Свидетельство о рождении для Турции
Добрый день, дорогие друзья. В этой статье мы разберем как легализовать для Турции свидетельство о рождении. Узнаем где поставить апостиль на свидетельство о рождении, сколько это стоит и достаточно ли одного апостиля для того, чтобы свидетельство приняли в Турции?
Свидетельство о рождении для Турции: этапы оформления
1 этап: проставление апостиля.
Итак, в первую очередь мы ставим на оригинал свидетельства о рождении апостиль. Апостиль на документы ЗАГС ставится в главном управлении ЗАГС того региона, где был выдан документ. Часто бывает так, что люди переезжают из того города, в котором родились, поэтому проставление апостиля самостоятельно становится большой проблемой. В среднем апостиль в регионах проставляется около 3-5 рабочих дней, в зависимости от загруженности ЗАГСа, и нужно найти время, чтобы поехать туда на этот срок.
Если вы не располагаете свободным временем и не хотите заниматься проставлением апостиля самостоятельно, доверьте это дело экспертам нашей компании. Мы дистанционно без вашего личного присутствия проставим апостиль в ЗАГСе любого региона России. Помимо этого мы можем истребовать дубликат свидетельства о рождении, если вам это необходимо. Оставьте заявку на проставление апостиля для Турции и наш эксперт уже сегодня займется легализацией ваших документов.
Ниже представлена копия, снятая со свидетельства о рождении с апостилем. В нашем случае апостиль прошит отдельным листом, хотя обычно этот штамп ставят на обратной стороне свидетельства о рождении.


2 этап: аккредитованный перевод на турецкий язык.
Для Турции есть два способа оформления документов: сделать перевод на месте в Турции у присяжного переводчика, либо сделать в России у аккредитованного переводчика при посольстве Турции. Обратите внимание, что переведен не только текст свидетельства о рождении, но и апостиль со всеми печатями и подписями.
3 этап: заверение перевода в посольстве Турции.
Выполненный перевод необходимо заверить в посольстве Турции в консульском отделе. Стоимость заверения равна 20 долларам, готовый перевод возвращают на следующий рабочий день. Если вы обращаетесь в консульство не лично, нужна нотариальная доверенность.

Эксперты компании Документ24 помогут вам оформить документы для Турции. Оставьте свою заявку в форме ниже, указав контактный номер телефона и вопрос. В рабочее время вам позвонит наш сотрудник и ответит на все вопросы. Ждём ваших заявок!
Как оформить свидетельство о рождении ребенка в Турции
Ох, ребята, это настоящий квест. Посмотреть онлайн его вы сможете у меня в Инстаграм в вечных сторис “Гражданство”. А здесь я расскажу, как мы боролись с турецкой бюрократией.
Не уверена, что это важно, но на всякий случай: я рожала в частной клинике Медстар. О родах можно почитать здесь.
Расписываю все поэтапно и пусть у вас это пройдет легче, чем у меня. В конце статьи — советы и как это было у нас.
Как получить свидетельство о рождении в Турции для ребенка. Этапы
Этап №1: взять справку о рождении в больнице, в которой вы рожали.
Удивительно, но справку (5 штук!) мне дали без печатей и подписей (хотя места и для того, и для другого были предусмотрены). Так вот: обязательно поставьте печать и подписи, иначе придется ехать обратно. А лучше попросите это сделать мужа: он не рожал и точно не забудет. Потому что я забыла… и мы увезли пустой бланк.
Этап №2: Поставить печать в Поликлинике.
Сейчас будет немного запутанно, но поверьте, не я это придумала. Каждая частная больница района привязана к определенной государственной районной поликлинике (эта истина открылась мне в процессе мытарств с документами и поправьте, если я не права). И теперь вашу справку должен подписать “специально обученный для этих дел” врач той самой поликлиники. К слову, этому врачу вовсе не обязательно видеть ребенка. Ему глубоко на все это фиолетово и вообще он на обеде. Делов по сути на 2 секунды, а по факту….
На самой справке написан район, к которой принадлежит больница (справка ниже). В моем случае это — Muratpasa.
Как это было у нас я написала ниже.
Этап №3: Поставить апостиль.
Вот например: я поставила печать в поликлинике в Кепезе, пришла с этой печатью сюда — Konyaaltı Tapu Kadastro Müdürlüğüи мне сказали “До свидания, вам не сюда”. А куда?
Оказалось, что Kaymakamligi, который принимает печать и подпись от врача из Кепеза, находится в центре — Muratpasa Kaymakamligi (отзывы на Google картах у них, кстати, 2.7 из 5, вот не зря!).
Этап №4: сделать перевод этой справки, перевод апостиля и нотариально заверить
Со сбором печатей покончено. Теперь у вас на руках справка о рождении на турецком — ура. Её нужно перевести для российского консульства и нотариально заверить перевод.
Вот так выглядит справка о рождении ребенка
А вот так выглядит апостиль
Этап №5: написать заявление на сайте консульства на свидетельство о рождении.
На сайте консульства есть ссылка на заявление. Найдите её самостоятельно, ибо я не нашла. Взяла бумажку на месте. Её нужно заполнить и отдать со всеми документами.
Этап №6: написать заявление на сайте консульства на гражданство
Это, на мой взгляд, какая-то откровенная чушь. Но без этого заявления не дают свидетельство о рождении. То есть, нужно 2 заявления. Его тоже можно скачать и заполнить заранее на сайте, либо взять бланк в консульстве.
Итак, общий список документов для подачи на свидетельство о рождении выглядит так:
Казалось бы, чего сложного, но вот как это было у нас…
Как это было у нас
В одно прекрасное утро я решила сделать все по-быстрому. Денис накануне съездил в больницу и поставил печати врачей, которые принимали роды (помните, сразу я не сообразила это сделать?), поэтому ничего не предвещало сложностей: просто перевести справку и заверить. Но не тут то было.
Внимание: до визита в Российское консульство, куда я записалась за 2 месяца до родов, было 12 часов, то есть “завтра”.
Я поехала к нотариусу — Noter 6 — в центр, где мне сказали, что я должна поставить какую-то печать в Muratpasa Kaymakamligi (бесплатно) и только потом они смогут мне все перевести и заверить.
“Успею!” — подумала я. “Какая удача, подошла за минуту до обеда!” — я залетела кабинет. Но… не тут то было. Меня из Muratpasa Kaymakamligi вежливо попросили. Для того, чтобы поставить свою печать, им нужна была печать из Antalya iI Saglik Mudurlugu.
Туда я не успевала точно…
Обстановка накалялась с каждой секундой. С одной стороны — визит в консульство срывается, ведь помимо этих печатей, мне нужно было успеть заверить бумажку. С другой — дома плачет дочка, которой и месяца еще нет.
В актуальных сторис в моем инстаграм вы можете посмотреть как это было.
В общем, я поехала домой, покормила дочь и решила сгонять в поликлинику в Antalya iI Saglik Mudurlugu. Вдруг успею? Ведь Muratpasa Kaymakamligi работает до 17.00, а к нотариусу я могу заскочить и завтра с утра.
Итак, я мчу по указанному адресу и оказываюсь в поликлинике в Кепезе, и она просто огромная! Никто не говорит по-английски, а мой турецкий оставляет желать лучшего. Пробираясь по запутанным коридорам, наконец-то нахожу англоязычного врача, который явно собрался домой. Говорю: “Мне нужна печать для Апостиля”. И она меня уводит к… охраннику, который очень спокойно, со знанием дела, ставит мне 5 печатей на все экземпляры. Как будто это и есть его основная работа.
“Ура! Готово! И у меня еще есть время вернуться в Muratpasa Kaymakamligi!” — думаю я и мчу в центр.
Muratpasa Kaymakamligi, как и большинство всех госучреждений на планете, работают так, как им вздумается. А информацию об этом обычно печатают где? — правильно — на бумажке, которая приклеена к двери с обратной стороны. Поэтому радостную меня встретила та самая дверь с обновленным расписанием работы — закрыто час назад. Приходите завтра.
Завтра
Утро началось со сборов, потому что дочь должна присутствовать в консульстве при подаче документов, которые, к слову, были не готовы. Но мне оставалось сделать только заверение в госучреждении и нотариально все заверить, поэтому я решила, что заверить печатью мне смогут и местные районные власти, зачем ехать в Muratpasa Kaymakamligi в центр?
Приехала в учреждение в Унджалы. И вот тут то оказалось, что печать мне могут поставить не везде. В моем случае, только в Muratpasa Kaymakamligi в центре.
Короче, мы поехали в консульство без документов. И спасибо нашему консулу, который нас принял и разрешил донести все на следующий день без ребенка. Но история на этом закончилась.
Продолжение…
После консульства мы с ребенком отправились в Muratpasa Kaymakamligi за печатью. И оказалось, что мне в поликлинике поставили не ту печать. Вот кто бы сомневался, что печать у охранника недействительная! Может он вообще её в детском мире купил!
Оказалось, что печать может поставить только 3 врача. Мне написали их имена и я опять поехала в Antalya iI Saglik Mudurlugu. На этот раз нашла врача, и получила свою печать.
Дальше не особо интересно — перевод, нотариус, заполнила бланк заявления, муж отвез все на следующий день. Свидетельство о рождении выдали. Ура.
Вот такие мытарства нас поджидали на каждом шагу. Может моя история поможет вам избежать всех этих “приключений”.
Извините, что так сумбурно, но вот как было ) Сама запуталась, пока все это делала.
Рождение
Регистрация рождения детей, родившихся на территории провинций Анталья и Мугла и являющихся в соответствии с Федеральным Законом «О гражданстве Российской Федерации» российскими гражданами по рождению, осуществляется Генеральным консульством России в Анталье в соответствии с положениями Федерального закона Российской Федерации «Об актах гражданского состояния» № 143-ФЗ от 15.11.1997 года.
Регистрация рождения и выдача свидетельства о рождении российского образца производятся, если:
— ребёнок родился на территории Турецкой Республики;
— оба родителя (или единственный родитель) являются гражданами России;
— рождение не зарегистрировано в компетентных органах Турецкой Республики.
Для регистрации рождения ребёнка и оформления ему свидетельства о рождении родители (один из родителей) должны обратиться в Генеральное консульство в срок не позднее одного месяца с даты рождения ребенка и представить следующие документы:
1. Заявление родителей (одного из родителей) о регистрации рождения ребенка (заполняется в Генеральном консульстве).
2. Справка о рождении ребенка, выданная медицинским учреждением (справка должна быть легализована штампом «Апостиль»).
3. Перевод легализованной справки о рождении на русский язык, заверенный нотариусом.
4. Документы, удостоверяющие личность родителей (внутренние российские паспорта, загранпаспорта обоих родителей или матери ребёнка, если отцовство не установлено) и их копии.
5. Документ, являющийся основанием для внесения сведений об отце (свидетельство о заключении брака / свидетельство об установлении отцовства / заявление матери о внесении сведений об отце ребенка) и его копия.
Консульский сбор при оформлении свидетельства о рождении не взимается.
Образец турецкого свидетельства о рождении
В данном случае имеются в виду дети, оба родителя (или единственный, например, мать-одиночка) которых являются российскими гражданами.
Для оформления наличия российского гражданства в Генконсульство предоставляются:
1. Общегражданские загранпаспорта родителей (единственного родителя) c копиями первых страниц.
2. Свидетельство о рождении ребенка. Если свидетельство о рождении получено в Турции или в ином иностранном государстве, необходимо перевести документ у нотариуса и заверить его штампом «Апостиль» (ставится в Kaymakaml?k и других турецких органах).
3. Желательно, но необязательно иметь при себе внутренние паспорта с копиями первой страницы и страницы со штампом о регистрации.
4. Заявление одного из родителей на формализованном бланке. Заявление можно оформить как заранее (для ускорения процедуры его подачи), так и непосредственно при обращении в Генконсульство.
5. Фотография ребенка 3х4.
Принятие ребенка в возрасте до 14 лет в гражданство РФ в упрощенном порядке
На что надо обратить внимание:
1. Турецкие свидетельства о рождении получаются в Управлениях по делам населения (Nufus Idaresi) и могут быть двух видов: Форма А (Formul А) илизаявление о рождении (Dogum Bildirimi). Принимаются оба документа. Однако желательно предоставлениеФормы А в связи с более полной информацией о ребенке в данном документе. В Форму А может вноситься девичья фамилия матери.
2. Согласие отца должно обязательно содержать фразу «даю согласие своему ребенку …… на принятие российского гражданства». В случае если второй родитель владеет русским языком на хорошем уровне, он может прийти на подачу заявления и написать согласие в присутствии консула лично.
Регистрация рождения ребенка с выдачей свидетельства о рождении российского образца.
Регистрация рождения ребенка производится только в том случае, если оба (единственный) его родителя являются гражданами РФ.
Для регистрации рождения ребенка в Генконсульство необходимо предоставить следующие документы:
1. Общегражданские загранпаспорта родителей (единственного родителя) c копиями первых страниц.
2. Желательно, но необязательно иметь при себе внутренние паспорта с копиями первой страницы и страницы со штампом о регистрации.
3. Свидетельство о браке, если родителей двое.
4. Справку о рождении ребенка из больницы (Dogum belgesi), нотариально переведенную со штампом «Апостиль».
5. Заявление родителей (единственного родителя) на формализованном бланке. Заявление можно оформить как заранее (для ускорения процедуры его подачи), так и непосредственно при обращении в Генконсульство.
6. Фотография ребенка 3х4, если заявитель хочет вписать его в свой загранпаспорт.
На что надо обратить внимание:
1. Не допускается регистрация рождения ребенка в Генконсульстве, если оно уже зарегистрировано в уполномоченных на то турецких органах. То есть, если Вы уже получили турецкое свидетельство о рождении (Форма А (Formul А) илизаявление о рождении (Dogum bildirimi)), то аналогичный документ российского образца не выдается. В этом случае Вы обращаетесь за оформлением наличия гражданства РФ у ребенка по рождению (см. выше).
2. Сведения об отце в запись акта о рождении и в свидетельство о рождении вносятся на основании одного из трех документов: свидетельства о браке, заявления матери, свидетельства об установлении отцовства.
——
Данные взяты с сайта Генерального консульства РФ в Стамбуле. http://www.istanbul.turkey.mid.ru/vopr_ZAGS.html
Таким образом, требования действительны для предъявления документов именно в стамбульское консульство. В консульстве в Анталии может быть и иной порядок.
|
| turkana | Дата: 2012-02-23, 12:26 PM | Сообщение # 2 |
| | Девушки-россиянки, кто-нибудь из пользователей этого сайта гражданство ребенку оформлял? Откликнитесь, пожалуйста, есть несколько вопросов, нигде ответы не могу найти. про фотографии ребенка, если он малыш совсем-совсем, узнавала, поделюсь тут, вдруг пригодится кому-нибудь. Приходите с ребенком и желательно еще с кем-то из родных к фотографу, просите сделать весикалык фото (маленькое фото 3 на 4), ребенка укладывают на белый фон, с обратной стороны которого вы поддерживаете головку малыша, за спиной фотографа стоит кто-то из родных (кого вы пригласили с собой) и развлекает погремушкой ребенка, чтоб он смотрел в камеру. Я тоже парилась с этим заявлением. В итоге консул его вообще не взял, сказав, что теперь они сами его заполняют по представленным документам, т.к. народ много ошибок допускает при заполнении. Узнайте нужно оно вообще или нет. Но вот у нас было именно так. turkana, А Вы уже родили? |
|
| turkana | Дата: 2012-02-23, 4:47 PM | Сообщение # 4 |
| я их помню, но как это будет по-турецки? там ведь вся загвоздка как раз в словах, муж должен написать «Даю согласие своему ребенку. на принятие российского гражданства», или что-то типа «Я не против». Вот а как это всё написать, чтоб перевели потом правильно с турецкого, был бы хоть бланк где-нибудь, как пример, хотя бы, так ведь нет. звоню в консульство, никто не отвечает по данным на сайте номерам, гудки такие, как будто номера эти не существуют. Как оформить ребенка при рождении в ТурцииКогда у нас в семье закралась мысль рожать не в Украине, появилось много вопросов. Где, как, сколько, а как оформить ребенка?! Ведь нужно все предусмотреть, чтоб потом не кусать себе локти. Когда мы решили, что рожать и зимовать будем в Турции, я начала активно искать информацию в интернете. И как оказалось, про Бали, Шри-Ланку и Таиланд статей больше и качественней, чем про Турцию до которой 2 часа самолетом. Много ложной и надуманной информации. К примеру, можно прочитать о том, что рожать в Турции нельзя, так как ребенка у вас заберут и оформить не сможете. Было и смешно и напряженно одновременно. Если вы в поисках ответов, как рожать в Турции, где найти врача и сколько это стоит – переходите по ссылке и читайте про наш опыт. А я расскажу вам, как после рождение дочери, мы оформили все документы и получили загранпаспорт. На все про все у нас ушел месяц. Но вы можете справиться быстрее, если нет возможности находится в Турции после рождения ребенка еще целый месяц. Все подробоности ниже и по порядку😉 На эту справку необходимо поставить штамп апостиль (на тур.языке “каймакамлик”). В Фетхие такой штамп ставят в турецком ЗАГСе по карте maps.me адрес найдете ТУТ. Потом эту справку надо перевести на украинский язык и нотариально заверить. В теории ничего сложного. Пока в ЗАГСе нам не сказали идти в гос.клинику, где главврач должен поставить свою печать и подпись. Тоесть он как бы подтверждает, что ребёнок таки точно родился. Почему клиника, где мы рожали не поставила свою подпись и печать – вопрос риторический. Не поставила и точка. Здание, где сидит главврач находится недалеко от ЗАГСа, в 300 метрах. Точную геолокацию найдете ТУТ. К нашему сожалению врача не оказалось на месте, но турки – народ доброжелательный, поэтому они его набрали по телефону и сказали ехать в госклинику, где он сейчас принимает. Садимся в машину и направляемся по навигатору СЮДА. Я с детьми остаюсь в машине, а муж без знаний английского и турецкого направляется к врачу в кабинет. Там его начинают расспрашивать, почему и зачем ставить печать и подпись? А почему клиника, где мы рожали не поставила свою подпись и печать? Видимо там еще были вопросы, но муж тыкал документ в руки и продолжал говорить на украинском языке: “Подпись, печать и я пошел!”. Так продолжалось минут сорок. Нашли по телефону даже русскоговорящего человека, но муж упертый. По итогу, пожали руки и поставили подпись и печать. С утвержденной бумажкой от главврача мы возвращаемся в ЗАГС. Приятная девушка начинает вводить наши данные в базу данных и тут пропадает интернет. Если б это случилось в Украине, все развели б руками и сказали безучастно: “Приходите завтра!” Но не в Турции. Я умоляющее попросила предпринять какие-то действия, ведь с семидневным грудничком сложно ездить туда-сюда. Девушка позвала начальника, тот позвонил в техслужбу. Во всем здании перезапустили систему и появился интернет. Еще каких-то 15 минут и вот у меня в руках справка, где стоит штамп апостиль. Вот как выглядит документ: С этой бумажкой мы едем к Нотариусу, где нас ждет переводчик Марина. С ней мы познакомились, когда оформляли документы для получения вида на жительство. Подробную статью о том, как получить ВНЖ в Турции – найдете ТУТ. Важно: прежде, чем ехать к нотариусу вы должны пригласить переводчика. В нашем случае турецко-украинского переводчика. Без дипломированного специалиста, никаких процедур у нотариуса вы не сделаете. Он, как легитимная сторона, подтверждает то, что вы с Украины и выступает посредником в ваших отношениях между нотариусом. Все это время мы были с Мариной на связи. Я через WhatsApp отправила ей заверенный документ, а она его перевела. У нотариуса мы встретились уже подготовленные к сделке. Каких-то 10 минут и нотариус заверяет перевод. Вот так за один день мы успели обежать три госучреждения и получить важную справку. Марине за перевод с украинского на турецкий мы заплатили 80 тур.лир. А вот нотариально заверенная копия обошлась в 198,51 тур.лир. Способ оплаты у нотариуса – только наличка. Никаких терминалов нет. Если вы с Украины, тогда пишем на прямую к Марине по WhatsApp +90(535)760-95-54 и договариваемся о встрече у нотариуса. Примечание: мы оформляли документы в Фетхие, нотариальная контора №7, месторасположение по карте найдете ТУТ. График работы Пн – Пт с 8:30 до 18:00, обед 12:00-13:00. Контактный номер телефона: +90(252)613-11-10. UPD: на сегодняшний день (октябрь, 2020г) запись ведется не через электронную почту, а есть отдельная система – заходите и записывайтесь в электронную очередь. Примечание: Консульство Украины в Анталии принимает граждан только по предварительной записи при наличии полного пакета документов. Режим работы: Пн-Пт с 9.30 до 13.00 (кроме выходных и праздничных дней). Справка за телефоном +902423123377. Письмо с запросом на прием для получения свидетельства о рождение и паспорта я отправила через 7 дней после рождения дочери. Письмо отправила в 9:30 утра, ответ пришел через 25 минут. Консульство назначило мне встречу на следующий день, на 10:20 утра. Быстро и оперативно. К письму прилагался необходимый пакет документов, с которым надо явится, чтоб получить: Свидетельство о рождение:Важно: свидетельство о рождении выдаётся на месте или через день и бесплатно. Выглядит, как обычное свидетельство о рождении, с небольшой поправкой. Гражданство – Украинка, место рождения – Турция, городе Фетхие. Кто знает, может тут наша дочь найдет свое место силы. Справка о гражданстве: Свидетельство о гражданстве выдаётся на месте и бесплатно. Наш совет: заблаговременно сделайте фото новорожденного ребенка. В незнакомой Анталии у нас заняло это время. Пока нашли ателье, пока объяснились с турками. Они на турецком, мы на английском. И фото грудничка с открытыми глазами это еще то увлекательное занятие. Фотограф словил момент, когда дочь открывала глаза и плакала. Что-то там нашаманил в фотошопе. Вообщем, от процесса спотели все. Поэтому лучше подготовиться заранее. Примечание: для оформлення паспорта детям в возрасте до 12 лет личное присутствие ребенка не нужно. Оплата в размере 40 дол.США происходит после проверки всех документов. Оплатить нужно в турецком банке. Адрес банка и назначение платежа вам выдадут в консульстве. И тут начинается небольшой квест. Банк находится в центре, от Консульства пешком идти минут 20. Так как мы были с двумя детьми, решили ехать машиной. Оказалось, что банк находится на пешеходной зоне. Навигатор нас водил по улочкам минут 40. С трудом нашли место парковки и наконец-то зашли в банк. Оказалось, что сделать платеж возможно только с наличием пластиковой карты с видом на жительство. На английском языке я объясняю кассиру, что самих пластиковых карт у нас нет, мы их ждем по почте. Но турецкий ID number у нас есть. Девушка-кассир явно не расположена к разговору, поэтому говорит: “Простите, следующий!” Начали звонить в Консульство, где нам посоветовали найти турка и оплатить услугу в банке через его турецкое удостоверение. Охранник в банке предупреждает о том, что через 15 минут банк закрывается на обед. Дети ноют. Тут подходит турок и предлагает свою помощь. Выдыхаем. Делаем проплату. Жмем руку незнакомцу и бежим назад к машине, чтоб вернутся в Консульство и отдать подтверждение об оплате. Вот такая странная система в турецких банках. Иностранец никаких операций сделать не может без удостоверения с видом на жительство. Поэтому либо у вас есть ВНЖ, либо бегаете и просите местных турков вам помочь. Я готовилась к тому, что в Консульстве Украины в Анталии сидят наши за каменной стеной, с охраной и уныло принимают соотечественников. Как же я была приятно удивлена тому, что все открыто и прозрачно, а главное – заинтересованность сотрудников решить ваши вопросы. Мы долго бегали в поисках фотоателье, потом еще и квест с проплатой. По всем правилам, консульство должно было закрыться на обед, но ребята знали, что документы мы подали и побежали платить. Поэтому в WhatsApp я получила сообщение от Сергея, работника консульства, где он интересовался все ли у нас хорошо и когда мы вернемся. Я попросила его дождаться и он легко пошел нам на встречу. Важно: если у вас нет возможности сидеть в Турции месяц и больше в ожидании загранпаспорта на ребенка, можете оформить удостоверение личности на возвращение в Украину. Детям до 16 лет выдается бесплатно и при наличии всех документов получаете день в день. Про удоствоверение и пакет документов можете прочитать ТУТ. Документ действителен только 30 дней и только для поездок в Украину, удостоверение не биометрическое. Тоесть транзин возможен только в направлении Украины, на авто через Болгарию, Румынию без визы вас не пустят. А вот самолетом самое оно. Уже в Украине можете заняться оформлением загранпаспорта для своего ребенка. Поблагодарили Сергея за информацию и помощь. А сами отправились гулять по океанариуму в Анталии, где находится самый большой туннельный аквариум в мире. Что собой представляет аквариум и как мы там погуляли – смотрите короткий ролик на нашем YouTube канале. За два дня накатали 600 км. Мое лучшее материнство. Главное сисю вовремя давать и попу мыть. Машина – вместо колыбели. Никаких подвигов. И это все после кесарево. Муж сел на рейсовый автобус до Анталии и забрал документ дочери. А через две недели мы уже были дома, в Украине. Оформить пособие при рождении ребенка в УкраинеМы ведь люди современные, поэтому все делаем в электронной форме: заполняем форму, подаем заявку и подписываем электронной цифровой подписью. Все это можно сделать в Приват24. Перед этим откройте карточный счет для соц.платежей. Как получить электронную цифровую подпись в Приват24?Для получения сертификатов ключей вам необходимо зайти в Приват24 https://www.privat24.ua/#login и выбрать: “Все услуги – Бизнес – Электронный цифровый подпись – Загрузить сертификат”. При необходимости в этом же разделе вы можете ознакомиться с инструкцией. Перед генерацией ключа, рекомендую создать новую папку на любом вашем диске, например диск D, и назвать его. Путь к папке не должен содержать русские буквы. После того, как вы получили электронную подпись, не спешите заходить на сайт Министерства соцполитики. Дело в том, что мы ведь ребенка родили в Турции и там нам выдали свидетельство о рождении. Для получения пособия при рождении ребенка, вам надо ввести серию и номер свидетельства о рождении. В консульствах нет связи с украинским электронным реестром. Они отправляют оригиналы актовых записей, а уже в Украине их вносят в реестр. На это уходит от 2 до 4 месяцев. Спустя 3,5 месяца наши данные внесли в реестр, а до этого все мои попытки заполнить форму были безуспешными. На почту приходил следующий ответ: “К сожалению, ваша электронная заявка за номером 190619165618714 про назначение помощи при рождении ребенка была отклонена. Мы не смогли найти номер вашего свидетельства о рождении. Пожалуйста, проверьте правильность внесенных данных.” Примечание: если у вас долгое время не получается получить пособие, обращайтесь в справочную управления юстиции по тел.(044) 236 00 80. Человек на том конце провода может посмотреть вас по базе и разъяснить ситуацию. Через 3,5 месяца я заполнила электронную заявку для получения пособия при рождении ребенка и через месяц получила уведомление на телефон, что на мой карточный счет поступило 13.760 грн. Потом ежемесячно вам будут начислять 860 грн. в течении двух лет. По сути ничего сложного и страшного. Местами надо набраться терпения, а порой быть настойчивым. С уверенностью могу сказать, что рожать и оформлять ребенка в Турции совсем не сложно. Главное знать нюансы и владеть информацией. Теперь она у вас есть. |








В клинике нам дали справку про сам факт рождение ребёнка. На бумажке не было никаких печатей. На турецком языке было указано, что я родила ребенка 12 марта 2019 года с весом 4200, в 13:23. Было еще что-то написано, но мы не вдавались в подробности. Сама справка выглядит вот так:
Вот так выглядит центральный вход. Напротив находится центральная мечеть😉
Вымученная подпись и печать😅


Наш турецкий друг😍
Периодически вводим данные и проверяем готовность документа


Заветная фраза: “Документ прибув до ЗДУ”
