песня белая русь авторы слов и музыки

Песня белая русь авторы слов и музыки

песня белая русь авторы слов и музыки. Смотреть фото песня белая русь авторы слов и музыки. Смотреть картинку песня белая русь авторы слов и музыки. Картинка про песня белая русь авторы слов и музыки. Фото песня белая русь авторы слов и музыки

песня белая русь авторы слов и музыки. Смотреть фото песня белая русь авторы слов и музыки. Смотреть картинку песня белая русь авторы слов и музыки. Картинка про песня белая русь авторы слов и музыки. Фото песня белая русь авторы слов и музыки

песня белая русь авторы слов и музыки. Смотреть фото песня белая русь авторы слов и музыки. Смотреть картинку песня белая русь авторы слов и музыки. Картинка про песня белая русь авторы слов и музыки. Фото песня белая русь авторы слов и музыки

песня белая русь авторы слов и музыки. Смотреть фото песня белая русь авторы слов и музыки. Смотреть картинку песня белая русь авторы слов и музыки. Картинка про песня белая русь авторы слов и музыки. Фото песня белая русь авторы слов и музыки

Где белоснежных птиц торжественный полет
Где аромат медовый вересковых трав
Там сквозь березы пробиваетcя восход
Там спят туманы среди сосен и дубрав

Журчит ручьями твоя ласковая речь
Как мне нужна твоя божественная стать
Через года клянусь любовь свою сберечь
Как я хочу сейчас к ногам твоим припасть

Ясная, светлая, чистая, нежная белая белая Русь
Засветло затемно буднично празднично
Лишь, за тебя я молюсь
Засветло затемно буднично празднично
Лишь, за тебя я молюсь

Ты мне дорогу освещаешь в темноте
Моей надеждой синеокая звезда
Ты любишь так как любит мать своих детей
Твоей любви я не забуду никогда

Святую правду знают храмов купола
Твои победы помнит лик святых икон
Как в Белоруссии звонят колокола
В России слышат колокольный этот звон

Ясная, светлая, чистая, нежная белая белая Русь
Засветло затемно буднично празднично
Лишь, за тебя я молюсь
Засветло затемно буднично празднично
Лишь, за тебя я молюсь

Ясная, светлая, чистая, нежная белая белая Русь
Ясная, светлая, чистая, нежная белая белая Русь

Источник

Минусовка «Агурбаш Анжелика – Белая Русь».

Найти похожие трекиХарактеристики04:02, 9.24 Мб. Частота записи: 44 kHz. Битрейт: 320 kbps.Типмастер запись + бэкДата добавления4 Июля 2011 г.Просмотров / Скачиваний6493 / 682Тематика песни, теги

Доступно только зарегистированным пользователям.

Сказали «Cпасибо» (132) :

Где белоснежных птиц торжественный полет
Где аромат медовый вересковых трав
Там сквозь березы пробиваетcя восход
Там спят туманы среди сосен и дубрав

Журчит ручьями твоя ласковая речь
Как мне нужна твоя божественная стать
Через года клянусь любовь свою сберечь
Как я хочу сейчас к ногам твоим припасть

Ясная, светлая, чистая, нежная белая белая Русь
Засветло затемно буднично празднично
Лишь, за тебя я молюсь
Засветло затемно буднично празднично
Лишь, за тебя я молюсь

Ты мне дорогу освещаешь в темноте
Моей надеждой синеокая звезда
Ты любишь так как любит мать своих детей
Твоей любви я не забуду никогда

Святую правду знают храмов купола
Твои победы помнит лик святых икон
Как в Белоруссии звонят колокола
В России слышат колокольный этот звон

Ясная, светлая, чистая, нежная белая белая Русь
Засветло затемно буднично празднично
Лишь, за тебя я молюсь
Засветло затемно буднично празднично
Лишь, за тебя я молюсь

Ясная, светлая, чистая, нежная белая белая Русь
Ясная, светлая, чистая, нежная белая белая Русь

Источник

ПРАВО НА ОШИБКУ

песня белая русь авторы слов и музыки. Смотреть фото песня белая русь авторы слов и музыки. Смотреть картинку песня белая русь авторы слов и музыки. Картинка про песня белая русь авторы слов и музыки. Фото песня белая русь авторы слов и музыки

Песня «Белая Русь» в исполнении Анжелики Агурбаш,
Слова и музыка И.Спивакова.
Спасибо авторам и интернету.

Жизнь в Белоруссии – это один из самых лучших периодов моей жизни. Я всей душой полюбил этот край. Мне нравятся белорусские леса, аромат садов, несколько грубоватый для русского уха белорусский язык, открытость и добродушие людей, говорящих на этом языке, их песни.
Начинал я свою офицерскую службу в одном из провинциальных городков под Минском. Здесь началась моя военная карьера, здесь началась наша самостоятельная семейная жизнь, родились дети. Здесь зарождалась мужская дружба, здесь познал людские пороки. Здесь было молодо, надёжно и перспективно!
Шёл уже не первый год службы, моя биография пополнялась служебными успехами, житейскими событиями, избыточным весом и историей болезней. Но последнее меня не очень заботило, так как я самонадеянно считал, что ничего серьёзного мне не грозит.

Но вот однажды в солнечный апрельский день я почувствовал себя неважно. Началось это ещё днём, думал, обойдется. Но боль не стихала, а наоборот усиливалась, и вечером пришлось вызвать скорую помощь. В два часа ночи я уже лежал в палате реабилитации с вырезанным аппендиксом. Не сразу, конечно, это случилось. Перед тем, как положить меня на операционный стол, два моих приятеля-хирурга некоторое время совещались, определяя диагноз моего недуга. В конечном итоге всё закончилось банально – меня лишили маленькой частички моего организма.

Выздоровел я быстро, через неделю уже продолжал службу, постепенно вошёл в обычный ритм жизни и забыл о своём злоключении.

Я открыл, было, рот, чтобы возмутиться, но получилась выразительная пауза: аппендикс-то уже не пришьёшь обратно. А приятели ведь живые люди, имеют право на ошибку.

Источник

Романс «Белая акация»: песня, ставшая одновременно неофициальным гимном «белых» и «красных»

Получайте на почту один раз в сутки одну самую читаемую статью. Присоединяйтесь к нам в Facebook и ВКонтакте.

песня белая русь авторы слов и музыки. Смотреть фото песня белая русь авторы слов и музыки. Смотреть картинку песня белая русь авторы слов и музыки. Картинка про песня белая русь авторы слов и музыки. Фото песня белая русь авторы слов и музыки

Белой акации гроздья душистые
Вновь аромата полны,
Вновь разливается песнь соловьиная
В тихом сиянии чудной луны!

Это первый вариант текста романса, он известен с 1902 года. Переиздавался романс ежегодно под заголовком «Известный цыганский романс», и каждый раз его слова несколько изменялись. Неизменной оставалась только музыка. В первых изданиях указывалось, что обработка романса принадлежит М. Штейнбергу, но автор музыки и слов оставались неизвестными.

С момента появления романса он сразу получил огромную популярность, и его исполняли самые известные исполнители: Н. Северский, В. Панина и другие. Романс моментально разошёлся по стране на грампластинках.

«За власть Советов» или «За Русь Святую»?

Это может показаться парадоксальным, но романс «Белой акации гроздья душистые» одновременно стал гимном Добровольческой армии генерала Деникина и пролетарской песней «Смело мы в бой пойдём». Слова изменились, но мелодия осталась всё той же.
Слова «белой» «Белой акации», которую пели в армии Деникина звучали так:
Слышали деды — война началася,
Бросай свое дело, в поход собирайся.
Мы смело в бой пойдём за Русь Святую И
как один прольём кровь молодую…
Русь наводнили чуждые силы,
Честь опозорена,
храм осквернили.
Мы смело в бой пойдём за Русь Святую
И как один прольём кровь молодую.
От силы несметной сквозь лихолетья
Честь отстояли юнкера и кадеты.
Мы смело в бой пойдём за Русь Святую
И как один прольём кровь молодую.

«Красные» куплеты «Белой акации» звучали несколько по-другому:

Слушай, рабочий, война началася:
Бросай своё дело, в поход собирайся!
Смело мы в бой пойдём за власть Советов
И как один умрём в борьбе за это…
Вот показались белые цепи,
С ними мы будем биться до смерти.
Смело мы в бой пойдём за власть Советов
И как один умрём в борьбе за это.

Что тут сказать – война, раскол, кровавое месиво, а песня одна на всех. Лирический романс стал одновременно маршем Красной и Белой армии. В те лихие годы перепевали эту песню на все лады: были варианты на злобу дня и прочие переделки. Идея разные – душа у народа одна.

«Белой акации цветы эмиграции»

Была у романса и дальнейшая судьба. В то время, как миллионы советских граждан разучивали в обязательном порядке «Смело мы в бой пойдем», миллионы «выброшенных» из страны увезли песню с собой в эмиграцию – и как ностальгический романс, и как гимн своего поражения. Мелодию эту с разными словами начали петь с лёгкой руки русских эмигрантов по всему миру. И не случайно в Советском Союзе романс «Белая акация» прозвучал в спектакле «Дни Турбиных» во МХАТе. И хотя сам Сталин, как говорили, посмотрел этот спектакль несколько десятков раз, постановку периодически запрещали, а позже и вовсе заставили убрать из репертуара тетра.

Вспомнили в СССР о романсе в 1950-х. Вернули песню к жизни Алла Баянова и Борис Штоколов, а затем её стали пени и другие известные и не очень исполнители. В 1976 году В. Басов снял художественный фильм «Дни Турбиных». Обойтись без «Белой акации» было невозможно, но песню уже «рассекли» надвое – она поправу принадлежала и «белым» и «красным». В фильме же появились две песни – о бронепоезде и новый романс. Музыку к фильму написал В. Баснер, слова к песням — М. Матусовский. В основу романса для фильма была положена дореволюционная «Белая акация».

Целую ночь соловей нам насвистывал,
Город молчал и молчали дома.
Белой акации гроздья душистые
Ночь напролет нас сводили с ума…
Годы промчались, седыми нас делая,
Где чистота этих веток живых?
Только зима да метель эта белая
Напоминают сегодня о них.
В час, когда ветер бушует неистово,
С новою силою чувствую я:
Белой акации гроздья душистые
Невозвратимы, как юность моя.

Так, старый романс получил вторую жизнь. Точнее, сегодня существуют два романса: «Белая акация» начала XX века и романс «Белая акация» из фильма «Дни Турбиных». Но лучше уж два романса и мир, чем один – и война.

Огромный интерес сегодня вызывает и история создания самой популярной в СССР новогодней песни «В лесу родилась елочка».

Понравилась статья? Тогда поддержи нас, жми:

Источник

Белой акации гроздья душистые- история романса

Песня не знает усталости,
если с душою слита:
вечная, без старости-
притяженьем магнита!

ИЗ ИНТЕРНЕТА
.
Белой акации гроздья душистые.

Историю известного русского романса «Белая акация» можно назвать абсолютно фантастической. Его авторов установить так и не удалось, а романс живёт уже более 100 лет. Кажется невероятным, но в годы Гражданской войны этот романс одновременно был неофициальным гимном противоборствующих сторон.

Белой акации гроздья душистые
Вновь аромата полны,
Вновь разливается песнь соловьиная
В тихом сиянии чудной луны!

Это первый вариант текста романса, он известен с 1902 года. Переиздавался романс ежегодно под заголовком «Известный цыганский романс», и каждый раз его слова несколько изменялись. Неизменной оставалась только музыка. В первых изданиях указывалось, что обработка романса принадлежит М. Штейнбергу, но автор музыки и слов оставались неизвестными.

С момента появления романса он сразу получил огромную популярность, и его исполняли самые известные исполнители: Н. Северский, В. Панина и другие. Романс моментально разошёлся по стране на грампластинках.
«За власть Советов» или «За Русь Святую»?

Это может показаться парадоксальным, но романс «Белой акации гроздья душистые» одновременно стал гимном Добровольческой армии генерала Деникина и пролетарской песней «Смело мы в бой пойдём». Слова изменились, но мелодия осталась всё той же.
Слова «белой» «Белой акации», которую пели в армии Деникина звучали так:
Слышали деды — война началася,
Бросай свое дело, в поход собирайся.
Мы смело в бой пойдём за Русь Святую И
как один прольём кровь молодую…
Русь наводнили чуждые силы,
Честь опозорена,
храм осквернили.
Мы смело в бой пойдём за Русь Святую
И как один прольём кровь молодую.
От силы несметной сквозь лихолетья
Честь отстояли юнкера и кадеты.
Мы смело в бой пойдём за Русь Святую
И как один прольём кровь молодую.

«Красные» куплеты «Белой акации» звучали несколько по-другому:

Слушай, рабочий, война началася:
Бросай своё дело, в поход собирайся!
Смело мы в бой пойдём за власть Советов
И как один умрём в борьбе за это…
Вот показались белые цепи,
С ними мы будем биться до смерти.
Смело мы в бой пойдём за власть Советов
И как один умрём в борьбе за это.

Что тут сказать – война, раскол, кровавое месиво, а песня одна на всех. Лирический романс стал одновременно маршем Красной и Белой армии. В те лихие годы перепевали эту песню на все лады: были варианты на злобу дня и прочие переделки. Идея разные – душа у народа одна.

«Белой акации цветы эмиграции»

Была у романса и дальнейшая судьба. В то время, как миллионы советских граждан разучивали в обязательном порядке «Смело мы в бой пойдем», миллионы «выброшенных» из страны увезли песню с собой в эмиграцию – и как ностальгический романс, и как гимн своего поражения. Мелодию эту с разными словами начали петь с лёгкой руки русских эмигрантов по всему миру. И не случайно в Советском Союзе романс «Белая акация» прозвучал в спектакле «Дни Турбиных» во МХАТе. И хотя сам Сталин, как говорили, посмотрел этот спектакль несколько десятков раз, постановку периодически запрещали, а позже и вовсе заставили убрать из репертуара тетра.

Вспомнили в СССР о романсе в 1950-х. Вернули песню к жизни Алла Баянова и Борис Штоколов, а затем её стали пени и другие известные и не очень исполнители. В 1976 году В. Басов снял художественный фильм «Дни Турбиных». Обойтись без «Белой акации» было невозможно, но песню уже «рассекли» надвое – она поправу принадлежала и «белым» и «красным». В фильме же появились две песни – о бронепоезде и новый романс. Музыку к фильму написал В. Баснер, слова к песням — М. Матусовский. В основу романса для фильма была положена дореволюционная «Белая акация».

Целую ночь соловей нам насвистывал,
Город молчал и молчали дома.
Белой акации гроздья душистые
Ночь напролет нас сводили с ума…
Годы промчались, седыми нас делая,
Где чистота этих веток живых?
Только зима да метель эта белая
Напоминают сегодня о них.
В час, когда ветер бушует неистово,
С новою силою чувствую я:
Белой акации гроздья душистые
Невозвратимы, как юность моя.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *