манхва одержимый второстепенный персонаж сошел с ума
The Obsessive Second Male Lead Has Gone Wild / Одержимый второй главный герой сошел с ума
Год выпуска: 2020
Выпуск: продолжается
Альтернативное название: 집착 서브 남주 가 미쳐 날 뛴다
Альтернативное название: Одержимый второстепенный персонаж сошёл с ума
Я вспомнила историю одного романа, который читала в прошлой жизни, незадолго до своей свадьбы. Если я не испорчу свадьбу, то буду отравлена своим мужем! Поэтому я просто поцеловала человека, который был ответственным за церемонию.
— Командир, Вы в порядке? — воскликнул один из Святых рыцарей, подходя к мужчине, которого только что поцеловали.
. Что?
Подожди. ты командир Святых рыцарей?
Несмотря на то, что его смущала эта ситуация, сам мужчина тоже вел себя странно.
— Все, чего я хочу, — это быть твоим мужем.
Он сказал это с глазами, сияющими одержимостью.
— Возьми на себя ответственность за кражу моего первого поцелуя.
Это все неправильно.
Кажется, я изменила свое будущее.
Большое открытие глав за ВАШИ лайки на проекте!
На каждые +50 лайков открывается 1 бесплатная глава!
Подписывайся на группу ВК, участвуй в конкурсах и выигрывай
промокоды на бесплатное чтение глав.
Готовый перевод The Obsessive Second Male Lead Has Gone Wild / Одержимый второй главный герой сошел с ума: Глава 1
Почему мне так не везет?
Вместо ответа, новобрачная Рурутия испустила долгий вздох.
«Теперь, когда я в здравом уме, я не могу радоваться тому, что меня выдают за этого Хьюда Бага».
Помимо того, что он был на тридцать лет старше, Хьюд грозился стать для неё далеко не самым лучшим мужем.
Меньше, чем через год, Рурутия скажет ему, что умрет молодой и поэтому не сможет родить ему детей, а он ответит ей добром на добро и отравит.
Бог так безразличен.
Я думала, что уберусь из дома моего отца, избавлюсь от насилия и издевательств, но на этот раз, я собираюсь бежать прямо в руки убийцы.
Она была так расстроена, что в тот момент, когда священник попросил ее выйти к алтарю, в первое мгновение ей захотелось закричать, но она подавила это желание.
Она ничего не могла поделать, пока свадьба – её собственная свадьба, надо сказать, была в самом разгаре. У нее не было другого выбора, кроме, как выйти замуж и подумать о будущем.
Рурутия, подняв голову, чтобы произнести клятву и внезапно умолкла.
Перед ней стоял человек, прекрасный, как самая совершенная статуя. На мгновение она потеряла дар речи. Этот человек был так прекрасен, как будто эта статуя, по подобию которой его вылепили, была снята с храмового постамента.
Она внимательно посмотрела на своего жениха. У него были аккуратно уложенные тонкие волосы и ясные фиалковые глаза, похожие на аметист. Это была статуя силы, даже несмотря на то, что она была одета в костюм священника, символа воздержания.
«Что, чёрт возьми, я должна сказать? Я потеряла дар речи, потому что этот огромный священник загипнотизировал меня?»
— Вы не слышите меня?
Статуя шевельнула губами, и оковы оцепенения спали с Рурутии.
Все больше и больше он приобретал сходство с человеческим существом.
«Кто же эта прекрасная статуя?»
Предполагалось, что первосвященник будет проводить церемонию бракосочетания, но, не успев начаться, было объявлено, что его заменит другой священник.
Возраст священника оставался загадкой. Чем больше она смотрела, тем больше он походил на совсем неопытного священника нижней ступени, который только что закончил учиться. Наверняка, ему было немногим больше двадцати.
«Интересно, те, кому нравятся священники – у них есть какая-нибудь особая клятва?»
Священник у алтаря слегка нахмурился.
— Вы говорите обо мне?
Целомудренный священник, служивший только Богу, не мог иметь никаких сексуальных отношений в течении всей своей жизни.
Ее вопрос прозвучал очень грубо. Вместо ответа священник опустил взгляд. Его брови задрожали.
— Ваши настойчивые расспросы мне не нравятся.
— Ради бога, прошу вас, пожалуйста, отмените свадьбу. Я заплачу вам столько, сколько вы захотите.
Это было не праздное замечание.
Если для отца Хьюда действительно что-то значит фамильная честь, она выплатит компенсацию, лишь бы только улеглась вся эта суматоха.
Рурутия, собиравшаяся бросать свадебный букет, украдкой поцеловала священника, не обращая внимания на своего будущего мужа.
Она думала, что его губы окажутся холодными, как мрамор, но они были теплыми и мягкими.
Несмотря на краткость поцелуя, она испытала целый спектр разнообразных эмоций.
Не разжимая губ, она улыбнулась священнику. Ее взгляд говорил: «Не волнуйся, просто доверься мне».
После этой её выходки, священник зашатался, словно его терзали сомнения.
В какой-то момент, притихшие зрители начали молиться, кричать и свистеть – они издавали целую бурю различных звуков.
В промежутке между криками зевак, граф Хьюд прокричал:
— Мадам, что это за чертовщина? Я даже не поцеловал графиню, а ведь вы – моя жена!
— Вы решили жениться на мне, но, к сожалению, никакой свадьбы в ближайшее время не будет! К несчастью, я дала священнику клятвенный поцелуй. Брак, намечавшийся между нами, расторгнут.
Взволнованный граф покраснел.
«Хотелось бы, чтобы он был рядом, иначе я не удержусь и упаду. Хотелось бы, чтобы мы были вместе в горести и в радости».
Последняя мысль вызвала улыбку на ее лице.
— Как ты смеешь унижать меня?!
Граф Хьюд вскинул руку.
Если бы он избил невесту на глазах у такой огромной толпы, ей легко было бы впоследствии вымолить себе прощение.
И тут она вспомнила, как нежны руки Хьюда.
Вместо того чтобы кричать вместе с друзьями и родственниками, старик кричал от боли, будучи совершенно одиноким, а всё потому, что рыцари Сеонг, которые стояли у алтаря, перехватили ладонь Хьюда своими латными перчатками. Руки Хьюда, сжатые прочной бронёй, распухли и покраснели.
— Граф Хьюд, не приближайтесь!
Но это был ещё далеко не конец.
Все паладины, рассредоточившиеся по всему храму, вскочили и замерли перед Рурутией.
Они окружили ее, словно пытаясь защитить.
Граф Хьюд, ошеломленный железной хваткой своих рук рыцарями, закричал:
— Именно это, мы и хотели спросить.
Сунг Ги-са, что так долго выжидал перед воротами, взглянул на съёжившегося графа Хьюда.
— Я не могу женщине спустить с рук оскорбление, которое она мне нанесла! Прочь с моего пути!
— Что ты собираешься делать?
— Конечно, я собираюсь ударить ее и заставить повиноваться!
— Неужели граф желает, чтобы его отвели в подвал великого храма за богохульство?
Но разве поцелуй, который Рурутия украла у священника – это не богохульство?
Один из паладинов, стоявших позади невинной Рурутии, подошел к священнику, который дрожащей рукой прикрывал губы.
Не обращая на нее внимания, рыцарь обратился к священнику:
— Поздравляю вас с женитьбой, сэр!
— Что, простите? Вы – командир отряда Святых Рыцарей?
Готовый перевод The Obsessive Second Male Lead Has Gone Wild / Одержимый второй главный герой сошел с ума: Глава 2
Герцогиня Брук родила Рурутию, несмотря на все врачебные предостережения. Трудные роды поставили её на грань между жизнью и смертью.
Может быть, это случилось из-за крика ее мужа? Услышала ли она его мольбу, истекая кровью?
Герцогиня с трудом открыла глаза. Когда она увидела, что перед её мужем стоит повивальная бабка, её сердце сжала тревога.
— Вот-с, мадам, у вас здоровая маленькая принцесса.
Все присутствующие в комнате перестали дышать. Всех сейчас занимал её пульс.
Она ничего больше не сказала: только успела дать имя дочери, прежде чем навсегда закрыть глаза.
Из-за гибели жены, Гаэль смотреть не мог на новорожденную дочь. Его жена пожертвовала своей жизнью, чтобы ребёнок появился на свет.
Была еще одна причина, по которой он ненавидел свою дочь.
— Ты не можешь использовать такую легкую магию! Какая же ты, жалкая!
К тому времени, когда им исполнялось пять лет, дети семьи Брук уже знали, как зажечь искру, способную сжечь весь маленький коттедж.
Но, когда Рурутии было шесть, она могла зажечь только маленький огонек, размером со спичку.
Пламя увеличивалось всего на несколько мгновений, но, в конце концов, гасло, снова став размером с огонёк зажжённой спички.
Рурутия взглянула на отца. Он всё ещё был очень зол.
Разгневанный отец изливал свою страшную силу. Тело Рурутии задрожало, когда он активировал ещё больше силы.
Из-за чрезмерного притяжения маны, разновидности духовной энергии, Рурутию вырвало.
— Прости, прости меня…
— Ты уже больше десяти раз сегодня сказала «прости»! Я не могу это терпеть. Эй, там!
— Отведи Рурутию в комнату для размышлений.
Слуга посмотрел вниз, на Рурутию, и по приказу Гаэля схватил её за тоненькие ручки. Испуганная Рурутия, мотала головой из стороны в сторону.
Комната для размышлений была узкой каморкой, примыкавшей к магической лаборатории Гаэля.
Я не знаю, что происходит, но могу предположить, что совсем скоро, на руках и ногах Рурутии должно было появиться ещё больше ссадин и синяков.
Жалкий слуга не мог найти сил ослушаться герцога Брука. Он сказал себе:
«Я приведу священника. К вечеру раны на конечностях Рурутии заживут полностью».
И слуга предоставил Рурутию самой себе в комнате размышлений.
Запертая в комнате размышлений, Рурутия ждала прихода отца.
«Что мне сделать, чтобы не испытывать такой боли?»
Она думала об этом каждый раз, когда приходила в комнату размышлений, но так и не смогла найти ответ.
«Мне было бы не так больно, если бы я держала рот на замке. По крайней мере, когда я молчу, отец не бьет меня по лицу».
Дверь в комнату размышлений открылась, и вошел ее отец.
Но он шёл не один, а с её кузеном, Диором.
Диор, в отличие от Рурутии, был рождён, чтобы стать лучшим.
Хотя он был молод, он рано научился большинству атакующих магических трюков и был желанным рекрутом для всех подразделений.
Диор широко улыбнулся и помахал рукой.
— Привет, Спичка. Давненько не виделись, не так ли?
— Не называй меня так!
Было время, когда она отказалась так называться, и Диор её унизил. Она ненавидела это прозвище, но вынуждена была мириться с ним.
Рурутия кивнула, медленно соглашаясь, с этой детской кличкой.