плиний старший естественная история pdf
Плиний старший естественная история pdf
КНИГИ ПО ИСТОРИИ АНТИЧНОСТИ
Название: Естествознание. Об искусстве.
Автор: Плиний Старший.
Жанр: первоисточник
Описание: Плиний Старший (23/24–79) – римский писатель и учёный. Из его трудов сохранилось только «Естествознание» (распространенный перевод – «Естественная история») в 37 книгах, являющееся энциклопедическим описанием всей природы.
Плиний уделяет большое внимание использованию природы человеком, в том числе материалов для искусства, в связи с чем и сообщает много сведений об искусстве, содержащихся, главным образом, в книгах XXXIII–XXXVII, посвящённых металлам и минералам.
Эти разделы об искусстве, как изобразительном, так и прикладном (скульптура в бронзе и мраморе, живопись, лепка, чеканка, резьба, а также архитектурные достопримечательности и т. д.), представляют собой краткие очерки истории античного искусства от зарождения до времени Плиния. По словам А. Ф. Лосева, «без Плиния мы были бы совершенно не в состоянии писать историю античного искусства, так как разнообразный вещественный материал, дошедший до нас, остался бы вполне в хаотическом виде».
В публикуемом переводе воспроизведены все те главы и отрывки из «Естествознания», где Плиний говорит об искусстве. Примечания ориентированы на широкий круг читателей.
Содержание:
Плиний Старший
О предлагаемом переводе
Естествознание. Об искусстве
Книга XXXIII
Книга XXXIV
Книга XXXV
Книга XXXVI
Приложение
Отрывки из книг II–XXXII и XXXVII
Примечания к книге XXXIII
Примечания к книге XXXIV
Примечания к книге XXXV
Примечания к книге XXXVI
Примечания к Приложению
Указатель к тексту
Перевод с латинского, предисловие и примечания Г.А. Тароняна.
Плиний Старший. Естественная история. Том I. Книги I–II (2021)
Первый том «Естественной истории» римского писателя I в. н.э. Плиния Старшего, содержит первые две книги этого произведения. Этим томом начато издание труда римского энциклопедиста, собравшего в 38 книгах все богатство античной науки. В издании опубликован латинский текст памятника, его русский перевод и комментарии. В «Посвятительном письме» Плиний повествует о проблематике своего сочинения и методах работы над материалом. Первая книга «Естественной истории» дает краткое содержание всех остальных 37 книг и перечень греческих и римских источников его сочинения. Вторая книга посвящена космологии, астрономии и физике. Русскоязычный читатель до сих пор не имел полного перевода Плиния, но можно надеяться, что не за горами тот день, когда весь Плиний будет доступен в латинском оригинале и русском переводе. Особенно важно это издание для студентов, изучающих латинский язык, античную историю, культуру, науку, так они могут в подлиннике познакомиться с сокровищами античной мысли, совершенствуясь при этом в латинском языке.
Жизнь и творчество Плиния. 9
1. Биографические сведения
2. Литературная деятельность Плиния
3. Характеристика «Естественной истории»
Источники NH и методы работы Плиния. 15
Содержание и структура «Посвятительного письма» Плиния. 24
Содержание и структура I книги «Естественной истории». 32
Содержание и структура II книги «Естественной истории». 33
Рукописная традиция. 33
Состояние изучения и издания текста. 39
1. Bibliographia Pliniana
2. Издания и переводы
3. Принципы настоящего издания
Conspectus siglorum, qui in apparatu critico praefationis et librorum I–II Naturalis Historiae adhibentur. 46
ПЛИНИЙ СТАРШИЙ «ЕСТЕСТВЕННАЯ ИСТОРИЯ» (Латинский текст и русский перевод). 51
Посвятительное письмо (Предисловие). 52
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН В PRAEFATIO И В I КНИГЕ NH. 569
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН ВО II КНИГЕ NH. 586
Настоящей книгой мы начинаем издание многотомной «Естественной истории» римского писателя и общественного деятеля Гая Плиния Секунда Старшего (23/24 гг. н.э. – 79 г. н.э.). Это уникальное произведение представляет собой грандиозную энциклопедию античных знаний о природе, мире и человеке в 37 книгах, подводящую итог развития этих знаний ко времени жизни Плиния. Книги «Естественной истории» содержат около 20 тысяч фактов во многих областях знания: в космологии, астрономии, физике, географии, антропологии, зоологии, ботанике, медицине, а также в неорганической природе – металлах, камнях и прочем. Поэтому «Естественная история» оказывается неисчерпаемым источником наших знаний о многих сторонах жизни, науки и культуры античного мира.
В то время, как в большинстве европейских стран уже практически завершены полные двуязычные комментированные издания «Естественной истории» (в английской серии The Loeb Classical Library, во французском собрании Collection des universités de France Collection Budé, в немецком издании Tusculum, в итальянском издании Плиния), на русском языке мы не имеем еще полного издания книг Плиния. Работа над ними ведется в настоящее время, и мы надеемся, что вскоре российский читатель сможет познакомиться со всем наследием энциклопедиста. В настоящем I томе публикуются Введение, в котором рассказывается о жизни и творчестве Плиния, латинский текст и русский перевод «Посвятительного письма», I и II книг «Естественной истории» Плиния Старшего, а также комментарии к тексту.
В своем «Посвятительном письме» Плиний вводит читателя в проблематику своего сочинения, рассказывает о методах работы над материалом. Первая книга «Естественной истории» дает краткое содержание всех 36 последующих книг и перечень греческих и римских источников для каждой книги его сочинения. Вторая книга посвящена космологии, астрономии и физике. Русский перевод текста «Естественной истории» и комментарии к нему для настоящего издания выполнены Е.В. Илюшечкиной. Введение и библиография составлены А.В. Подосиновым с участием Е.В. Илюшечкиной и А.В. Белоусова. Латинский текст, критический аппарат и именной указатель подготовлен А.В. Белоусовым.
май 2020 г. А.В. Подосинов, Е.В. Илюшечкина, А.В. Белоусов
Плиний Старший и его «Естественная история»
(Предисловие к IV книге «Естественной истории»)
с. 104 Описание стран и местностей Южной и Юго-Восточной Европы, составленное Плинием Старшим в гг. н. э., выделяется из всех глав или « книг » его энциклопедической « Естественной истории » особой свежестью и аутентичностью содержания. Плиний рассказывает здесь о местах, где он долгое время — в сущности, в продолжение большей части своей жизни — сначала воспитывался, потом служил и путешествовал, был в Риме при императорском дворе, написал много работ (все они погибли, кроме « Естественной истории » ). Кончил жизнь он трагически, открыв собою галерею жертв науки, — а именно, он пытался организовать (с помощью флота, которым командовал) спасение жителей Неаполя и его окрестностей от извержения Везувия в 79 г. н. э. и задохнулся ядовитыми газами. Собственно почти только об этом из его жизни мы знаем из других источников, в частности, из писем его племянника Плиния Младшего — вообще у нас очень мало сведений о Плинии Старшем, помимо того, что написано им самим и поднесено в дар императору Титу.
Для многих отраслей науки « Естественная история » послужила отправной точкой. Плиний для своего времени был перворазрядным ученым и, видимо, таким эрудитом, которого ни с кем невозможно сравнить, особенно по части любимой им естественной истории. Его многотомный труд в течение всего Средневековья оставался по своей части непререкаемым авторитетом в естественных науках, а потом — уже для новой науки — памятью о ее колыбели.
Собственно каноничным римский миф становился тогда, когда удавалось связать его, с одной стороны, с эллинской параллелью, а с другой — с реальными памятниками. « Естественная история » — дитя своего времени — как стало ясно в XV— XVI вв., полна не только обобщениями человеческого опыта, но также недоразумениями и ошибками. Это так, но вместе с тем в ней бьется живая мысль. Чтение « Естественной истории » — беседа с автором, здесь и читатель не может оставаться пассивным, что придает тексту своеобразную прелесть.
Другой пример вставки, на этот раз более поздней, можно видеть в IV. 20, где перечислены города Аркадии: « Псофис, Мантинея, Стюмфал, Тегея, Антигонея » и т. д. Собственно Мантинея и Антигонея — это был один и тот же город, но первое название было во времена Плиния лишь воспоминанием. Македонский царь Антигон Досон, восстановивший Мантинею в гг. до н. э. из руин после гражданской войны, переименовал ее в Антигонею, а прежнее название Мантинея ей было возвращено только императором Адрианом много спустя после Плиния. О тождестве Мантинеи и Антигонеи Плиний не мог не знать, он глубоко изучил греческую топонимию: в этом же списке, например, выделяет Лепреон (и только его) как Аркадийский, именно потому, что был еще Элидский. Поэтому надо полагать, что « Мантинея » вставлена в с. 107 список после смерти Плиния и скорее всего во II в. н. э. — под свежим впечатлением восстановления городу его исторического названия.
Естественная история
2Итак, я никого не буду ни упрекать, ни опровергать. Для местностей буду приводить одни лишь названия, а о славе [этих местностей] и ее причинах расскажу в соответственных [дальнейших] книгах. Пока же буду говорить о [частях, на которые делится] мир в целом. Поэтому надо понимать здесь названия мест просто как обозначения того, чем изначально были эти места, без [цели поведать], какими событиями они прославились впоследствии. Каждое наименование среди приводимых есть не что иное, как некая часть природы и реальности (mundi rerumquae naturae).
(1) 5Итак, начнем с Европы, родины народа — победителя всех прочих, которая далеко превосходит остальные земли своею красотой. Чаще всего полагают, и справедливо, что Европа — это на самом деле не третья часть земной поверхности, а половина: если провести линию от устья Танаиса до Гибралтарского пролива, она разделит весь круг земель пополам. Я только что упоминал об океане, который низвергает атлантические воды [в Средиземное море] и который своими неудержимыми приливами затопляет все земли, устрашая их своим наступлением. Тот же океан размывает все берега, которые со своей стороны всячески сопротивляются ему своими изгибами и раздробленностью. Наиболее глубокими бухтами океан изрыл Европу и кроме того, разделил ее четырьмя главными заливами, из которых первый идет от Кальпе на самом краю Испании (о чем уже сказано) до Локрских гор и мыса Бруттий [Спартивенто].
8Далее, уже на Средиземноморском берегу, лежат: города Барбесула и Сальдуба, каждый на своей реке; город Суэль; союзный город Малакка 15 с [одноименной] рекой. Затем Менуба со своей рекой, Юлиева крепость (в честь Юлия Секста); Сель, Абдара, Мургис — это уже на самом краю Бетики. Марк Агриппа полагал, что жители всего этого берега по происхождению пунийцы, но за рекой Анас и на землях, обращенных к Атлантическому океану, [живут] уже бастулы и турдулы. Марк Варрон передает, что вся Испания [в разное время подвергалась] нашествиям иберов, персов, финикийцев, а также кельтов и карфагенян. И он же как раз говорит, что самое имя Лузитания произошло от игр (lusus) Вакха или от неистовства 16 пришедших с ним вакхантов и что правил Лузитанией некогда бог Пан. А что говорят о Геркулесе и Пирене или о Сатурне — это в основном, я полагаю, сказки.
14Так, Сериа носит еще имя Фама-Юлия, Нертобрига — Конкордия-Юлия, Сегида — Реститута-Юлия. Угультуния, к которой присоединена теперь Курига, прозывается еще Контрибута-Юлия. Лакимургию называют также Константия-Юлия, Стересес [называют] Фортуналес, Калленсес — Энеаници. Помимо этих городов, в кельтской части Бетурии лежат Акинипон, Арунда, Арунки, Туробрига, Ластиги, Сальпеса, Сепоне, Сериппон. В прочей части Бетурии, которая, как мы [только что] сказали, населена турдулами и находится в кордовской юрисдикции, тоже есть славные города: Арса, Меллария, Миробрига-Регина, Сосинтиги, Сисапон.
20Затем идет Люкент, город с латинским правом; Дианий, обложенный налогом (stipendiarium); река Сукрон, на которой некогда стоял город того же имени. Здесь заканчивается Контестания. Далее за живописным озером лежит область Эдетания, уходящая в пределы кельтиберов; колония Валенсия, отстоящая на три мили от моря; река Турий; Сагунт (тоже в трех милях от моря) — город с римским гражданством, славный своей верностью 35 ; и река Удива.
24Цезараугуста 43 — колония, освобожденная от податей — омывается рекой Ибером и стоит на том месте, где когда-то был город под названием Сальдуба, относившийся к Эдетанийскому округу. Цезараугусте подчинены 55 племен, в том числе жители Бильбилиса (у них римское гражданство), Кельсов (ранее колонии), Калагурия (их римское прозвание: насики), а также племя сурдаонов в [городе] Илерде на реке Сикорис. [Еще]: жители Оск из области Суэссетания; туриассонцы; обитающие [в городах со] старым латинским правом: Касканте, Эргавике, Граккурре, Леонике, Осикерде; жители Тарракона (союзные); обложенные податями обитатели Аркобрига, Анделона, Аракела, Бурсы, Калогурры (их зовут также фибуларенсами); жители Конплута, Кары, Кинкии, Кортоны, Дамана, Испаллы, Илуберы, Помпелона [Памплоны]; иакетаны, либиенсы, сегиенсы.
25[Новому] Карфагену подчинены 65 племен, не считая обитателей островов. Это [прежде всего] жители двух городов, которым даровано италийское право: колонии Акцитана-Гемелленсис и города Либисосана, именуемого также Фороаугустана; далее, жители колонии Саларийской; и жители городов, получивших старое латинское право: кастулоненсы, иначе цезарии-ювеналес 44 ; сетабитаны, иначе аугустаны; жители Валерии. А из платящих подати самые известные [обитают в] Алабане, Басте, Консабурре, Диании, Эгелесте, Илорке, Ламинии, Ментесе (часть ее жителей именуется также оретанами, часть — бастулами); [другие] оретаны, они же германы; граждане Сегобриги, столицы Кельтиберии, и Толетума 45 на реке Таг, столицы Карпетании; наконец, Виаты и Виргилии.
26В подчинении Клунии находятся вардулы, возглавляющие [союз] 14 племен, из которых сто ́ ит упомянуть только алабаненсов. Далее, турмогиды, возглавляющие [союз] четырех племен, в том числе живущих в Сегисамоне и Сегисамаюлии. К тому же округу принадлежат кариеты и венненсы с их пятью городами, в том числе Велией; четыре племени пелендонов, относящихся к кельтиберам (из этих племен славились когда-то нумантинцы) и ваккеи, из 17 объединений которых когда-то были знамениты [города] Интеркатия, Палантия, Лакобрига, Каука.
28Вплотную граничат с этими народами астуры — 22 племени, разделяющиеся на аугустанов и трансмонтанов. Столица астуров — город Астурика — великолепна. К астурам относятся гигурры, песции, ланкиенсы, зоэлы [и другие] — общим числом до 240 тысяч свободных людей. К Люкентскому округу относятся 15 племен. Кроме кельтов и лемавов, они все незначительные, имена их варварские (однако общее число свободного населения достигает 166 тысяч). Подобно и из округа бракаров, кроме самих бракаров, можно назвать, не поморщившись, разве что бибиллов, келернов, келлеков, эквесов, лимиков и кверквернов. Но в сумме 24 бракарских племенных объединения насчитывают 285 тысяч [свободных] людей.
29Длина Ближней Испании от Пиренеев до ее границы у Кастулона составляет 607 миль, по берегу несколько больше. Ширина ее от Тарракона до Оларсонского берега 307 миль, если считать от подножия Пиренеев. Здесь страна напоминает перешеек между двумя морями. Потом она постепенно расширяется, а там, где смыкается с Дальней Испанией, имеет уже ширину двукратную и больше [по сравнению с той, какая была сразу после Пиренеев].
4. (5) 31Нарбоннской провинцией (ранее: Бракатой) называют омываемую Средиземным морем часть [Трансальпинской] Галлии. От Италии она отделена рекой Варом и хребтами Альп, этим надежным щитом Римской державы (saluberrimis Romano imperio jugis); от остальной Галлии, с севера — горными массивами Цебенна 48 и Юра. Своей земледельческой культурой, достоинством своих мужей и нравов, благосостоянием Нарбоннская провинция не уступит ни одной другой. Короче, это скорее Италия, чем провинция.
32На морском берегу живут сордоны, а вглубь материка — консуараны. Реки: Тетум, Тернодубрум, города: Иллиберис, некогда великий, а ныне слабая тень собственной славы; Рускинон, с латинским правом. Далее следуют река Атакс, текущая с Пиренеев через озеро Рубренсис; Нарбонн-Марциус, город десятого легиона, на расстоянии 12 миль от моря; реки Арарис и Лирия.
34Согласно [некоторым] авторам, в устье Родана был еще город Гераклея. Помимо сказанного, [отметим отводящие воду] от Роны каналы, [устроенные] Гаем Марием и достойные его [прочих] дел и его имени. [Далее], заболоченное озеро Мастромела и город племени аватиков — Маритима. Выше его — Каменистые Поля (Campi Lapidei), где, как помнит предание, сражался Геркулес (Herculis proeliorum memoria); область анатилиев, а дальше вглубь [материка] — дексиватиев и каваров. Вернемся к морскому побережью: [далее живут] трикории, потом внутрь [материка] — тритоллы, воконции и сеговеллауны, а сразу за ними аллоброги. На берегу же — Массилия [Марсель, населенный потомками] фокейских греков, [ныне же] союзный (foederata); мыс Заон, порт Китариста, потом суэлтеров, выше которых [живут] верукины.
35На берегу находятся также основанный массилиотами город Атенополис [Athenopolis Massiliensium], Форум-Юлии — колония восьмого [легиона], именуемая [также] Пакенсис и Классика, река под названием Аргентеус, область Оксубиев и Лигаунов. Выше их суэбры, куариаты, адуникаты; на побережье — Антиполис, город с латинским правом, область декиатов и река Вар, стекающая с горы Кенис в Альпах.
36В удалении от моря (in mediterraneo) расположен город, где поселены солдаты шестого [легиона] 51 Арелат, седьмого — Бетерра, второго — Араусион; на территории (in agro) каваров — Валенция, [на территории] аллоброгов — Вьенна. Города с латинским правом: Акве-Секстие [на территории] саллювиев, Авенниум 52 у каваров, Апта-Юлия у вульгиентов, Алебеце у реев-аполлинариев, Альба у гельвов, Аугуста у трикастиноров, Анатилия, Этея, Бормани, Комани, Кабеллион, Каркасум [на территории] вольков-тектосагов, Кессерон, Карпенторакте [на территории] меминов, Кеники, Камболектри (иначе Атлантики), Форум-Вокони, Гланум-Либии; Лютеваны, иначе именуемые также Форонии.
40Однако что мне делать? Кто мог бы поведать — пусть хотя бы попытаться поведать — о столь великой славе (nobilitas) всех местностей Италии? Сама знаменитость (claritas) ее истории и народов удерживает от [таких попыток]. Если взять даже одну лишь столь достойную голову на этих великолепных плечах, то есть один город Рим сам по себе, сколько же нужно труда, чтобы о нем рассказать! А красота и блаженная живость побережий опять-таки хотя бы одной Кампании, как я мог бы ясно обрисовать это ликование всех собранных в одном месте сил природы?
41А как описать здоровый и благотворный во всякое время года климат? плодородие полей? залитые солнцем холмы с пологими склонами? тенистые дубравы? благодатные леса всякого рода? бесчисленные ветерки, что дуют с гор? обилие фруктов, лоз и маслин? чудесное руно овец, тучные выи быков? Как я расскажу о множестве озер, о полноводных реках и источниках, которых столько в Италии?! О ее многочисленных морях, гаванях, о земных недрах, которые со всех сторон открыты для разработки и вместе с тем извергают в моря бурные потоки, как бы стремясь напоить смертных!
42Не буду здесь уже упоминать о талантах, религии и героях римлян, о народах, которые они силой и красноречивой [дипломатией] покорили. Обо всем этом суждение вынесено не кем иным как греками, народом весьма склонным превозносить собственную славу: ведь они весьма малую часть Италии, [занятую ими], наименовали Великой Грецией! 58 Конечно, в данной части нашего труда нам придется поступить сходно с тем, как при рассмотрении неба [в книге II], когда мы касались лишь общих соображений и [приводили в пример] немногие отдельные светила. Читателей же прошу только помнить, что я еще должен успеть описать в подробностях весь [остальной] мир.
44Ширина [Италии] разная [в разных местах]: между Этрусским и Адриатическим морями (inter duo maria inferum et superum) и соответственно между реками Варом и Арсией она составляет 410 миль; но приблизительно в середине, около города Рима, от устья реки Атерна, впадающей в Адриатическое море, и до устьев Тибра, то ширина будет 136 миль; от Каструм-Новум на Адриатическом море до Альсиума на Этрусском море — несколько меньше, и нигде [в этих местах] не превосходит 200 миль. Длина же береговой линии с изгибами от Вара до Арсии составляет 2049 миль.
46Теперь рассмотрим общие очертания Италии и ее города. В этой связи предварительно необходимо заметить, что мы будем следовать предписаниям божественного Августа и его делению всей Италии на 11 областей, хотя порядок, [в котором мы их рассмотрим, будет] соответствовать береговой линии. Ибо невозможно, по крайней мере в таком кратком изложении, [каждый раз] рассматривать рядом те города, которые сближены изгибами берега. Соответственно при описании внутренних частей Италии мы будем следовать алфавитному порядку, принятому в упомянутом делении [императора]. При упоминании колоний мы тоже упорядочиваем по той же нумерации, как в этом делении. Проследить же имевшие место перемены территорий и происхождение тех или иных племен нелегко. Возьмем в пример хотя бы одних лишь лигурийских ингаунов: им землю отводили тридцать раз.
(9) 53Исток Тибра (Tiberis), когда-то называвшегося Тибридой (Thybris), а еще раньше Альбулой, лежит в Апеннинах, почти в самой их середине (считая по длине), в области арретинов. Сначала это речка, по которой навигация возможна только если воду собирать в пруды в течение девяти дней и затем спускать из одного пруда в другой с помощью шлюзов — если не помогут дожди. Таковы же впадающие в Тибр реки Тиния и Гланис. Причем Тибр по причине его неровного и шероховатого русла даже таким способом удается сделать судоходным только на коротком расстоянии и только для плотов, точнее для [связок] бревен. На протяжении 150 миль Тибр, протекая неподалеку от Тиферна, Перузии и Окрикула, отделяет Этрурию от умбров и сабинян.
54Затем [Тибр] не больше чем в 16 милях от Рима [отделяет] территорию Вейев от Крустуминского поля 80 и наконец служит границей между, с одной стороны, Фиденами и Латиумом, и с другой, Ватиканом. Однако ниже Арретия [Ареццо] и впадения Гланиса Тибр, в который до этого места впадают еще 42 потока (из них самые крупные Нар и Аниен — этот последний сам судоходен и огибает Латиум с запада), не считая к тому же воды из водопроводов и многочисленных фонтанов Рима, — [итак, ниже Арретия и Гланиса Тибр] становится судоходным для входа со Средиземноморья (ex Italo mari) кораблей любого размера. Теперь он [обретает вид] самого благодушного торговца всем что только производится в мире. А загородных домов стоит на его берегах и смотрится в него, быть может, больше, чем имеется таковых во всех землях вместе взятых.
55Но и ни одной реке не оставлено меньше свободы, чем Тибру: с обоих берегов он сжат [строениями]. И хотя он сам на них не нападает, но все же нередко вода в нем начинает внезапно прибывать, и нигде [по его течению при этом] не происходит таких наводнений, как в самом Риме. Впрочем, на них смотрят скорее как на некое знамение и увещевание [со стороны богов] и относят подъем [воды] всегда по ведомству религии, а не стихийных бедствий.
57Потом место, где когда-то была колония Антиума — Афродисий; река Астура и остров того же названия; река Нимфей; крепость Клостра-Романа; Керкеи — некогда остров в безбрежном море, если верить Гомеру, а теперь [Керкеи окружены сухопутной] равниной. По этому поводу мы можем предложить вниманию читателей кое-что любопытное. Теофраст, первый из иноземцев писавший о римлянах более или менее основательно (primus externorum aliqua de Romanis diligentius scripsit) — ибо Теопомп, до которого упоминаний вообще нет, всего лишь сказал, что галлы взяли Рим; следующее упоминание у Клитарха — только о [римском] посольстве к Александру [Македонскому].
61[Далее] по побережью река Савон, город Вольтурн на реке [того же имени], Литерн, Кумы — колония халкидийцев, Мизен, порт Байи, Баули, озера Лукрин и Аверн. На Аверне раньше был город Киммерий. Далее Путеолы, называемые Дикеархейской колонией; за ними [вглубь суши] Флегрейские поля и Ахерусийское болото — оно подходит к Кумам.
63В [составленном императором] Августом описании эта область, начиная от Тибра, приведена первой для Италии. В отдалении от моря [расположены] колонии: Капуя, названная так по своей равнине (campus) длиной в 40 миль; Акуин, Суесса, Венафр, Сора, Теан, она же Сидицин; Нола. Города: Авеллин, Ариция, Альба-Лонга, Акерры, Аллифани, Атинатес, Алетринатес, Анагнини, Ателлани, Эфулани, Арпинатес, Ауксиматес, Абеллани, Альфатерни. С этим [именем есть еще один город], в Латиуме, именуемый также Герник или Лабикан. Бовиллы, Кайятии, Касин, Кален, Капитулум-Герникум.
64[В этих местах обитают] кораны, потомки троянца Дардана; [жители городов] Кубульты, Кастримены, Кингулы; Фабии на Альбанской горе и Форо-Попули, [выселившиеся] из Фалерно. [Еще города]: Фрусинон, Ферентин, Фрегина, Фабратерия Старая и Новая, Фикола, Фрегеллы, Форум-Аппи, Форента, Габини, Илиония, Ланувий, Норба, Номент; Пренест с крепостью, некогда именовавшейся Стефане. [Далее] Приверн, Сетия, Сигния, Суесса, Телесия, Требула с прозванием [ее жителей] баллиенсы, Треба, Тускул, Верула, Велитры, Улубра, Урбана.
65И вот, наконец, сам Рим, у которого тоже есть еще одно имя (nomen alterum). Лучшая в мире и спасительная вера [учит, что] нечестиво его произносить, кроме как при сокровенных мистериях. Валерий Соран его произнес [публично] — и возмездие не заставило себя ждать. По этому поводу не лишне будет здесь сослаться на древний религиозный обычай, в основном и установленный ради неразглашения тайны: богиню Ангерону — жертвы ей приносятся в день перед январскими календами 90 — принято изображать в виде статуи с завязанными и запечатанными устами.
66Ромул оставил город имеющим трое ворот; если верить некоторым источникам, то четверо — цифру больше четырех никто не называет. При императорах и ценсорах Веспасианах, в 826 году от основания Рима 91 длина стен города составляла 13 миль. Они заключают в себе семь холмов и 265 перекрестков, на которых поклоняются богам-ларам. Рим делится на 14 кварталов. Ворот у него теперь 37, считая в том числе за одни каждые из 12 двойных и не считая семи имевшихся ранее, которых более не существует. Длина линий от милевого столба у входа на Римский Форум до каждых из 37 ворот составляет [в сумме] шагов.
67Суммарная же длина линий, проведенных от того же столба через кварталы до дальних концов преторианских лагерей, составляет немногим более 60 миль. Конечно, еще более показательными были бы результаты, если бы при измерениях приняли в расчет высоту зданий: мы увидели бы, что во всем мире ни одного города нельзя сравнить с Римом по величине. С востока Рим ограничен валом Тарквиния Гордого — одним из чудес света. Ведь он (там, где вышедшие за его пределы здания не разрослись в множество пригородов) насыпан вровень со стенами. Это в тех местах, где равнина подходит к стенам и Рим наиболее открыт для нападения извне. А в остальных местах его защищают либо стены огромной высоты, либо отвесные горы.
68Кроме Рима, в Латиуме — [исторически] первой области [Римского государства] — некогда существовали славные города Сатрикум, Пометия, Скаптия, Политорий, Теллена, Тифата, Кенина, Фикана, Крустумериум, Америола, Медулл, Корникул, Сатурния — где сейчас Рим — [далее], Антиполис — ныне Яникул, часть Рима; Антемны, Камерий, Коллатия, Амитин, Норбе, Сульмон.
72Затем следует река Мельпес, город Буксент (по-гречески Пюксус), река Лаус. Ранее существовал и город того же имени. Отсюда начинается Бруттийский берег: город Бланда, река Балетум, [основанный] фокейцами порт Партениум, Вибонский залив, местность Клампетия, город Темпса, называемый греками Темеса; Терина, [основанная] кротонцами; обширный Теринейский залив.
73Отступя [от моря] — город Консентия. На полуострове река Ахеронт, по которой местные жители зовутся ахеронтинцами. Гиппон — ныне мы называем [этот город] Вибон-Валентия. Гавань Геркулеса, река Метавр, город Тавроэнт, гавань Орест, Медма. Город Скюллеум; река Кратеис — мать Скиллы, как гласят [легенды]. Затем Столп Регийцев, Сицилийский пролив 99 с двумя мысами, [лежащими] друг против друга: с италийской стороны Кенус, с сицилийской — Пелор. Расстояние между ними — 12 стадиев.
75От него до острова Сицилии — Этрусское. Из греков иные зовут его Южным или Тирренским, а из наших Нижним. Все [водное пространство], что лежит от Сицилии до Саллентин, Полибий называет Авзонийским [морем], Эратосфен же зовет Сардским все между Гибралтаром и Сардинией (inter ostium oceani et Sardiniam), оттуда все до Сицилии Тирренским [морем], от него до Крита — Сикульским, а за Критом — Критским.
6. (12) 80В Лигурийском море, однако ближе к этрусскому берегу расположена Корсика, которую греки называли Кюрнон. Она вытянута с севера на юг, длина ее 150 миль, ширина же по большей части 50 миль. Окружность [Корсики составляет] 325 миль. От Волатерранских отмелей 109 [Корсика] отстоит на 62 мили, городов на ней 32 и [кроме того еще] колонии: Мариана, основанная Г. Марием, и Алерия, основанная диктатором Суллой. К западу лежит [остров] Огласа, а между материком и Корсикой, в 60 милях от нее — Планасия [Пьяноса], которую так называют от ее внешнего вида 110 : она лежит на одном уровне с морем и потому коварна [для мореходов].
81Урго — более крупный остров; остров Капрарию греки зовут Айгилион или Игилий; [остров] Дианий — Артемисия. Оба [эти последние острова расположены] против Косанского берега, равно как и [острова] Барпана, Менария, Колумбария, Венария, а также Ильва 111 с ее разработками железных руд. Окружность [этого острова] 100 миль; от Популония, именуемого греками Айталия, он [отстоит на] десять миль. Планасия [отстоит] от Ильвы на 28 миль. После этих [островов, уже] за устьями Тибра, напротив Антийского берега [лежат острова] Астура, за ней сразу Пальмария, Синония, а напротив Формий 112 — Понтии.
7. 84Протяженность восточного [берега] Сардинии 188 миль, западного — 175, южного — 77, северного — 125. Ее окружность — 565 миль. Ее Каралитанский мыс отстоит от Африки на 200 миль, от Гадеса на миль. Напротив ее Гордитанского мыса имеются два острова, называемые Геркулесовыми, против Сулькенского [мыса, остров] Эносис, против Каралитанского — Фикария.
87В этом проливе скала Скилла, а также водоворот (mare verticosum) Харибда, и та и другая знаменитые своей свирепостью. У треугольной по форме — как мы [только что] сказали — Сицилии, один мыс, Пелор, напротив Скиллы, вытянут в сторону Италии, [другой], Пахин, в сторону Греции (до Пелопоннеса от него 440 миль), а [третий], Лилибей, в сторону Африки. [От Лилибея] до мыса Меркурия 180 миль, до Каралитанской Сардинии 120 — 190 миль. Между собой же эти мысы отстоят на следующие расстояния и [соответственно] стороны [Сицилии-треугольника таковы]. Сухим путем от Пелора до Пахина 186 миль, оттуда до Лилибея 200 и далее до Лилибея 142 мили.
88Колоний на Сицилии пять, городов и общин (urbes ac civitates) 63. Начиная от Пелора, на берегу, обращенном к Ионическому морю, город Мессана [Мессина], населенный племенем мамертинцев. У них р[имское] гражданство. [Далее] мыс Дрепан, колония Тауромении (ранее Тауромению называли Наксос). [За Дрепаном] река Асинес и гора Этна, поразительная заревами, которые над ней пылают по ночам. Окружность ее кратера — 20 стадиев. Раскаленная зола достигает Тауромении и Катины, а грохот — Маронеума и Гемельских холмов.
94К востоку от Липары третий [по порядку из Липарских островов, после Липары и Гиеры] — Стронгюле. На нем и царствовал Эол. От Липары он отличается только более жидким пламенем. О жителях [Стронгюле] рассказывают, будто по дыму от этого пламени они могут на три дня вперед предсказать, какие будут дуть ветры. От этих [предсказаний и родилось] поверье, будто ветры повинуются Эолу. Четвертый — Дидюме, он меньше Липары. [Остаются еще] пятый — Эрифуса и шестой — Феникуса, они служат пастбищами для [стад жителей] остальных островов. Наконец, есть последний, самый маленький — Эвонюмос. На этом кончим о первом заливе Европы.
10. (15) 95От Локр начинается тот берег Италии, который называют Великой Грецией. В трех местах он отступает, образуя три залива Авзонийского моря, названного так по авзонам — первым обладателям [окрестных земель]. Длина этого берега, согласно Варрону, 86 миль, однако бо ́ льшая часть [современных авторов] определяют [ее в] 75 миль. По берегу [устья] бесчисленных рек, но из мест, достойных упоминания, начиная с Локр, [только следующие]: Сагра; развалины города Каулона, Мустии, Консилинский форт, [мыс] Кокюнт — по мнению некоторых, самый длинный мыс Италии — далее залив Сколагий и город [того же названия] на нем. Афиняне, основавшие этот [город], назвали его Скюллетий. К этому месту [с другой стороны] подходит Теринейский залив, образуя полуостров, а в заливе гавань Ганнибалова Крепость. Здесь самое узкое место Италии, всего 20 миль в ширину. Так что Дионисий Старший хотел ее здесь перерыть каналом и затем присоединить [с помощью дамбы] к Сицилии.
96Судоходные реки здесь: Каркин, Кротал, Семир, Арогас, Тагинес. Дальше город Петилия (отступя внутрь страны), гора Клибан, мыс Лакиний, против его берега, в десяти милях от земли, остров Диоскорон и другой, Калипс — считается, что это тот самый, который у Гомера зовется Огигией. Кроме того, [острова] Тюрис, Эрануса, Мелоэсса. Расстояние от Лакиния до Каулона Агриппа оценивает в 70 миль.
11. 97От мыса Лакиния начинается второй залив Европы, изгибающийся огромной дугой, которая доходит до мыса Акрокеравний в Эпире. [Напрямую] расстояние между этим мысом и Лакинием 75 миль. [По берегу, сначала] город Кротон, [затем] река Неэт, город Фурии между двумя реками, Кратисом и Сибарисом. На второй стоял когда-то город того же имени. Сходным образом город Гераклея, когда-то звавшийся Сирис, [расположен] между двумя реками: Акаландром и Касуэнтом. Город Метапонт, которым заканчивается третья [по делению Августа] область Италии.
98Апрустаны — единственное живущее не на берегу [племя из числа] бруттиев, из луканов же [во внутренних районах] живут атинаты, бантины, эбурины, грументины, потентины, сонтины, сирины, тергиланы, урсентины, волькентаны 127 (к ним примыкают нуместраны). Катон утверждает, что помимо сказанного, [за Кротоном на побережье] были еще Фивы Луканские; согласно Теопомпу, [там] была еще Мардония, город луканцев, в котором умер Александр Эпирский.
(16) 99Непосредственно дальше следует вторая [по делению императора Августа] область, включающая [территорию] гирпинов и саллентинов, Калабрию, Апулию и Тарентинский залив, простирающийся на 250 миль и названный по городу [Таренту, принадлежавшему некогда] лаконцам. [Город этот] расположен в самой глубине залива и отстоит на 136 миль от мыса Лакиния, против которого лежит Калабрия, выдвинувшаяся в форме полуострова (in peninsulam). С Тарентом в административном отношении соединена (contributa eo) прибрежная [римская] колония, уже давно здесь размещенная. Греки называли [Калабрию] Мессапией, по имени одного из их вождей, а еще раньше Певкетией, от имени брата Энотра Певкетия, [переселившегося из Аркадии] в эту область, которая [тогда была] саллентинской. Расстояние между обоими мысами 100 миль. Ширина полуострова от Тарента до Брундизия сухим путем 35 миль, от порта Сасине гораздо меньше.
102Сопредельна Брундисию область пайдикулов, 12 племен которых произошли от девяти юношей и стольких же девушек, [выселившихся] из Иллирии. Города пайдикулов: Рудии, Эгнатия, Барий [Бари]. [В их земле также] река Япикс, от имени здешнего царя — сына Дедала. Оттого же имени Акра-Япигия, [упомянутая в § 100]. [Также] реки Пактий и Ауфид, стекающий с Гирпинских гор и проходящий через Канусий [Каноссу].
103Отсюда [начинается] Апулия, называемая [Апулией] Давнийской, от имени вождя давниев, тестя Диомеда. В ней города Салапия (ее прославила история с любовью Ганнибала к местной куртизанке), Сипонт, Урия; река Кербал, граница давниев; порт Аггас; мыс, [образованный горой] Гарган. От Саллентинского или Япигского [мыса] путь в объезд Гаргана — 234 мили. [Далее] порт Гарны, Пантанское озеро, река Фертур, на которой несколько гаваней, [города] Теан Апулийский и Ларин Апулийский, Клитерния; река Тиферн. Дальше область френтанов.
12. (17) 106Теперь четвертая область, где живут люди, пожалуй, наиболее мужественные и крепкие во всей Италии. По берегу, где живут френтаны, после реки Тиферн следует река Триний с гаванями; города Гистоний, Бука и Гортона; река Атерн. Поодаль от берега, анксаны — их [тоже] называют френтанами — [затем] каретины верхние и нижние (Supernates et Infernates); жители Лануи; театины, подчиненные маррукинам; Корфиний, подчиненный пелигнам; суперэкваны, жители Сульмона; на [территории, принадлежащей] марсам — анксатины, антинаты, фукенты, люкенсы и маррувины; альбенсы и у них город Альба при Фукинском озере.
108В этой местности вымерли племена, относившиеся к народу экуиколов: комины, тадиаты, кедики, альфатерны. Согласно Геллиану, Фукинское озеро поглотило город марсов Архиппе, основанный Марсием, вождем лидийцев; согласно Валериану, город видикинов в Пикене был разрушен римлянами. Сабины — некоторые считают, что название их идет от религии и почитания богов, и надо писать « себины » 134 — живут на росистых холмах около Велинских озер.
109Вытекающая из них река Нар опустошает [эти озера, перенося их] в Тибр с его сернистыми водами. Но их вновь наполняет река Авенс, исток которой на горе Фискелл, около Вакунских дубрав и Реате 135 [Риети], а впадает она в те [озера]. С противоположной стороны 136 в Тибр впадает [река] Аниен. Ее исток на Требанской горе. [Аниен обрушивается] в Тибр тремя озерами, знаменитыми своей красотой. [Эти озера, именуемые Сублаквейскими], дали имя городу Сублаквею. В Реатинской области есть также озеро Кутилия, а по нему плавает остров, который М. Варрон считает пуповиной Италии. Как с севера, так и с юга [территория, занимаемая] сабинами, ограждена отрогами Апеннин. Книзу от нее лежит Латиум, сбоку — Пикен, сзади — Умбрия.
111[В ней] город Купра, крепость фирманов, а над ней колония Аскул, в земле пикенов самая известная. Дальше вглубь суши Нована; на побережье — Клюана, Потентиа, основанный сицилийцами [город] Нумана и основанная ими же колония Анкона, прилегающая к мысу Кунер, в том самом месте, где берег изгибается в виде локтя. Отсюда до [горы] Гарган 183 мили. Во внутренних [районах живут] ауксиматы, береграны, кингуланы, купренсы прозываемые монтанами; обитатели Фаларии, Паулул, Планины, Рикины; септемпеданы, толлентинаты, трейенсы и поллентины с [их городом] Урбесальвия.
113Исследования обнаруживают, что 300 умбрских городов были завоеваны этрусками. Ныне мы видим на этом берегу [сначала] реку Аэсис, [поселение] Сенагаллию, реку Метавр, колонии Фанум-Фортуне и Писаур на [одноименной] реке, а вглубь суши — Гиспелл и Тудер. Кроме того, [отдельные племена живут в] Америи, Аттидии, Асисине [Ассизи], Арне, Эстине, Камерине, Касуэнтилле, Карсуле, Доле (ее жителей прозвали саллентинами), Фульгинии, Форо-Фламинии. [Жителей] Форо-Юлии называют конкупиентами. [Далее] Форо-Брента, Форо-Семпрония, Игуина, Интерамна — [ее жителей] прозвали нартами — Мевана, Меваниона, Матилика, Нарния. Этот последний город прежде назывался Некуин.
15. (20) 115Границы восьмой области обозначаются [городом] Аримин [Римини], рекой По и Апеннинами. Следуя по берегу: река Крустумий; колония Аримин с реками Аримином и Апрусой; река Рубикон, некогда граница Италии. Затем [города] Сапис, Витис, Анемо; сабинский город Равенна с рекой Бедесе. Неподалеку от моря умбрский город Бутрий, от Анконы он отстоит на 105 миль. Внутрь суши колонии Бонония [Болонья] — когда-то она звалась Фельсина и была столицей Этрурии — Бриксилл, Мутина [Модена], Парма, Плакентия [Пьяченца].
116[Далее], города: Кесена, Клатерна, Форо-Клоди, Ливи, Попили, город [переселенцев из] Труэнта, Корнели, Ликины, Фавентия, Фидентия, Отесия, Падина, Регия (названа так Лепидом), Солона, и еще урочище Галлиана (saltusque Galliani), именуемое также Аквиной; Таннета, Велейя, когда-то носившая название Регия; Урбана. Согласно Катону, в этой области погиб когда-то народ бо ́ йев с их 112 племенами, а также сеноны, до этого захватившие Рим.
118Длина ее от истока [составляет] 300 миль, а если [учитывать] два изгиба, то надо добавить еще 88 миль. Она принимает в себя не только судоходные реки, стекающие с Апеннин и Альп, но и большие озера, которые сбрасывают в нее лишнюю воду. Всего она несет с собой в Адриатическое море 30 потоков, из которых наиболее известны с апеннинской стороны Якт, Танар, Требия Плацентинская, Тар, Инкий, Габелл, Скультенна, Рен, Альпий. С альпийской: Стура, Орг, две Дурии, Сисит, Тикин, Ламбр, Аддуа, Оллий, Минкий.
17. (21) 123От [реки По (Пада)] берет название одиннадцатая область [Италии], Транспаданская, вся расположенная в отдалении от моря и однако получающая по реке в изобилии все плоды, которые оно [может прислать]. Города [одиннадцатой области]: Виби-Форум, Сегусий, колонии у подножия Альп: Аугуста-Тауринорум [Турин] от древнего лигурийского корня, ниже нее По становится судоходной; затем Аугуста-Претория [Аоста] племени салассов, около двойного входа в Альпы, Грайского и Пенинского. Помнится и сейчас, что через Ленинское [ущелье] прошли карфагеняне, а через Грайское Геркулес. [Далее] город Эпоредия, основанный римским народом по Сивиллиным предписаниям. Словом « эпоредии » галлы называют отличных укротителей коней.
18. (22) 126Обратимся теперь к десятой области Италии. Она прилегает к Адриатическому морю. В [этой области находятся:] Венеция; река Силис, стекающая с Тарвисанских гор; город Альтин; река Ликуэнтия, стекающая с Опитергинских гор, и на ней одноименный с ней порт; колония Конкордия; [три] реки и [у их слияния] — Реатинский порт; Большой и Малый Тилиавент; [река] Анакс, в которую впадает Варан; Альса; Натисон с [рекой] Турроном, протекающей возле колонии Аквилея, которая расположена в 15 милях от моря.
127[Живут] в этих местах карны, рядом с ними иапиды. Здесь [находятся] река Тимав, славная своими винами Пуцинская ферма, Тергестинский залив, колония Тергеста [Триест] в 33 милях от Аквилеи. За Тергестой через шесть миль река Формий. [Ее устье отстоит] от Равенны на 189 миль. В старину это была граница Италии со [всеми ее сделанными до Августа] приращениями, теперь же — граница Гистрии. Многие [авторы] и в том числе даже Непот, сам живший на По, ошибочно утверждали, будто река (flumen) Гистер, [отделившись] от реки Дуная (e Danuvio amne), впадает в Адриатическое море напротив устий Пада — и название [Гистрии] взято от [Гистера. Его волны] ударяют в море, перемешиваются с ним и делают его более пресным.
130В отдаленной от моря части десятой [области] колонии: Кремона, Бриксия на земле кеноманов, Атесте на земле венетов. Города: Акел, Патавий [Падуя], Опитергий, Велюн, Викетия [Виченца], Мантуя Этрусская — единственный оставшийся за По [этрусский город]. Согласно Катону, венеты произошли от троянцев, а кеноманы когда-то обитали близ Массилии на земле вольков. Фельта, Тридент, Беруа — города ретов, Верона — ретов и эуганеев; юлиенсы — [жители Юлии, города] карнов. Наконец, [такие племена и их селения, о которых] подробнее говорить не приходится: Алютра, Ассерия; два племени, живущие во Фламонии: ваниенсы и так называемые курики; жители Фороюлии, именуемой Транспаданской [ « За рекой Пад » ]; форетаны, нединаты, куаркуэны, тарвисаны, тогиенсы, варвары (Varvari).
131В этих местах на побережье погибли [города]: Ирмене, Пеллаон, Пальсикий; венетские — Атина и Келина; карнские — Сегеста и Окра; [город] таурисков Норейя. Л. Писон утверждает, что за 12 миль от Аквилеи М. Клаудий Марцелл разрушил [некий] город, причем против воли сената. В этой области есть, кроме того, 11 знаменитых озер и [много] рек, вытекающих из них или таких, которые в них впадают, пополняются [их водой] и снова из них вытекают. Например, Аддуа-Ларис, Тикин-Вербанн, Минкий-Бенак, Оллий-Себинн, Ламбр-Эупил. [Вода] их всех попадает в По.
132Длина Альп от Адриатического моря до Средиземного 149 (a supero mari ad inferum) составляет миль. Так оценивает Келий, а Тимаген дает на 25 миль меньше. Их ширину Корнелий Непот определяет в 100 миль, Тит Ливий — в стадиев: они [измеряли] в разных местах. На самом деле в некоторых местах Альпы там, где они отделяют Германию от Италии, шире ста миль, а в остальной своей части они как бы некоей предусмотрительностью природы (veluti naturae providentia) узкие и не доходят даже до 70 миль. Ширина Италии по линии их подножия от [реки] Вар через Вада-Сабатия, Тауринское [ущелье], Комум, Бриксию, Верону, Викетию, Опитергий, Аквилею, Тергесту, Полу на Арсию составляет до (colligit) 745 миль.
20. (24) 133В Альпах живет много [разных] народов. Однако знамениты на участке от Полы до Тергесты фекуссы, субокрины, каталы, менонкалены; около карнов живут норики — так они теперь зовутся, а когда-то [именовались] таурисками. С ними граничат реты и винделики. Все [эти народы] разделены на множество общин (civitates). О ретах думают, что они — потомки этрусков, при вожде Рете изгнанные [из своей страны] галлами. Наконец, со стороны Альп, обращенной к Италии, [живут] племена эуганеев. У них латинское право. Катон дает список их 34 городов.
136Не кажется неуместным привести здесь надпись с триумфальной арки, воздвигнутой в Альпах (e tropaeo Alpium), гласящую:
21. (25) 139Народ либурнов живет от Арсии до реки Тития. Его частями были менторы, гиманы, энхелеи, буны и те, кого Каллимах называет певкетами. Теперь всех их объединяют под именем иллирийцев. Из этих племен мало о ком стоит говорить, да и названия их труднопроизносимы. Под юрисдикцию Скардона подпадают иапиды и 14 общин либурнов, из которых не так уж тягостно произнести лакинийцев, стульпинов, бурнистов ольбонийцев. В этой юрисдикции италийское право дано: алютам; фланатам, по которым назван [упомянутый в § 129] залив; лопсам, варваринам, ассериатам (освобожденным от налогов), а также островитянам: фертинатам и курриктам.
140Еще города на побережье, считая от Несактия: Альвона, Фланона, Тарсатика, Сения, Лопсика, Ортоплиния, Вегий, Аргюрунт, Кориний, Энона; община Пасини; река Теданий, которой кончается Иапидия. К названным уже городам надо добавить расположенные на островах залива [Фланатик]: Абсортий, Арбу, Крексий, Гиссу, Портунату. Если отступить вглубь материка, то там колония Иадер, отстоящая от Полы на 160 миль. От Иадера 30 миль до острова Колента и 18 миль до устья реки Титий.
22. (26) 141На этой реке, в 12 милях от моря [стоит город] Скардон, которым заканчивается Либурния и начинается Далматия. Затем древняя область тариотов и крепость Тариона; мыс Диомеда или, как иные [его называют], полуостров Гюллис, окружностью 100 миль; известный своим мрамором Трагурий — с римским гражданством; Сикули — место, в котором божественный Клавдий поселил ветеранов; Салона — колония, в 112 милях от Иадера.
26. (29) 149К Паннонии примыкает провинция под названием Мёзия, спускающаяся к Понту [Черному морю] вдоль по течению Дуная. Она начинается с места, где, как мы уже сказали, сливаются [Дунай и Саус. Живут в Мёзии] дарданы, келигеры, трибаллы, тимахи, мёзы, фракийцы, а также скифы, [область которых] доходит до берегов Понта. Известные реки [в Мёзии]: Марг, начинающийся в [земле] дарданов; Пинг, Тимах, Эск с горы Родоп; Ут, Асам и Иетер с горы Гем.
150Иллирия в ширину простирается (там, где она шире всего) на 325 миль, длина же ее от реки Арсия до реки Дриния 80 миль. По сведениям Агриппы, от [устья] Дриния до мыса Акрокеравний 175 миль, целиком же контур [этого второго] залива [Европы, если провести его] вдоль Италии и Иллирии (Italiae et Illyrici ambitu), составит миль. Он включает два моря, которые мы четко различаем: во-первых, Ионическое, и во-вторых, внутреннее, Адриатическое, которое называют Верхним.
(30) 151Островов, достойных упоминания, в Авзонийском море 163 нет, кроме уже названных, в Ионическом же море мало. У Калабрийского берега перед Брундизием есть острова, своим расположением образующие гавань. Напротив берега Апулии лежит остров Диомедия, достопримечательность которого — статуя Диомеда. И еще один, соименный ему, но некоторыми называемый иначе: Теутрия. Иллирийское же взморье усеяно островами, их здесь тысяча и больше, потому что море богато отмелями и пересечено речными устьями, как узкими каналами. Пользуются же известностью [острова] перед устьем Тимава благодаря своим горячим источникам; [уровень которых] поднимается вместе с морским приливом; возле берегов Гистрии — Кисса, Пуллария и Абсиртиды. Эти [острова] названы греками (Grais dictae) по имени Абсирта, брата Медеи, убитого здесь.
152Возле них — Электриды, [названные ими же так потому, что отсюда будто бы] происходит янтарь. Но это вернейшим образом свидетельствует о несерьезности греков (vanitatis Graecae certissimum documentum), поскольку никогда не удавалось установить, какие именно острова названы [Электридами, т. е. Янтароносными]. Против Иадера есть [остров] Лисса, а [затем, уже] против Либурнии, [группа островов под названием] Кратеи и приблизительно столь же крупная [группа] Либурнических и Келадусских островов. Напротив Сурия — Бавон и знаменитая своими козами Браттия; Исса, у жителей которой римское гражданство. На Иссе город Фария. От Иссы на 25 миль отстоит Коркира, прозванная Черной, с городом [переселенцев с] Книда. Между [этим островом] и Иллирией [остров] Мелита, от которого, как утверждает Каллимах, получили свое имя мелитские, [т. е. мальтийские] собачки. В 15 милях от Мелиты — семь Элафитских [Оленьих] островов. В Ионическом же море в двух милях от Орика 164 [остров] Сасон — известная пиратская стоянка.
3. РоД — Псевдо-Аристотель. Рассказы о диковинах (перевод и вступит. статья Поздняковой) // Вестник древней истории. 1987. № 3— 4.
4. Страбон. География в 17 книгах. М., 1994.
5. Lejeune M. Celtiberica. Salamanca, 1955.
6. Vergilius P. Maro. Aeneis. Lipsiae, 1910.
ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКЦИИ САЙТА