Шантеклера что это такое

Значение слова «шантеклер»

Шантеклер — вымышленный петух, персонаж «Романа о лисе».

«Шантеклер» — пьеса Эдмона Ростана.

«Шантеклер Кельха» — ювелирное яйцо-часы.

«Королева „Шантеклера“» — фильм.

шантекле́р

1. устар. шутл. то же, что петух ◆ Машура же продолжала, что любовь любовью, но в каждом есть, как она выразилась, шантеклер, петух, распускающий хвост. Б. К. Зайцев, «Голубая звезда», 1918 г. (цитата из НКРЯ)

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: македонцы — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Синонимы к слову «шантеклер&raquo

Предложения со словом «шантеклер&raquo

Понятия, связанные со словом «шантеклер»

Отправить комментарий

Дополнительно

Предложения со словом «шантеклер&raquo

Как шикарны эти юбки шантеклер!

Это потрясающее зрелище, – Шантеклер помахал несколькими листками бумаги.

Шантеклер поспешно отключил внешние динамики и взял трубку.

Синонимы к слову «шантеклер&raquo

Карта слов и выражений русского языка

Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.

Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.

Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.

Источник

Шантеклер – сад как форма искусства

Именно его – «атмосферный» Шантеклер (г. Уэйн, штат Пенсильвания), который называют самым милым, самым романтичным, самым креативным, самым уютным садом во всей Америке, искушенный “Форбс” признал лучшим частным садом в мире. Проведем небольшую экскурсию по саду, чтобы разобраться, в чем же его прелесть.

Атмосферный сад

Шантеклер – сад, название которого употребляется исключительно в непереводимой связке Pleasure Garden (очень прошу, не переводите как «сад для удовольствия», это абсолютно не отражает суть выражения).

Шантеклер – квинтэссенция всего того, что называется «атмосферным садом», и свой высокий рейтинг получил именно за невероятную атмосферу, а не за красивые цветочные бордюры (хотя с ними все тоже в полном порядке), или японский сад (который проектировали японские мэтры), или знаменитые руины, демонстрирующие такой экстравагантный для наших дней ландшафтный стиль, как Picturesque.

Несмотря на мировую славу Шантеклера, по нему не носятся с утра до вечера толпы туристов, и рядом нет гигантского парковочного плаца с ресторанами и сувенирными лавками. Возможно, Шантеклер минул этот рок, потому что совсем неподалеку есть прекрасный и огромный Лонгвуд, и уж там все эти радости жизни представлены в полном объеме, если не в избытке. Или это сознательная политика, направленная на сохранение уникального приватного характера сада?

Петух и аптекарь

Кстати, откуда взялось это название – Шантеклер? Надо признать, что хозяин усадьбы, господин Адольф Розенгартен (Adolph G. Rosengarten), обладал весьма ироничным складом ума: после завершения строительства состояние его вполне соответствовало положению поместья, описанного в романе Уильяма Теккерея «Ньюкомы»: вымышленный Шантеклер был «заложен-перезаложен по самую крышу, но все еще пыжился, демонстрируя свою важность».

Впрочем, надо полагать, ситуация была для хозяев несмертельная, и они быстро оправились от денежных потерь – Розенгартены были владельцами крупнейшей на восточном побережье фармацевтической компании. Очевидно, что и продолжение последовало вскоре – на благоустройстве сада хозяева экономить не стали и пригласили для этой цели известного ландшафтного архитектора Томаса Сирса (Thomas W. Sears, 1880–1966).

Розенгартены, кстати, охотно обыгрывали тот факт, что сhanticleer является синонимом слова «петух» – изображение петушка в имении можно встретить по всюду. Шутливо подобранное владельцами имечко пришлось саду на редкость впору – «Петушок» верой и правдой прослужил уютным семейным гнездышком нескольким поколениям зажиточных филадельфийских аптекарей.

Новая жизнь Шантеклера

Новая жизнь Шантеклера началась в 1993 года, когда он стараниями наследников становится открытым для общественности. За более чем полувековую историю сад не утратил уютный и дружелюбный «внутренний масштаб», в котором выдержаны все архитектурные элементы, и бережно взлелеянные старые посадки древесных растений. Добавилось и много нового в дизайне, но важно, что концепция по сути своей осталась неизменной. Это по-прежнему «атмосферный» и уютный домашний сад, органично встроенный в окружающий сельский пейзаж, просто теперь сюда стали пускать всех поклонников и любителей садоводства.

Но особенно сад пришелся по сердцу художникам и садовым фотографам. Он прослыл настоящей Меккой любителей изящных искусств, что неудивительно – дизайн Шантеклера отличается уникальным вниманием к мельчайшим деталям.

«…И хотя вы постоянно читаете это о садах, такого совершенства этот принцип не достиг никогда и нигде! Чтобы дать истинное представление о безупречном характере этого сада, я решил охватить в своих работах разные жанры, начиная с пейзажной съемки и заканчивая отдельными растениями, от макро- до микро-», – так писал в своем предисловии фотограф Роб Кардилло (Rob Cardillo), посвятивший два года творческой работы над художественным альбомом о красотах Шантеклера.

В саду Шантеклер вы не найдете табличек. Впрочем, особо любопытные посетители всегда могут заполучить списки представленных здесь растений.

Сотканный из «виньеток»

Шантеклер состоит из серии тематических садиков, которые именуют «виньетками». Непривычное название для садовой структуры? Но только очутившись здесь, понимаешь, что для этих крошечных и изящных садиков сложно подобрать более уместный термин, особенно если вспомнить, что «виньетка» – не что иное, как «миниатюрная сюжетная или орнаментальная композиция».

Таких композиций в Шантеклере более двадцати пяти – от классического английского двухстороннего бордюра до японского сада для чайной церемонии, – и рассмотреть их по отдельности не представляется возможным в рамках одной статьи. Да и бессмысленно. Гораздо важнее установить общую логику, объединяющую харизматичные и разнообразные сады в единое живописное полотно.

Читайте также:  что сперва наносят базу или топ в маникюре

В духе времени

Я не ошибусь, если скажу, что очевидным лейтмотивом сада стал экологический подход к его дизайну и эксплуатации. Так, в лесной его части вьется тропинка, выложенная из резиновой мульчи (инновационный материал, полученный из переработанных автопокрышек), а электрическую энергию вырабатывают солнечные батареи, установленные на крыше оранжереи.

Вечный союз и конфликт

Отдельные сады Шантеклера изумляют своим оригинальным и самобытным стилем, однако наибольший восторг у посетителей вызывает знаменитый «Сад руин». Руины, разумеется, искусственные, рукотворные, но как же точно они передают очарование и хрупкую красоту ветшающего дома в ирландской деревушке!

Образ руинированного сада отсылает к картине Тима Бертона «Мрачные тени». Длинный стол из полированного черного гранита, похожий на саркофаг… высокий камин с расползшимися по каминной полке очитками… плакучие кипарисы как застывшие призраки. Каменная мебель расставлена так, будто семья, обитавшая здесь еще вчера, в панике покинула дом в страхе перед экспансией растений.

Следы человеческого пребывания здесь объединены с идеей могущества природы. Виноградная лоза обвивает стены… папоротники проросли в гостиной… Вечный конфликт и союз природы и человека – вот тема, звучащая рефреном в каждом уголке Шантеклера. Растительно-архитектурные декорации, на фоне которых разыгрывается невидимый глазу спектакль…

Вот что говорит про Шантеклер садовый журналист и колумнист Адриан Хиггинс (Adrian Higgins) из газеты «Вашингтон Пост»:

«Самое лучшее в этом саду то, что ему нельзя дать точное расхожее определение, как у нас принято обычно ранжировать сады. Это не «природный натуральный сад». Это – не «коллекция растений». Это не «дендрарий» или «исторический сад». Это – музыка, это – балет, это – кино, это – сад как форма искусства!»

Источник

Заметки искусство_еда

Page Summary

Словарь музейных вещей

« previous entry | next entry »
Dec. 20th, 2009 | 09:01 am

raf _ sh дал словарю еще один термин – «т юрлюрлю»


Часы на шатлене с печатью в виде вазы
Часовой мастер Луи Малле. Франция. Париж. 1770-е гг.

Шабер, ш аль, ш амот, шандал, шантеклер, шапокляк, шарабан, шаровары, шарф, ш атлен, ш ашка, швейка, шевро, шеврон, шемизетка, шеффилдское серебро, «шинуазери», шинель, шинка (ободок), ширинка, шитье «в прикреп», шишак солдатский, шкалик, шкаф славяновский, шлáфор, ш лейф, ш лёвка, шлык, шнип, шов «атласный», шов «в раскол», шпага, шпалера, шпиатр, штандарт, штихель, штоф, штук, шуба, шушун 

Шабер – (от нем. s chaber – скоблить) металлорежущий инструмент в виде металлического стержня с режущими кромками на конце. В графике шабер употребляется для выравнивания зернистой металлической доски при гравировании.

Шаль – (от франц. chale) большой прямоугольный платок из тонкой шерстяной ткани с цветочной каймой или орнаментом.

Шамот – (от франц. chamotte) огнеупорная глина или каолин, обожженные до потери пластичности, удаления химически связанной воды и определенной степени спекания. Шамотные массы могут быть составлены из боя керамической посуды с добавками красного кирпича. Шамотный черепок дает крупнозернистую шероховатую фактуру.

Шандал – (от франц. chandelle – свеча) в XVII-XVIII вв. большой тяжелый бронзовый подсвечник или канделябр на три или более свечей, обычно почти без украшений. В храмовом убранстве – светильники, неподвижно вставлявшиеся в пазы тябел иконостаса.

Шантеклер – платья с таким названием – яркие, длинные, узкие в талии, обтягивавшие бедра и резко расширявшиеся от колена – распространилась после петербургской постановки в 1910 году аллегорической пьесы Э.Ростана «Шантеклер» (франц. chantecler – букв. «певец зари»), действие которой происходит на птичьем дворе, а главный герой – петух, влюбленный поэт по имени Шантеклер. Экстравагантная пьеса, провалившаяся на родине автора, широко обсуждалась в русской периодике, и торговцы использовали этот фактор для рекламы: помимо платьев, были еще шляпки нескольких фасонов, духи и шоколад с тем же названием.

Шарабан – (от франц. char a bancs – повозка со скамейками)

1) открытый четырехколесный экипаж с поперечными сиденьями в несколько рядов;

2) одноконный двухколесный экипаж; кабриолет.

Шатлен – (от франц. chatelain – владелец замка; кастелян)

1)короткая широкая цепочка к мужским часам, которая носилась на поясе (обычно к фраку). Принадлежность костюма аристократических кругов;

2) в женском костюме XVIII в. – цепочка для всяких разных мелочей: часов, флакончиков, блокнотиков, кошельков, ключей, печатей, ножниц, швейных принадлежностей и миниатюрных несессеров. Карманов в женской одежде той эпохи не было, поэтому все необходимые мелочи и сумочки носили на поясе

Швейка – приспособление для ручной работы швеи – подушечка на невысоком столбике, прикрепляемом к столу, к которой прикалывается ткань при ручном шитье. Швейки украшались круговыми орнаментальными мотивами или розетками с сережками на уплощенной доске

Шевро – (от франц. chevreau, буквально – козлёнок) мягкая кожа хромового дубления, выделанная из шкур коз.

Шеврон – (от франц. chevron)

1) ломаная лента с ритмическим чередованием узора;

2) нашивки из галуна обычно на рукавах форменной одежды солдат, сержантов, унтер-офицеров в российской и иностранных армиях для определения воинских званий и числа лет службы для сверхсрочнослужащих.

Шемизетка – (от франц. chemisette – манишка, блузка) дамская накидка, легкая блузка, манишка. Шемизетка в русском быту толковалась очень широко. Несмотря на то, что французское слово было известно в России с XVIII в., вначале, на рубеже XVIII–XIX вв., распространение получило платье «шемиз», или «шмиз», из тонких светлых тканей, сшитое по образцу античных туник. Шемизетка-накидка (небольшая по размеру, разнообразная по форме) вошла в употребление с 1820-х гг. как важный элемент дамского туалета, впоследствии, уменьшившись, получила название «берта». Шемизетка-манишка (вставочная) стала употребляться в 1840-х гг. Эта деталь была характерна только для женского туалета (справедливо лишь для России). Со второй половины XIX в. шемизеткой называется либо легкая блузка, либо манишка.

Читайте также:  дополнительные региональные пособия при рождении ребенка

«Шинуазери» – (от фр. chinois – китайский) модное течение в европейском декоративном искусстве первой половины XVIII в., подражающее формам и декору китайских изделий; вариант стиля рококо.

Шинка (ободок) – нижняя часть кольца; выполняется как сплошной, так и полой, с различной формой сечения (круглой, полукруглой, овальной, прямоугольной). Внутренняя сторона шинки всегда гладкая. С наружной стороны шинка может быть гладкой, с эмалью, чернью, чеканным или гравированным рисунком, с местами для закрепки вставок из камней, янтаря, коралла, пластмассы, кости, стекла.

Ширинка – (от др.-рус. ширинь – широта, платок, полотнище, кусок холста, отрезанный по ширине ткани) полотенце, платок небольшого размера, квадратной формы в ширину вытканного холста;

Шитье «в прикреп» – технический прием, при котором металлические нити прикладываются сверху на ткань параллельными рядами и прикрепляются к ней стежками шелка, создающими разнообразные узоры.

Шишак солдатский – воинский шлем с гребнем или с хвостом, самое распространенное боевое наголовье европейских пехотинцев.

Шкалик – (от нем. schale – чаша, кубок) 1/200 ведра = 0,06 литра.

Шкаф славяновский – устаревшее, исторически сложившееся название шкафа комбинированного для платья и белья, популярного в первой половине XX в., названного по имени московского фабриканта Славянова (конец XIX–начало XX вв.). Его отличительные признаки – широкое однодверное отделение справа со штангой для плечиков с одеждой за дверью с зеркалом и более узкое отделение слева – с полками и выдвижными полуящиками за дверью с «окном» в виде декоративной композиции из стекол с фацетом, собранных в единое целое с помощью латунного профиля. Шкаф завершался колпаком из широких брусков, иногда с резьбой на всех трех фасадах. Под каждой дверцей, в цоколе шкафа имелось два выдвижных ящика. Иногда такой шкаф ошибочно называют «славянским»

Шлáфор – (от нем. schlafrock – халат) мужская или женская просторная домашняя одежда, достигающая по длине лодыжек и подпоясанная обычно витым шнуром с кистями на концах. Известен в России с начала XVIII в., но стал обычной домашней одеждой в дворянском быту во второй половине XVIII в. Особой популярностью шлафор стал пользоваться в 1830-е гг. Мужской и женский шлафор отличались выбором цвета, материи, отделки. Для женщины считалось приличным ходить в шлафоре в первой половине дня.

Шлёвка – металлическое или кожаное кольцо для укрепления, подвешивания чего-либо, а также матерчатая полоска на поясе одежды, под которую продевают ремень, кушак.

Шлык – головной убор в виде островерхого колпачка или повязки, плотно облегающих голову и скрывающих волосы. В России слово «шлык» стало известно уже в первой половине XVIII в. Материалом для шлыка, как правило, служили войлок или сукно; его высота могла быть довольно большой. Первоначально под шлыком понимали только один из элементов многосоставного головного убора замужней женщины – ее нижнюю часть, основание для сложного головного убора и даже прически европейского образца в XVIII в. Позднее название «шлык» стали применять к наголовным повязкам замужних женщин из любого материала и любой формы – шапочкам, платкам, если они закрывали волосы. Особая форма шлыка была у казачек – повязка закрывала не всю голову, а только пучок волос на затылке – прическу, которую носили замужние женщины. В повседневной жизни шлык служил не только знаком семейного статуса женщины, в городской культуре с ним связывали представления о смирении, отказе от светской жизни. Шлыком также называли и мужской головной убор традиционной формы – в виде валяного или суконного колпачка без полей.
Шнип – (от голл. snip – бекас) нижний заостренный край лифа женского платья, спускающийся на юбку иногда довольно низко. Покрой, который можно назвать платье со шнипом, восходит к XVI в., но в России получил распространение только в XVIII в. После Великой французской революции исчез во всех европейских странах вплоть до 1830-х гг., а затем в том или ином виде существовал до 1910-х гг. Окончательному забвению покроя со шнипом способствовал отказ от корсета. Особое значение имел покрой со шнипом в XVIII в., так как был связан с нравственными установками эпохи, по которым игривость в поведении считалась признаком хорошего воспитания. Шнип, особенно низко опускающийся на юбку, назывался «дорога в рай».

Шов «атласный» – один из двух способов шитья гладью, при которой стежки плотно прилегают друг к другу.

Шов «в раскол» – один из двух способов шитья гладью, при которой игла протыкается в середину предыдущих стежков, как бы протыкая их.

Шпиатр – обобщенное название различных сплавов цветных металлов – меди, никеля, цинка.

Штандарт – ( от нем. s tanda r te )

2) личный знаменный символ важного должностного лица – главы государства, командующего войсками и т.п.

Штихель – (от нем. s tichel) инструмент для гравирования – тонкий стальной стержень ромбовидного, клинообразного, полуовального сечения со срезанным концом. Используется в технике резцовой гравюры и ксилографии.

Штоф – (от нем. s tof –– большой бокал, чаша) бутылка для крепких спиртных напитков, главным образом водки, имеющая тулово прямоугольной формы и узкое короткое горлышко с венчиком, емкостью в 1 штоф. Обычно штофы изготовлялись из стекла и имели приземистую, кубовидную форму, с коротким горлышком и рельефным изображением двуглавого орла на стенке. В середине XVIII в. встречались штофы с удлиненным горлышком. Цвет стекла: от бесцветного до зеленого; цвет декоративных штофов любой. Штофы иногда декорировались гравировкой или росписью, обычны растительные мотивы, фантастические существа, вензеля и гербы. Нередки надписи характерного юмористического содержания. Штоф с водкой укупоривался корковой пробкой, залитой смолкой или сургучом, на который накладывалась печать, служащая гарантией качества и количества напитка. Штофы повсеместно использовались для домашнего приготовления цветных водок и настоек. В конце XVIII в. узаконен стандартный (десятериковый) штоф для водки (хлебного вина) емкостью в 1/10 ведра, 1,23 л. Штофы меньшей емкости соответствовали размерному ряду 1/2:1/4:1/8 стандартного штофа (полуштоф; косушка, шкалик, осьмушка).

Читайте также:  турецкие открытки с добрым утром и хорошим днем

Штук – стук, пластичный вяжущий материал из извести и гипса.

Шуба – (от араб. jubba – одежда с длинными рукавами) мужская или женская одежда из меха, различного покроя. Встречается в русском языке со второй половины XIV в. Меховая одежда на Руси была распространена задолго до появления заимствованного названия, но шубой вплоть до конца XIX в. называли не всякую меховую одежду, а только крытую сверху тканью – бархатом, парчой или проста крашениной в зависимости от достатка владельца. Меховые изделия шились мехом внутрь, мехом наружу шубы выворачивались только во время некоторых обрядов с магическими целями. Шуба служила не только зимней, но и парадной и сословной одеждой. Мех выбирали по достатку – от соболей до зайцев и овчины. Нагольная выделка (кожей наружу, без окраски) считалось слишком бедной. Поэтому одежду понарядней покрывали тканью. Со временем качество выделки улучшилось, и в XIX в. даже в городах стали носить так называемые романовские шубы или полушубки. Их шили из шкур овец русской романовской породы с очень густой и почти прямой шерстью, напоминающей уже выделанную цигейку. Кроили романовские шубы по образцу поддевки – с отрезной талией и на сборках, со спинкой, состоявшей из трех частей (как гусарский доломан), с застежкой на крючках, с воротником-стойкой или отложным, с прорезными карманами. Но главная особенностью романовской шубы был не крой, а тиснение по бортам, обшлагам и др., которое часто расшивалось по вытесненному рисунку цветной шерстью. Романовский полушубок отличался от шубы лишь тем, что меховая опушка была не только по борту, но и по подолу и разрезу сзади. Название «шуба» в XIX в. стали относить и к тяжелым, очень длинным, широким ваточным пальто с меховым воротником. Их, как правило, не застегивали, так как на мехе не делали прорезных петель. Черные и рыжие лисицы, белки и куницы, каракуль различных цветов, хорьки и еноты, баргузинские соболя служили материалом для шуб купечеству, богатым промышленникам. Долгое время в качестве материала не упоминались медвежьи шкуры, что было связано с древним отношением к медведю как племенному тотему, но в XVIII в. появляются медвежьи полости, а затем и шубы из медвежьего или волчьего меха. С конца XIX в. распространяются мужские шубы мехом наружу.

Шушун – просторная, с рукавами женская кофта из сукна, штофа и др. Выбор ткани для шушуна (одноцветная или узорчатая, яркая или темная, домотканая или фабричная) зависел от возраста и достатка его хозяина.

Источник

«Шантеклер» в «Сатириконе»

— Константин Аркадьевич, почему вы взялись за «Шантеклера», пьесу, почти не имеющую сценической истории да к тому же отмеченную печатью «неуспеха»?

— Неуспешной она была потому, что тогда, когда она была написана, театр ни эстетически, ни технически не был готов к такому роду театрального зрелища. Все ставилось очень буквально, очень натуралистично, действие было громоздким, многословным, утомительным. Если не найти элегантного хода, ироничного по отношению к материалу, если не подсмеиваться или хотя бы ухмыляться, можно добиться отталкивающего впечатления.

— Именно поэтому вы ее сейчас и взяли?

— Просто я тяготею к такому театру. Какому? Трудно называть словами, это не мое дело, это обязанности искусствоведов, в случае, если я когда-нибудь заслужу серьезное исследование.

— Так вы реализуете мечту Аркадия Райкина?

— Пьеса, как водится у Ростана, велика. Были ли вмешательства в текст?

— На самом деле ее огромность сильно преувеличена количеством страниц. Это же стихи: идут в столбик. Они в два с половиной раза быстрей, чем прозаический текст. Значит, удивление и страх сразу же можно уменьшить в два с половиной раза.

Но я бы не сказал, что это лучший перевод Щепкиной-Куперник. Мне кажется он скоропалительным. Мы, пользуясь подстрочником, довольно много и сократили, и уточнили.

— Вы определили жанр будущего спектакля как «драматическое шоу».

— Мы ставим драматический спектакль с большим удельным весом музыкальных номеров, где есть место и вокалу, и хореографии. Из этой пьесы мог бы получиться замечательный мюзикл, но мы делаем не мюзикл, а большой драматический спектакль, трудоемкий по деланию.

— Станет ли спектакль открытием новых имен?

— Вы, как и в «Кьоджинских перепалках» Гольдони, дали работу всем цехам театра?

— Насколько я знаю, в спектакле есть роль и для вас. Но обычно вы не играете в своих постановках.

— Да, есть соблазн сыграть роль Директора театра. Но соблазн небольшой, а опасность велика, потому что могу потерять контроль над спектаклем: ведь артист я добросовестный и могу на роли сойти с ума. А мне надо сходить с ума сейчас на другом. Так что, может быть, потом когда-нибудь.

— Премьера объявлена на 1 мая. Успеете?

Вкладываем не только творческие силы, способности, но и все свои материальные, экономические, административные, финансовые ресурсы.

Источник

Академический образовательный портал