никто нам не поможет ни бог ни царь и не герой

Полный текст русского перевода Интернационала

Привожу полный текст «Интернационала» в русском переводе А.Я. Коца, который был опубликован в сборнике стихов Эжена Потье. Официальным коммунистическим гимном считаются первый, предпоследний и последний куплеты, остальные знакомы не всем.

Вставай, проклятьем заклейменный,
Весь Мир голодных и рабов!
Кипит наш разум возмущенный
И в смертный бой вести готов.

Весь Мир насилья мы разрушим
До основанья, а затем
Мы наш, мы новый Мир построим:
Кто был ничем, тот станет всем.

Припев:
Это будет последний
И решительный бой.
С Интернационалом
Воспрянет род людской.

Презренны вы в своем богатстве,
Угля и стали короли!
Вы ваши троны, тунеядцы,
На наших спинах возвели!

Довольно, королям в угоду,
Дурманить нас в чаду войны!
Война таранам! Мир народам!
Бастуйте, армии сыны!

Когда ж тираны нас заставят
В бою геройски пасть за них,
Убийцы! В вас тогда направим
Мы жерла пушек боевых.

Никто на даст нам избавленья:
Ни бог, ни царь, и не герой.
Добьемся мы освобожденья
Своею собственной рукой.

Чтоб свергнуть гнет рукой умелой,
Отвоевать свое добро,
Вздувайся, горн, и куйте смело,
Пока железо горячо!

И если гром великий грянет
Над сворой псов и палачей,
Для нас все так же солнце станет
Сиять огнем своих лучей!

Источник

Новое в блогах

Полный текст русского перевода Интернационала

Привожу полный текст «Интернационала» в русском переводе А.Я. Коца, который был опубликован в сборнике стихов Эжена Потье. Официальным коммунистическим гимном считаются первый, предпоследний и последний куплеты, остальные знакомы не всем.

Вставай, проклятьем заклейменный,
Весь Мир голодных и рабов!
Кипит наш разум возмущенный
И в смертный бой вести готов.

Весь Мир насилья мы разрушим
До основанья, а затем
Мы наш, мы новый Мир построим:
Кто был ничем, тот станет всем.

Припев:
Это будет последний
И решительный бой.
С Интернационалом
Воспрянет род людской.

Презренны вы в своем богатстве,
Угля и стали короли!
Вы ваши троны, тунеядцы,
На наших спинах возвели!

Довольно, королям в угоду,
Дурманить нас в чаду войны!
Война таранам! Мир народам!
Бастуйте, армии сыны!

Когда ж тираны нас заставят
В бою геройски пасть за них,
Убийцы! В вас тогда направим
Мы жерла пушек боевых.

Никто на даст нам избавленья,
Ни бог ни царь и не герой.
Добьемся мы освобожденья
Своею собственной рукой.

Чтоб свергнуть гнет рукой умелой,
Отвоевать свое добро,
Вздувайся, горн, и куйте смело,
Пока железо горячо!

И если гром великий грянет
Над сворой псов и палачей,
Для нас все так же солнце станет
Сиять огнем своих лучей!

Источник

Коммунистический гимн «Интернационал» утверждён Советом народных комиссаров как государственный

10(23).01.1918. – Коммунистический гимн «Интернационал» утверждён Советом народных комиссаров как государственный, в тот же день прозвучал на открытии III Всероссийского съезда Советов.

никто нам не поможет ни бог ни царь и не герой. Смотреть фото никто нам не поможет ни бог ни царь и не герой. Смотреть картинку никто нам не поможет ни бог ни царь и не герой. Картинка про никто нам не поможет ни бог ни царь и не герой. Фото никто нам не поможет ни бог ни царь и не герой«Интернационал» – гимн международного социалистического революционного движения. Текст был написан в 1871 г. (опубликован в 1887 г.) французским анархистом Э. Потье, членом I Интернационала и Парижской коммуны. Первоначально пелся на мотив «Марсельезы» (песня Французской революции), в 1888 г. музыку к нему написал П. Дегейтер. Революционный гимн против «старого мiра» широко распространился и был переведён на множество языков.

Слово «Интернационал» указывало на идеологию интернационализма, как она была сформулирована в «Манифесте коммунистической партии» Маркса-Энгельса: «Отменить отечество, национальность. Рабочие не имеют отечества. Национальная обособленность и противоположности народов все более исчезают. Господство пролетариата еще более ускорит их исчезновение».

Ленину этот гимн очень нравился. В № 1 ленинской «Искры» (декабрь 1900) был опубликован текст припева на русском языке. Общепринятый русский текст «Интернационала» был написан в 1902 г. А.Я. Коцем. В статье «Евгений Потье» («Правда», 3.1.1913) Ленин подчеркнул всемирно-историческое значение «Интернационала», а его автора назвал «одним из самых великих пропагандистов посредством песни» (ПСС, 5 изд., т. 22, с. 274). Начиная с IV съезда РСДРП (1906) «Интернационал» становится общепризнанным партийным гимном ленинской партии большевиков.

В 1910 г. на конгрессе Социалистического Интернационала в Копенгагене он принят и как гимн всего международного социалистического движения, включая социал-демократов.

3 апреля 1917 г. Ленин был переброшен немцами из эмиграции в Петроград с большой группой революционеров. На перроне Финляндского вокзала его встречали пением «Марсельезы», однако чуть позже вождь, поморщившись, предложил петь «Интернационал». Как вспоминают очевидцы, слов его почти никто не знал. Однако «буржуазная Марсельеза» и «социалистический Интернационал» конкурировали друг с другом лишь до разгона большевиками Учредительного собрания.

Несколько дней спустя, 10(23).1.1918 «Интернационал» (в сокращенном наполовину виде) был утверждён Советом народных комиссаров и в тот же день был исполнен на открытии III Всероссийского съезда Советов как Государственный гимн Советской Республики. В дальнейшем уже в качестве Государственного гимна СССР «Интернационал» просуществовал до 1943 г., когда был отменен в связи с упразднением III Коммунистического Интернационала, созданного в 1919 г. и объединявшего компартии всех стран.

В 1944 г. в связи с утверждением нового Государственного гимна СССР пленум ЦК ВКП(б) постановил: «сохранить гимн «Интернационал» как гимн Всесоюзной Коммунистической партии (большевиков)». После крушения СССР «Интернационал» остается гимном КПРФ.

Ниже приведем принятый в СССР текст «Интернационала» в переводе А.Я. Коца:

Вставай, проклятьем заклеймённый,
Весь мир голодных и рабов!
Кипит наш разум возмущённый
И смертный бой вести готов.
Весь мир насилья мы разрушим
До основанья, а затем
Мы наш, мы новый мир построим, –
Кто был ничем, тот станет всем.

Припев:
Это есть наш последний
И решительный бой;
С Интернационалом
Воспрянет род людской!

Никто не даст нам избавленья:
Ни бог, ни царь и не герой.
Добьёмся мы освобожденья
Своею собственной рукой.
Чтоб свергнуть гнёт рукой умелой,
Отвоевать своё добро, –
Вздувайте горн и куйте смело,
Пока железо горячо!

Лишь мы, работники всемирной
Великой армии труда,
Владеть землёй имеем право,
Но паразиты – никогда!
И если гром великий грянет
Над сворой псов и палачей, –
Для нас всё так же солнце станет
Сиять огнём своих лучей

никто нам не поможет ни бог ни царь и не герой. Смотреть фото никто нам не поможет ни бог ни царь и не герой. Смотреть картинку никто нам не поможет ни бог ни царь и не герой. Картинка про никто нам не поможет ни бог ни царь и не герой. Фото никто нам не поможет ни бог ни царь и не геройДля духовно образованного православного человека сатанинская сущность этого коммунистического гимна вполне очевидна – «проклятьем заклеймённые» вознамерились «смертным боем» «разрушить весь мiр до основанья»: в «Манифесте коммунистической партии» Маркса-Энгельса провозглашалось провозглашалось уничтожение частной собственности, семьи, государства, нации, религии. «А затем мы наш, мы новый мир построим» – без Бога, «своею собственной рукой», интернационально-всесмесительный – наподобие богоборческого проекта Вавилонской башни. – Точная программа антихриста. А слова: «Кто был ничем, тот станет всем» – типичная уловка сатаны в знакомом стиле «будете как боги».

Какой «новый мiр» построили коммунисты мы уже знаем. До сих пор наш несчастный народ не может преодолеть в себе их тяжелое наследие, их культурные, нравственные, территориальные разрушения исторической России и нашего народа. К сожалению, посткоммунистическая власть компрадоров-олигархов не желает честного преодоления этого коммунистического наследия, поскольку ее «легитимность» основывается на преемственности от СССР, а не от исторической России.

Ниже аллегорические изображения первого куплета «Интернационала».

Источник

«Вставай, проклятьем заклеймённый». Боевому гимну пролетариата исполняется 150 лет

В эти дни 150 лет назад французский поэт, член 1-го Интернационала и Парижской коммуны Эжен Потье, написал слова знаменитого гимна пролетариата «Интернационал». Это было в трагические дни разгрома Парижской коммуны (май 1871 года).

Впервые текст «Интернационала» опубликован в 1887 году. Музыку на эти слова написал Пьер Дегейтер в 1888 году. Впервые исполнен 23 июня 1888 года. Текст «Интернационала» широко распространился и был переведён на множество языков. В 1910 году на конгрессе Социалистического Интернационала в Копенгагене принят как гимн международного социалистического движения.

На русский язык текст «Интернационала» перевёл в 1902 году Аркадий Яковлевич Коц. Русский текст, опубликованный в журнале «Жизнь» (Лондон, 1902), представлял собой перевод 1-й, 2-й и 6-й строф текста Эжена Потье. В 1931 году А.Я. Коц перевёл остававшиеся непереведёнными строфы. Полный текст «Интернационала» на русском языке был опубликован в 1937 году.

«Интернационал» в России стал общепризнанным партийным гимном революционной социал-демократии. В связи с утверждением в 1944 году нового Государственного гимна Советского Союза «Интернационал» стал официальным гимном Всесоюзной коммунистической партии (большевиков), впоследствии КПСС. А сейчас является гимном КПРФ, РРП, РКРП-КПСС, а также РКСМ(б).

В. И. Ленин писал об «Интернационале»: «Эта песня переведена на все европейские, и не только европейские языки… В какую бы страну ни попал сознательный рабочий, куда бы ни забросила его судьба, каким бы чужаком ни чувствовал он себя, без языка, без знакомых, вдали от родины, он может найти себе товарищей и друзей по знакомому напеву „Интернационала“».

Полная версия «Интернационала» в переводе А. Я. Коца:

Вставай, проклятьем заклеймённый,

Весь мир голодных и рабов!

Кипит наш разум возмущённый

И в смертный бой вести готов.

Весь мир насилья мы разрушим

До основанья, а затем

Мы наш, мы новый мир построим,

Кто был никем — тот станет всем!

Это есть наш последний

Воспрянет род людской!

Никто не даст нам избавленья:

Ни Бог, ни царь и не герой —

Добьёмся мы освобожденья

Своею собственной рукой.

Чтоб свергнуть гнёт рукой умелой,

Отвоевать своё добро, —

Вздувайте горн и куйте смело,

Пока железо горячо!

Довольно кровь сосать, вампиры,

Тюрьмой, налогом, нищетой!

У вас — вся власть, все блага мира,

А наше право — звук пустой!

Мы жизнь построим по-иному —

И вот наш лозунг боевой:

Вся власть народу трудовому!

А дармоедов всех долой!

Презренны вы в своём богатстве,

Угля и стали короли!

Вы ваши троны, тунеядцы,

На наших спинах возвели.

Заводы, фабрики, палаты —

Всё нашим создано трудом.

Пора! Мы требуем возврата

Того, что взято грабежом.

Довольно королям в угоду

Дурманить нас в чаду войны!

Война тиранам! Мир Народу!

Бастуйте, армии сыны!

Когда ж тираны нас заставят

В бою геройски пасть за них —

Убийцы, в вас тогда направим

Мы жерла пушек боевых!

Лишь мы, работники всемирной

Великой армии труда

Владеть землёй имеем право,

Но паразиты — никогда!

И если гром великий грянет

Над сворой псов и палачей,

Для нас всё также солнце станет

Сиять огнём своих лучей.

Это есть наш последний

Воспрянет род людской!

«Интернационал», рожденный в боях пролетариата против унижения, бесправия и насилия по праву стал и остается гимном, зовущий человека труда к борьбе за светлые идеалы коммунизма. Нам, коммунистам, и всем, кто придавлен тяготами эксплуатации и нищеты, надо всегда помнить и не забывать вещие слова этого гимна:

Источник

Аркадий Коц — Гимн Интернационала

Слушать Аркадий Коц — Гимн Интернационала

Слушайте Гимн Интернационала — Гимны на Яндекс.Музыке

Текст Аркадий Коц — Гимн Интернационала

ДА ЗДРАВСТВУЕТ МИРОВАЯ РЕВОЛЮЦИЯ!

НАШЕ ДЕЛО ПРАВОЕ! ВРАГ БУДЕТ РАЗБИТ!

Лишь мы, работники всемирной
Великой армии труда!
Владеть землёй имеем право,
Но паразиты — никогда!
И если гром великий грянет
Над сворой псов и палачей,
Для нас всё также солнце станет
Сиять огнём своих лучей.

Это есть наш последний
И решительный бой.
С Интернационалом
Воспрянет род людской
Интернационал — Русский
Музыка: Пьер Дегейтер Слова: Аркадий Яковлевич Коц

Вставай проклятьем заклейменный,
Весь мир голодных и рабов!
Кипит наш разум возмущённый
И в смертный бой вести готов.
Весь мир насилья мы разрушим
До основанья, а затем
Мы наш мы новый мир построим,
Кто был никем тот станет всем!

Это есть наш последний
И решительный бой.
С Интернационалом
Воспрянет род людской

II
Никто не даст нам избавленья:
Ни бог, ни царь и не герой
Добьёмся мы освобожденья
Своею собственной рукой.
Чтоб свергнуть гнёт рукой умелой,
Отвоевать своё добро,-
Вздувайте горн и куйте смело,
Пока железо горячо!

III
Довольно кровь сосать, вампиры,
Тюрьмой, налогом нищетой!
У вас — вся власть, все блага мира,
А наше право — звук пустой!
Мы жизнь построим по иному-
И вот наш лозунг боевой:
ВСЯ ВЛАСТЬ НАРОДУ ТРУДОВОМУ!
А дармоедов всех долой!

IV
Презренны вы в своём богатстве,
Угля и стали короли!
Вы ваши троны тунеядцы,
На наших спинах возвели.
Заводы, фабрики, палаты —
Всё нашим создано трудом.
Пора! Мы требуем возврата
Того что взято грабежом.

V
Довольно, королям в угоду,
Дурманить нас в чаду войны!
Война тиранам! Мир Народу!
Бастуйте армии сыны!
Когда ж тираны нас заставят
В бою геройски пасть за них —
Убийцы в вас тогда направим
Мы жерла пушек боевых!

VI
Лишь мы, работники всемирной
Великой армии труда!
Владеть землёй имеем право,
Но паразиты — никогда!
И если гром великий грянет
Над сворой псов и палачей,
Для нас всё также солнце станет
Сиять огнём своих лучей.

Припев:
Это есть наш последний
И решительный бой.
С Интернационалом
Воспрянет род людской!

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *