоциируются с именем Х. Пальмера, автора первых подстановочных таблиц, изданных в 1916 г..
Данный метод предполагает примерно следующую последовательность действий:
1) аудирование речевых образцов с грамматической структурой в той или иной последовательности.
2) хоровое и индивидуальное проговаривание образцов за учителем или диктором;
3) вопросно-ответные упражнения с учителем и в парах с использованием отрабатываемых структур;
4) учебный диалог с несколькими структурами.
В коммуникативном методе существует множество частных методов, начиная с метода гувернантки и заканчивая различными интенсивными методами.
1) Так, в курсах интенсива учитель проигрывает текст или полилог, где все лексические и грамматические единицы объединены сюжетной линией (первое знакомство, расселение и т.д.)
2) имиатция в речи при наличии речевой задачи, что исключает чисто механическое, бездумное повторение. Здесь можно попросить произнести фразы хором и индивидуально с определенным чувством, обращаясь к разным людям, в различных ситуациях. Часто это сопровождается мимикой, жестами, движениями, рифмуется, проговаривается под музыку и т.д.
3) группировка схожих по смыслу (форме) фраз, одновременная отработка однотипных фраз, создание структурного образа речевой ситуации.
4) разнообразие обстоятельств автоматизации, одни и те же структуры будут встречаться в разнообразных ситуациях 5) действия по аналогии в схожих ситуациях общения (на таможне – в гостинице)
Эксплицитный подход осуществляется двумя методами: индуктивным и дедуктивным. Дедуктивный метод – от общего – к частному. От правила – к действию 1) изучается правило, сформулированное обычно с использованием специфических грамматических терминов. 2) учащиеся находят данное грамматическое явление или структуру в предложениях или в тексте, называют его форму, объясняют, в каком значении оно употребляется в данном контексте 3) выполняются подстановочные упражнения по аналогии с образцом 4) затем происходит переход к упражнениям на трансформацию в соответствии с правилом (раскройте скобки, поставьте глагол в нужную форму, перефразируйте предложение, используя указанное слово, найдите ошибки и исправьте их) 5) переводные упражнения с родного языка на иностранный.
Индуктивный метод от единичного – к общему Учащиеся сами формулируют правило, пытаясь через контекст осмыслить новое грамматическое явление, определить его форму и выяснить закономерности его употребления 1) дается текст или набор предложений, где часто встречается новое грамматическое явление, в том числе и на контрасте с известными грамматическими явлениями, формами, структурами. Учитель формулирует речевую задачу: «Ознакомьтесь с данным текстом и попытайтесь определить, как образуются сравнительная и превосходная степени сравнения прилагательных, сформулируйте правило». Уместно использовать различные подсказки в тексте, например, подчеркивание или выделение разными цветами особенностей формы, подбор таких предложений, где контекст использования данной структуры настолько однозначен, понятен и прозрачен, что ученики смогут с легкостью вывести правило. 2)формулировка учащимися правила образования, использования грамматической структуры, корректируемая учителем 3) выполнение упражнений на подстановку 4) выполнение упражнений на трансформацию 5) переводные упражнения.
Система действий учителя на этапе введения и активизации ГМ. Пассов выделяет следующие этапы формирования грамматического навыка:
1) восприятие структуры происходит во время ее презентации. Учитель демонстрирует использование структуры в целях коммуникации
2) имитация. Здесь начинает формироваться механизм аналогии в образовании форм
3) подстановка. Здесь начинает формироваться поднавык оформления, зарождается осознание обобщенной модели речевого образца
4) трансформация. Поднавык оформления закрепляется. Зарождается механизм самостоятельного вызова структуры.
5) целенаправленное изолированное употребление. Здесь на основе репродукции осваивается целенаправленный вызов и использование одной, автоматизируемой структуры
6) переключение. На этой стадии формируется механизм выбора и сверхфразового упреждения.
Стадиальность работы по формированию грамматического навыка
1) подготовка учащихся к восприятию нового материала
2) предъявление нового грамматического явления в речевом образце и соответствующей ему ситуации и его семантизация
3) контроль понимания учащимися значения грамматического явления
4) автоматизация нового грамматического материала в речи учащихся.
Тренировочный характер упражнений.
Виды упражнений (над активным грамматическим минимумом)
1. Упражнения в имитативном воспроизведении грамматических явлений. Благодаря имитативным упражнениям закладывается акустический образ нового явления, развивается способность к прогнозированию. Имитация может осуществляться на слух или на основе печатной опоры, например, подстановочная таблица на определенную тему: усиливает их речевые возможности. Упражнения должны проводиться в быстром темпе и не занимать много времени. Можно использовать хоровую работу.
2. Упражнения в видоизменении грамматических явлений. Целью данных упражнений является расчленение и преобразование грамматического материала. Оно знаменует аналитическую стадию. 1) материальной опорой служат подстановочные таблицы, при помощи которой совершаются разнообразные трансформации вокруг основного костяка. Работу с подстановочными упражнениями можно проводить в парах, по одной таблице, меняясь ролями, с другой таблицей, без таблицы, по памяти) 2) перевод с родного языка на иностранный.
3. Упражнения в видоизменении грамматической формы. Они носят более репродуктивный характер, так как дополнения в них делаются в основном по памяти. Например, учитель рассказывает о себе, ученик рассказывает о брате. Или разговор: учитель (ученику А) Ты не знаешь, читал ли Б книгу?7 Ученик А. б., ты читал книгу? Ученик Б да, я прочитал книгу Ученик А. Б прочитал книгу.
4. Упражнения в исправлении смысловых ошибок.
5. Упражнения в комбинировании грамматических явлений для выражения мысли в устной речи. Сформированный при помощи тренировочных упражнений грамматический навык используется в речевых умениях. Содержанием этого метода являются упражнения на комбинирование.
Таким образом, обучение грамматической стороне речи – сложный процесс, который требует постоянной тренировки и закрепления.