переводчик навыки в резюме

Образец резюме переводчика

переводчик навыки в резюме. Смотреть фото переводчик навыки в резюме. Смотреть картинку переводчик навыки в резюме. Картинка про переводчик навыки в резюме. Фото переводчик навыки в резюмеПрофессия переводчика связана с переводом устной и письменной речи с одного языка на другой. Чтобы заполучить должность переводчика вам нужно грамотно составить резюме. В наших примерах резюме вы найдете уже готовые образцы, которые вам непременно в этом помогут. Данная должность востребована во многих сферах деятельности, и хороший специалист сможет легко найти работу.

Начните с образования. Переводчик должен иметь высшее образование филологического направления, знать правописание языков, которыми владеет, знать историю и культуру стран где они используются. Стоит отметить в резюме грамотную речь и коммуникативные способности, что просто необходимо для переводчика устного текста. Ну и неотъемлемой частью резюме есть ваши профессиональные навыки (здесь вы опишите ваши знания и умения) и личные качества (например, организованность, аккуратность, ответственность, хорошая память). Обязательно укажите в резюме наличие опыта переводов, написания статей в журналах, участие в международных конференциях, возможно опыт заграничных поездок.

Скачать образец резюме переводчика:

Литвин Оксана Ивановна
(Oksana Litvin)

переводчик навыки в резюме. Смотреть фото переводчик навыки в резюме. Смотреть картинку переводчик навыки в резюме. Картинка про переводчик навыки в резюме. Фото переводчик навыки в резюмеДата рождения: 23.11.1984
Город: Харьков
Моб. телефон: +3 (000) 000 00 00
E-mail: oksana-litvin000@gmail.com

Цель: Получение должности переводчика.

сентябрь 2001 г. – июнь 2005 г. Харьковский национальный педагогический университет им. Б. Хмельницкого, филологический факультет, специальность – «переводчик», диплом бакалавра (дневное отделение).
сентябрь 2005 г. – июнь 2007 г. Киевский национальный институт им. Т. Шевченко, факультет иностранных языков, специальность – «переводчик», диплом магистра (заочное отделение).

апрель 2003 г. Участие в международной конференции студентов-филологов г. Берлин.
май 2006 г. – август 2006 г. Курсы по углубленном изучению технического английского, немецкого и испанского языков.

май 2007 г. – апрель 2009 г. ЧП Лайт Медиа г. Киев.
Функциональные обязанности:
— выполнение устных и письменных переводов;
— ведение документации;
— приём иностранных клиентов;
— сопровождение руководителя на встречах.

июль 2009 г. – настоящее время, ООО «Холдинвест», г. Харьков,
Функциональные обязанности:
— перевод документации;
— устный перевод на совещаниях;
— подготовка и перевод речи;
— работа с персоналом по изучению языков.

— Уверенный пользователь ПК;
— Владение офисной техникой;
— Грамотность речи и письма;
— Знание этикета делового общения;
— Опыт проведения переговоров;
— Владение языками: русский и украинский языки свободно; английский, немецкий, испанский – разговорный, письменный, технический.

— коммуникабельность;
— ответственность;
— внимательность;
— активность;
— организованность;
— хорошая память;
— хорошая дикция;
— аналитическое мышление;
— способность быстро учиться.

Семейное положение: не замужем.
Дети: нет.
Возможность командировок: да.

Источник

Резюме переводчика

переводчик навыки в резюме. Смотреть фото переводчик навыки в резюме. Смотреть картинку переводчик навыки в резюме. Картинка про переводчик навыки в резюме. Фото переводчик навыки в резюме

Стоит отметить, что после английского большим спросом пользуются владельцы китайского языка, поскольку это позволяет вести бизнес со второй половиной экономики нашего мира, а для 90 миллионов людей он является родным.

Часто можно наблюдать явление, когда человек хорошо владеет английским или испанским языком и отдаёт предпочтение работе на дому – переводя тексты или занимаясь их написанием, про такого говорят – фрилансер!

В основные обязанности любого переводчика будет входить:

Составляя резюме, стоит отметить наличие высшего образования и знание правил этикета общения.

Без опыта работы можно устроиться в коммерческие компании, туристические агентства или выполнять переводы текстов на дому через интернет.

Личные качества, которые будут уместны это:

Образец готового резюме

На должность переводчик

переводчик навыки в резюме. Смотреть фото переводчик навыки в резюме. Смотреть картинку переводчик навыки в резюме. Картинка про переводчик навыки в резюме. Фото переводчик навыки в резюме

Фамилия Имя Отчество

Занять вакансию переводчика

Достижения и навыки

Образование

200_ – 200_ гг. Национальный педагогический университет. Филологический факультет. Специальность «Филолог-переводчик». Стажировался в Китае.

Дополнительное образование

200_ г. Курс по углубленному изучению технического английского и немецкого языков. Университет иностранных языков.
200_ г. Курс повышения квалификации переводчиков. Синхронный, последовательный и письменный перевод.

Опыт работы

200_ – 200_ гг. Торгово-промышленная компания. Переводчик.

200_ – 200_ гг. ООО «Инвесткорп». Начальник бюро переводов.

Личные качества и черты характера

Дополнительная информация

Знания иностранных языков: владею русским, украинским, английским, французским, немецким и китайским.

Примеры оформления резюме

переводчик навыки в резюме. Смотреть фото переводчик навыки в резюме. Смотреть картинку переводчик навыки в резюме. Картинка про переводчик навыки в резюме. Фото переводчик навыки в резюме переводчик навыки в резюме. Смотреть фото переводчик навыки в резюме. Смотреть картинку переводчик навыки в резюме. Картинка про переводчик навыки в резюме. Фото переводчик навыки в резюме переводчик навыки в резюме. Смотреть фото переводчик навыки в резюме. Смотреть картинку переводчик навыки в резюме. Картинка про переводчик навыки в резюме. Фото переводчик навыки в резюме переводчик навыки в резюме. Смотреть фото переводчик навыки в резюме. Смотреть картинку переводчик навыки в резюме. Картинка про переводчик навыки в резюме. Фото переводчик навыки в резюме

В работе по профессии много тонкостей, которые нужно учитывать. Как пример, один легко справляется с переводом написанного текста, но общаться на иностранном языке ему сложно, и наоборот. Не так много универсальных специалистов в совершенстве владеющими несколькими языками.

Источник

Образец резюме по профессии переводчик

Не каждый работодатель может самостоятельно оценить уровень квалификации переводчика. Поэтому правильно оформленная анкета соискателя должна помогать нанимателю понять, способен ли кандидат справиться с должностными обязанностями.

Документ должен содержать сведения о знаниях и умениях претендента. Информация излагаться на доступном для читателя языке. Поможет правильно составить резюме переводчика образец, опубликованный на сайте.

Пример резюме переводчика

переводчик навыки в резюме. Смотреть фото переводчик навыки в резюме. Смотреть картинку переводчик навыки в резюме. Картинка про переводчик навыки в резюме. Фото переводчик навыки в резюме

в среднем 4,38 (16 голосов)

переводчик навыки в резюме. Смотреть фото переводчик навыки в резюме. Смотреть картинку переводчик навыки в резюме. Картинка про переводчик навыки в резюме. Фото переводчик навыки в резюмепереводчик навыки в резюме. Смотреть фото переводчик навыки в резюме. Смотреть картинку переводчик навыки в резюме. Картинка про переводчик навыки в резюме. Фото переводчик навыки в резюмепереводчик навыки в резюме. Смотреть фото переводчик навыки в резюме. Смотреть картинку переводчик навыки в резюме. Картинка про переводчик навыки в резюме. Фото переводчик навыки в резюмепереводчик навыки в резюме. Смотреть фото переводчик навыки в резюме. Смотреть картинку переводчик навыки в резюме. Картинка про переводчик навыки в резюме. Фото переводчик навыки в резюмепереводчик навыки в резюме. Смотреть фото переводчик навыки в резюме. Смотреть картинку переводчик навыки в резюме. Картинка про переводчик навыки в резюме. Фото переводчик навыки в резюме

Общие рекомендации по подготовке резюме переводчика

Цель анкеты заключается в предоставлении кадровикам сведений, которые интересуют работодателей:

Заполненный бланк шаблона должен содержать информацию, которая поможет быстро связаться с соискателем, чтобы задать дополнительные вопросы и пригласить на собеседование.

Заполнение раздела «Опыт работы»

Главные преимущества квалифицированного кандидата невозможно приобрести без практики. Примерный список навыков, которыми должен владеть специалист с опытом:

Той базы знаний, которую дают учебные заведения, часто недостаточно для успешной работы переводчиком.

Работодатели знают об этом, поэтому особое внимание уделяют разделу об опыте специалиста. Кандидат должен уметь на практике понятно формулировать мысли и интерпретировать материал без смысловых искажений, иметь широкий словарный запас. Не обойтись профессионалу без знаний правил грамматики и правописания. Иначе он окажется не способен написать текст без ошибок на иностранном языке.

Пример одного из опытов работы:

Если переводчик без опыта

Отсутствие практики могут компенсировать умения, полученные во время учёбы. Образовательные программы престижных вузов и профильных колледжей разрабатываются с ориентацией на практическое применение теоретических знаний. Недостаток опыта помогут восполнить в резюме на работу переводчика профессиональные навыки, которые несложно приобрести в вузе:

Хорошее впечатление на работодателя помогут произвести дополнительные курсы, тесты, грамоты.

Сведения об образовании

В рубрике указывают специализацию абитуриента, название учреждения, где студент получил диплом, учёную степень.

Источник

Переводчик

Профессия переводчика связана с переводом устной и письменной речи с одного языка на другой. Переводчик должен иметь высшее образование филологического направления, знать правописание языков, которыми владеет, знать историю и культуру стран где они используются.

Профессиональные навыки

Предлагаем вам возможный список профессиональных навыков для составления резюме переводчика.

Личные и деловые качества

Предлагаем список личных качеств и умений, подходящих на должность переводчика:

Образец резюме переводчика

Иванова Анна Ивановна
Адрес: г. Харьков, ул. Иванова, 1, кв. 1
Телефон: (050) 111-11-11
e-mail: a.ivanova@gmail.com

Цель: получение работы переводчика.

Профессиональные навыки:

Опыт работы:
август 2015 г. — наст. время — переводчик, ООО «4Р», сфера деятельности: туризм.

Функциональные обязанности:

Личные качества: ответственность, организованность, целеустремленность, трудолюбие, коммуникабельность, пунктуальность, умение работать в команде, быстрая обучаемость, системность, аналитический склад ума.

Вакансии по специальности «Переводчик» можно найти здесь. Получить дополнительное образование и повысить квалификацию можно на специализированных курсах или тренингах. Также для более эффективного поиска работы можно обратиться в кадровое агентство.

Источник

Образец резюме переводчика

переводчик навыки в резюме. Смотреть фото переводчик навыки в резюме. Смотреть картинку переводчик навыки в резюме. Картинка про переводчик навыки в резюме. Фото переводчик навыки в резюме

Переводчик – это лицо, которое может качественно и полно передать мысли гражданина, говорящего на другом языке.

В образце резюме переводчика говорится о том, что на данную должность берут разных людей. Причем требования к кандидату также разные.

К примеру, если человек планирует работать переводчиком I категории, то у него должно быть высшее профессиональные образование и стаж работы переводчиком II категории не менее 3-х лет.

А если гражданин хочет работать переводчиком II категории, то он должен иметь высшее профессиональное образование и стаж работы переводчиком не менее 3 лет.

Но, а если гражданин хочет работать просто переводчиком, то он просто должен иметь высшее профессиональное образование. В данном случае человек может заполнить образец резюме переводчика без опыта работы.

Помимо этого, образец резюме на работу переводчиком говорится о том, что он должен знать:

Пример резюме переводчика гласит о том, что готовое резюме состоит из нескольких основных блоков.

Ниже можно приложить рекомендации, данные прошлыми работодателями.

Дополнительно к готовому резюме начинающего переводчика без опыта работы можно:

Ниже кандидат может приложить примеры своих работ, достижения и сертификаты, указать свои расценки на разные виды работ. Еще не лишним здесь будет указать то, сколько человек готов работать в неделю, его скорость перевода, свои интересы. переводчик навыки в резюме. Смотреть фото переводчик навыки в резюме. Смотреть картинку переводчик навыки в резюме. Картинка про переводчик навыки в резюме. Фото переводчик навыки в резюмепереводчик навыки в резюме. Смотреть фото переводчик навыки в резюме. Смотреть картинку переводчик навыки в резюме. Картинка про переводчик навыки в резюме. Фото переводчик навыки в резюме

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *