моряк с ордынки история песни
Моряк черноморского флота
Памяти профессора Донецкого университета
Алексея Ивановича Бородина,
прошедшего всю войну в морской роте,
посвящается.
Не слышны на палубе песни, лишь Чёрное море шумит,
Тяжёлой походкой матросской мы вышли навстречу врагам!
Нам многим придётся погибнуть геройски, вернувшись к родным берегам!
Я встретил его близ Одессы родной, когда в бой пошла наша рота!
Он шёл впереди с автоматом в руках, моряк черноморского флота!
В морском экипаже он был старшиной, а родом он был из Ахтырки!
Лишь ветер гулял за широкой спиной на лентах его бескозырки.
Я встретил его после боя в селе уже в полевом медсанбате,
Лежал он на докторском белом столе в простреленном чёрном бушлате.
Двенадцать ранений хирург насчитал, две пули засели глубоко,
А смелый моряк всё в бреду повторял «раскинулось море широко»!
Очнувшись он тихо хирурга позвал, просил его съездить в Ахтырку
Жене рассказать, как моряк умирал, а сыну отдать бескозырку.
Хирург обещал, он ведь всё понимал, медсёстры глаза отвернули,
Моряк в кулаке кусок простыни сжал и слёзы у многих блеснули!
А завтра, как нынче, бесстрашно, примкнув к карабинам штыки
Сойдутся в жестоком бою рукопашном ребята его моряки!
Послесловие.
Другой шел вперёд и пример всем давал, а родом он был из Ордынки!
А ветер его лихо кудри трепал и ленты его безкозырки!
LiveInternetLiveInternet
—Рубрики
—Фотоальбом
—Метки
—Цитатник
Бал – настоящая находка Для юных франтов и для дам. Román Ribera Cirera АукционноЖанровое.
Позабыть нельзя.. А.Г.Новиков Анатолий Григорьевич Новиков (18 (30) октября 1896, Скопин &mda.
Петербургский свет 1830-х годов в письмах Жоржа Дантеса (из писем Жоржа.
Чтo нaша жизнь без кошек? Кoшки это меховые цветы. Alfred Brunel de Neuville Дочь Marie Yv.
Есть два убежища от жизненных невзгод: это музыка и кошки. Marie Yvonne Laur Если бы кошачь.
—Видео
—Поиск по дневнику
—Подписка по e-mail
—Интересы
—Друзья
—Постоянные читатели
—Сообщества
—Статистика
ИСТОРИЯ ОДНОЙ ПЕСНИ. «РАСКИНУЛОСЬ МОРЕ ШИРОКО»
Песня была одной из любимых моего папы.
Песня — художественный документ эпохи. Она всегда была выразителем судеб народных. Я хочу рассказать о широко известной песне «Раскинулось море широко».
Эпоха подготовки реформ отразилась и на поэзии Щербины: у него появились и гражданские мотивы, и чувство бодрости. Но это продолжалось недолго; в конце жизни Щербина перешел на сторону реакции; остроумный и желчный, он выливал свою злобу в эпиграммах, осмеивавших, по большей части, передовые идеи и передовых людей.
— Не смейтесь вы! —с ужасом доктор вскричал,—
Он мертвый, совсем застывает!
Механик смущенный тогда отвечал:
— А черт же их душу узнает!
Я думал, что он мне бессовестно врет,
Он не был похож на больного.
Когда бы я знал, что он в рейсе умрет,
То нанял в порту бы другого.
Грозный революционный 1905 год. Ее запели на броненосце «Потемкин». Только слова Николая Щербины Георгий Зубарев изменил:
По бурным волнам Черноморья,
Чуть видно темнея вдали,
Товарищ, мы едем далеко,
Подальше от нашей земли.
И к зубаревскому тексту дописываются новые строки:
На нем не видать офицеров,
И нет командира на нем,
Нет равной «Потемкину» силы,
Все битвы ему нипочем.
Ноябрьским утром 1905 года на революционном крейсере «Очаков» взвыла сирена и был передан флажный сигнал: «Командую флотом. Лейтенант Шмидт».
«Очаков» был зверски расстрелян. Над бухтами Севастополя, над черноморскими волнами, окропленными кровью матросов, зазвучал знакомый мотив. Мотив знакомый, но слова — новые:
. Старушка, любимого сына
Ты ждешь не дождешься домой.
Гордись им —за правду, за волю
Погиб он в пучине морской.
25 октября 1917 года пал Зимний дворец — последний оплот самодержавия. И на Дворцовой площади Петрограда запели «Раскинулось море широко». В песне вновь зазвучали слова черноморского матроса Георгия Зубарева.
Первую запись песни «Раскинулось море широко. » осуществил Юрий Морфесси в 1912 году.
Легендарная РЕДЧАЙШАЯ запись Ю.Морфесси, самое ПЕРВОЕ В МИРЕ исполнение песни «Раскинулось море. «. 1912 год!
Записанная на пластинку, прозвучавшая с киноэкрана и по радио песня как бы заново родилась и настолько завоевала сердца, что в предвоенные и особенно в военные годы к нехитрому ее напеву стали приспосабливать новые слова, соответствующие, как говорится, моменту. Источник: Российский исторический журнал «Родина», 1995
Утесов
Началась Великая Отечественная война. И песня-ветеран, песня-воин надела на себя матросский бушлат и солдатскую шинель. Над городом зазвучала песня:
Раскинулось море широко
У крымских родных берегов,
Живет Севастополь могучий,
Решимости полной готов.
И грудью прикрыл Севастополь родной
Моряк, пехотинец и летчик,
У крепкой стены обороны стальной
Могилу находит налетчик.
Моряк с ордынки история песни
Сборник «Материалы по истории песни Великой Отечественной войны» содержит тексты произведений, сложенных в годы войны солдатами и офицерами Советской Армии, партизанами, гражданским населением тыла и прифронтовой полосы. Здесь объединены материалы фронтовой и партизанской художественной самодеятельности, народного творчества и отдельные произведения советских поэтов, прочно вошедшие в устно-поэтический репертуар периода Великой Отечественной войны. Напечатанные в сборнике тексты являются образцами того, что пелось в военные годы в армии, в партизанских отрядах, в тылу. Каждая песня (по возможности) сопровождается комментарием, дающим сведения о том, где, когда, в каких условиях она была создана и как распространялась.
Такое внимание к вопросам бытования этих песен, выяснению условий их создания, исполнения и отношения к ним вполне закономерно. Это — внимание к проблеме зарождения песни в широких кругах советских людей и освоения ее широкими массами в годы войны. Сообщаемые сведения по истории песен пополняют материалы, позволяющие судить о процессах, происходящих в области песенного творчества советского народа.
Сборник, следовательно, является научным изданием, содержащим материалы для разработки теоретических вопросов, а не песенником и не специальным художественным изданием.
В. Ю. Крупянская и С. И. Минц — не только составители сборника, но в большинстве случаев и собиратели печатаемых текстов. В результате их переписки с многочисленными корреспондентами фронта и тыла, командировок и экспедиций, осуществленных при их участии или под их руководством, составился большой архив песенных и прозаических материалов, созданных в годы Великой Отечественной войны. Архивы хранятся в Государственном литературном музее и в Институте этнографии им. Н. Н. Миклухо-Маклая Академии Наук СССР. Материалы архивов названных двух учреждений публикуются в сборнике. В книгу не вошли тексты, публикация которых мало что вносит в наши представления о путях создания и распространения песен Великой Отечественной войны, и ряд текстов, уже публиковавшихся в ранее изданных сборниках.
Включенным в сборник текстам предпослана статья, характеризующая песни Великой Отечественной войны. Выводы статьи основываются не только на материалах данной книги. Более широкое использование материалов по истории песни Великой Отечественной войны дает возможность полнее и лучше охарактеризовать процессы развития массового песенного творчества военных лет, типичными образцами которого являются произведения, печатаемые в сборнике.
Несмотря на то, что в сборнике публикуются различные тексты: песни, популярные в отдельных воинских частях или локально ограниченные, и песни, получившие широчайшее, повсеместное распространение,— весь материал книги целостен. Он отразил думы, чувства, стремления советских людей, вставших на защиту социалистической Родины и победивших силы германского фашизма и японского империализма. Книга говорит о минувших годах суровых боев за Советскую Родину и за освобождение всего прогрессивного человечества от ига фашизма. В книге слышен голос советских воинов дод руководством Коммунистической партии Советского Союза победоносно завершивших Великую Отечественную войну. Живая память о недавнем прошлом мобилизует нас, призывая к борьбе за мир во всем мире. Материалы этой книги вливаются в общее русло советской литературы и искусства, призванных служить делу идеологического воспитания масс в период перехода от социализма к коммунизму. Непосредственность и глубокая правдивость песен Великой Отечественной войны заставляют внимательно отнестись к ним, как к материалу, ценному и для историков, и для литературоведов, и для творческих работников литературы и музыки. Материалы по истории песен военных лет могут быть использованы при изучении общественных и литературных явлений в советской действительности и в работе в области массового художественного творчества. Борьба за высококачественное и полноценное искусство масс — одна из ответственных задач, поставленных перед нами XIX съездом партии, указавшим на большое значение литературы и искусства в нашей современности.
В основу сборника «Материалы по истории песни Великой Отечественной войны» положены произведения народно-поэтического творчества и армейской художественной самодеятельности, собранные московскими организациями.
Работа по собиранию фольклора Великой Отечественной войны началась в Москве с первых месяцев войны. Эта работа была, сосредоточена на первых порах в фольклорном отделе Государственного литературного музея и во Всесоюзном доме народного творчества им. Н. К. Крупской. С декабря
1944 г. в работу включился Институт этнографии Академии Наук СССР.
Институт этнографии и Государственный литературный музей собирали
главным образом произведения массового устно-поэтического творчества непосредственных участников военных действий — бойцов и командиров Советской Армии, партизан.
Собирание песенных материалов проводилось путем записей со слов фронтовиков. Работа эта в основном велась в госпиталях, а Ь первые два года войны, особенно в те месяцы, когда Москва была прифронтовой полосой, собиратели выезжали и в воинские части. Большое количество фронтовых песен было получено от фольклористов-фронтовиков. Еще в 1942 г. Государственным литературным музеем была выпущена листовка с призывом к бойцам и командирам Советской Армии собирать фольклор фронта. Позднее, в 1944 г., она была перепечатана в выпущенном Государственным литературным музеем сборнике «Фронтовой фольклор»1. В мае
1945 г. аналогичная инструкция была выработана Институтом этнографии Академии Наук СССР и при содействии Главного политического управления вооруженных сил СССР опубликована на страницах фронтовой печати. Эти инструкции вызвали большой приток материалов, в основном песенного жанра. Правда, поступавшие материалы были не всегда хорошо документированы; пришлось провести значительную работу, чтобы установить, насколько популярны эти песни и действительно ли они созданы фронтовиками. Выяснить эти и многие другие вопросы помогли доклады фронтовиков о бытовании фольклора на фронте, которые неоднократно ставились на заседаниях сектора фольклора Института этнографии и Государственного литературного музея. Особый интерес представляют доклады, сделанные еще в 1943 г. участником партизанского движения И. В. Гуторовым, политработником майором Д. И. Романенко, фронтовиками А. И. Лукиным и Наживовым, а также сообщения фольклористов-фронтовиков Н. В. Новикова и Л. Н. Пушкарева, сделанные на фольклорном совещании, организованном Институтом этнографии в декабре 1947 г.
В своих докладах фронтовики касались вопросов роли фольклора в армейской художественной самодеятельности, репертуара, изменения его в ходе войны, форм бытования и путей распространения произведений армейского творчества.
В те же годы Государственным литературным музеем были организованы встречи с фронтовиками-поэтами: Г. Фроловским, А. Гуторовичем, А. Чистовым и другими. Это дало возможность познакомиться не только с песенным творчеством фронтовиков-поэтов, но и с историей возникновения песен и их распространением в армейской среде. Материал для изучения песенного репертуара дали также дневники, записные книжки и тетради фронтовиков, собранные Государственным литературным музеем и Институтом этнографии.
Позднее, после окончания войны, знакомство с обширными записями песен (около 400), собранных бывшим фронтовиком И. В. Ефремовым и политработником армии Д. И. Романенко (песни и частушки), дало интересный материал для сравнений и обобщений. Значительный материал был собран в результате экспедиций и командировок, которые, начиная с 1942 г., организовывались Всесоюзным домом народного творчества им. Н. К. Крупской в освобожденные от немецкой оккупации области — Московскую, Орловскую, Минскую, Полесскую и на Кубань. Значение этих экспедиций не столько в собранных ими материалах (главным образом устные сказы), сколько в живых наблюдениях над бытованием и ролью фольклора в дни Великой Отечественной войны. Большой материал по истории песен, созданных в годы войны, дала также экспедиция в Сталинградскую область в 1944 г. и экспедиции, проводившиеся уже по окончании войны: Брянская в 1945 г., Хоперская в 1947 г., Сталинградская в 1948 и 1949 гг.
История одной песни. Раскинулось море широко.
Песня была одной из любимых моего папы. Я решила поискать информацию о ней.
Песня — художественный документ эпохи. Она всегда была выразителем судеб народных. Я хочу рассказать о широко известной песне «Раскинулось море широко».
Во всех песенниках написано: «Музыка и слова народные». Но ведь были же авторы.
Однако о происхождении слов песни «Раскинулось море широко» существует несколько версий. А вот с исключительной точностью определить сегодня, кому принадлежит то или иное слово в песне, почти невозможно. Судьба этой старинной русской песни настолько удивительна, что, с одной стороны, является предметом серьезного внимания исследователей народного песенного творчества, а с другой — поводом для всякого рода легенд и литературных мистификаций, время от времени появляющихся на страницах различных изданий. У нее нет канонического текста.
Наиболее распространенная из них приписывает авторство слов этой песни Ф.С. Предтече — матросу коммерческого парохода «Одесса», сочинившему ее якобы во время рейса весной 1906 г. по маршруту Херсон — Константинополь — Александрия — Дели под впечатлением трагической гибели его земляка молодого кочегара В. Гончаренко. В 1960-е гг. ситуацию запутал журналист Акулов, который якобы разыскал автора текста, матроса Федора Предтечу и написал об этом в прессе.
Эпоха подготовки реформ отразилась и на поэзии Щербины: у него появились и гражданские мотивы, и чувство бодрости. Но это продолжалось недолго; в конце жизни Щербина перешел на сторону реакции; остроумный и желчный, он выливал свою злобу в эпиграммах, осмеивавших, по большей части, передовые идеи и передовых людей.
— Не смейтесь вы! —с ужасом доктор вскричал,—
Он мертвый, совсем застывает!
Механик смущенный тогда отвечал:
— А черт же их душу узнает!
Я думал, что он мне бессовестно врет,
Он не был похож на больного.
Когда бы я знал, что он в рейсе умрет,
То нанял в порту бы другого.
По бурным волнам Черноморья,
Чуть видно темнея вдали,
Товарищ, мы едем далеко,
Подальше от нашей земли.
Владимир Ульянов-Ленин назвал «Потемкин» «непобежденной территорией» революции. И к зубаревскому тексту дописываются новые строки:
На нем не видать офицеров,
И нет командира на нем,
Нет равной «Потемкину» силы,
Все битвы ему нипочем.
Ноябрьским утром 1905 года на революционном крейсере «Очаков» взвыла сирена и был передан флажный сигнал: «Командую флотом. Лейтенант Шмидт».
«Очаков» был зверски расстрелян. Над бухтами Севастополя, над черноморскими волнами, окропленными кровью матросов, зазвучал знакомый мотив. Мотив знакомый, но слова — новые:
. Старушка, любимого сына
Ты ждешь не дождешься домой.
Гордись им —за правду, за волю
Погиб он в пучине морской.
25 октября 1917 года пал Зимний дворец — последний оплот самодержавия. И на Дворцовой площади Петрограда запели «Раскинулось море широко». В песне вновь зазвучали слова черноморского матроса Георгия Зубарева.
Первую запись песни «Раскинулось море широко. » осуществил Юрий Морфесси в 1912 году.
Легендарная РЕДЧАЙШАЯ запись Ю.Морфесси, самое ПЕРВОЕ В МИРЕ исполнение песни «Раскинулось море. «. 1912 год!
Записанная на пластинку, прозвучавшая с киноэкрана и по радио песня как бы заново родилась и настолько завоевала сердца, что в предвоенные и особенно в военные годы к нехитрому ее напеву стали приспосабливать новые слова, соответствующие, как говорится, моменту. Источник: Российский исторический журнал «Родина», 1995
В исполненит Утесова
Началась Великая Отечественная война. И песня-ветеран, песня-воин надела на себя матросский бушлат и солдатскую шинель. Над городом зазвучала песня:
Раскинулось море широко
У крымских родных берегов,
Живет Севастополь могучий,
Решимости полной готов.
И грудью прикрыл Севастополь родной
Моряк, пехотинец и летчик,
У крепкой стены обороны стальной
Могилу находит налетчик.
И почти на всех фронтах зазвучала песня:
Раскинулось Черное море,
И волны бушуют вдали.
Внезапно нагрянуло горе —
Враги в Севастополь вошли.
С песней «Раскинулось море широко» моряки пришли под Одессу и Севастополь:
Я встретил его близ Одессы родной,
Когда в бой пошла наша рота.
В первые годы войны на Северном флоте на музыку «Раскинулось море широко» была создана песня о сторожевом корабле «Туман».
Песня «Раскинулось море широко» в различных вариантах пелась всюду: в боях и походах, на коротком привале и в госпиталях, в эшелонах, идущих на фронт. Песня помогала не только переносить лишения, она поднимала в атаку, звала на подвиг:
Товарищ, не в силах я злобу сдержать,—
Сказал пехотинец танкисту,—
За муки народа, за Родину-мать
Отмстим ненавистным фашистам.
Матросская песня стала служить всем родам войск. Ее пели на сопках Мурманских и у Кимас-озера пехотинцы:
Раскинулись ели широко,
Как в белых халатах стоят,
Засел на опушке глубоко
В земле белофинский отряд.
Песню пели «полонянки» — девчата с Украины, угнанные в рабство в чужедальние края:
Раскинулись рельсы широко,
По ним эшелоны идут.
В чужую краину далеко
Девчат-украинок везут.
Авторы почти всех фронтовых текстов неизвестны. Вот уж когда можно сказать: песни эти создал народ и они — народные!
«Раскинулось море широко» послужила основой для множества дальнейших переделок. Она была одной из наиболее часто переделываемых песен во времена Второй мировой войны: гимн севастопольцев, «Партизанская» («Раскинулась роща широко. «), «Раскинулись рельсы широко», «Раскинулось море широко (О Второй Мировой)», «Я встретился с ним под Одессой родной» и т. д.
Слова неизвестного автора
Моряк шел спокойно, пример всем давал,
Он родом был сам из Ахтырки.
А ветер за ленты сурово трепал
На черной его бескозырке.
«За Родину! — крикнул отважный герой. —
Пощады нет извергам-гадам».
И врезался в гущу отважный моряк,
Работая крепко прикладом.
Я встретился с ним после боя в селе,
В морском полевом медсанбате.
На докторском белом высоком столе
Лежал он в кровавом бушлате.
Тринадцать ранений хирург насчитал,
Две пули засели глубоко.
В бреду черноморский моряк напевал
«Раскинулось море широко».
А после тихонько меня он спросил:
«Быть может, заедешь в Ахтырку?
Жене передай мой прощальный привет,
А сыну отдай бескозырку».
Слова написаны на мелодию песни «Раскинулось море широко» не позднее 1945 года.
Один из вариантов исполнения.
Актер Булдаков.
Шевчук
Олег Погудин
Исполняет Александр Торчилин Оркестр Гостелерадио К.Кримец
Обратите внимание, что написано: Музыка и слова народные.
Евгений Дятлов
Моряк с ордынки история песни
Я ВСТРЕТИЛСЯ С НИМ ПОД ОДЕССОЙ РОДНОЙ
Слова неизвестного автора
Моряк шел спокойно, пример всем давал,
Он родом был сам из Ахтырки.
А ветер за ленты сурово трепал
На черной его бескозырке.
«За Родину! — крикнул отважный герой. —
Пощады нет извергам-гадам».
И врезался в гущу отважный моряк,
Работая крепко прикладом.
Я встретился с ним после боя в селе,
В морском полевом медсанбате.
На докторском белом высоком столе
Лежал он в кровавом бушлате.
Тринадцать ранений хирург насчитал,
Две пули засели глубоко.
В бреду черноморский моряк напевал
«Раскинулось море широко».
А после тихонько меня он спросил:
«Быть может, заедешь в Ахтырку?
Жене передай мой прощальный привет,
А сыну отдай бескозырку».
Слова написаны на мелодию песни «Раскинулось море широко» не позднее 1945 года.
Нам дороги эти позабыть нельзя. Песенник. Сост. А. П. Павлинов, Т. П. Орлова. СПб., «Композитор – Санкт-Петербург», 2005.
1. Я встретил его близ Одессы родной…
Я встретил его близ Одессы родной,
Когда в бой пошла наша рота.
Он шел впереди с автоматом в руках,
Моряк Черноморского флота.
Он шел впереди и пример всем давал,
Он родом был сам из Ордынки,
Лишь ветер атласные ленты трепал
На черной его бескозырке.
«За Родину! — крикнул отважный моряк, —
Пощады нет гитлерским гадам!»
И врезался в группу фашистских солдат,
Работая ловко прикладом.
В бою показал он сноровку свою,
Он дрался геройски и пылко.
Мелькала на жарких участках в бою
Знакомая нам бескозырка.
Я встретил его после боя в селе,
В просторненькой, чистенькой хате,
Лежал он на докторском чистом столе
В измазанном кровью бушлате.
Двенадцать ранений хирург насчитал,
Все пули засели глубоко.
В бреду лишь отважный моряк напевал:
«Раскинулось море широко».
А в память вошел, он хирургу сказал:
«Быть может, войдете в Ордынку,
Жене передай краснофлотский привет,
А сыну отдай бескозырку».
Русские народные песни, записанные в Ленинградской области. 1939-1949 гг. Сост.: В. А. Кравчинская, П. Г. Ширяева. Музгиз, Л.-М., 1950, № 55. Варианты: Песенное творчество Калужского края. Записал А. В. Ермаченко. Калуга, 1959, № 178; Фронтовой фольклор. Записи, вступ. статья и комм. В. Ю. Крупянской. Под ред. и с предисл. М. К. Азадовского. Гослитиздат, М.-Л., 1944, стр. 36—37; Уральский фольклор. Под ред. М. Г. Китайника. Свердловск, 1949, стр. 103; Рукописный отдел Института русской литературы, Р. V, колл. 234, п. 1, № 83 (собр. В. М. Потявина); колл. 239, ед. хр. 4 (собр. И. Я. Рокачева). Пелась на мотив «Раскинулось море широко».
Русский советский фольклор. Антология / Сост. и примеч. Л. В. Домановского, Н. В. Новикова, Г. Г. Шаповаловой. Под ред. Н. В. Новикова и Б. Н. Путилова. Л., 1967, № 115.
2. Бескозырка
Я встретил его близ Одессы родной,
Когда в бой пошла наша рота.
Он шел впереди с автоматом в руках,
Моряк Черноморского флота.
Он шел впереди и пример всем давал,
А родом он был из Ордынки.
И ветер гулял за широкой спиной
И в лентах его бескозырки.
Я встретил его близ Одессы родной,
В той маленькой беленькой хате.
Лежал он на докторском белом столе
В защитном походном бушлате.
Двенадцать ранений хирург насчитал,
Две пули засели глубоко.
А смелый моряк и в бреду напевал:
«Раскинулось море широко. «
В сознанье пришел он, хирурга спросил:
— Поедешь ко мне на Ордынку?
Жене передай мой прощальный привет,
А сыну отдай бескозырку.
И доктор знакомый поехал в Москву,
Зашел он тогда на Ордынку.
Жене передал он прощальный привет,
А сыну вручил бескозырку.
Из архива пермского писателя Ивана Лепина
В нашу гавань заходили корабли. Пермь, «Книга», 1996