Шелуха что значит жаргон

Шелуха

Смотреть что такое «Шелуха» в других словарях:

ШЕЛУХА — ШЕЛУХА, шелухи, мн. нет, жен. Отбросы, представляющие собой счищенную кожицу плодов, овощей, скорлупу и т.п. Картофельная шелуха. Яблочная шелуха. Подсолнечная шелуха. || перен. Нечто лишнее, ненужное, являющееся лишь внешней оболочкой. «…Маркс и … Толковый словарь Ушакова

ШЕЛУХА — жен. шелупина зап. лушпинье малорос. скорлупа, лузга, луска, лущина, кожура. Шелуха стручка, яблока, ореха. | яросл. пош. рыбья чешуя, клёск. Гречишная шелуха, раковина, лузга; просяная, мякина. После сыпи шелуха сходит, струпики с плотью.… … Толковый словарь Даля

шелуха — шелуха, шелухи, шелухи, шелух, шелухе, шелухам, шелуху, шелухи, шелухой, шелухою, шелухами, шелухе, шелухах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов

шелуха — См … Словарь синонимов

Шелуха — Husk … Википедия

ШЕЛУХА — ШЕЛУХА, и, жен. 1. Оболочка нек рых плодов, овощей, а также кожура семян. Картофельная ш. Ш. подсолнуха. 2. перен. Нечто внешнее, ненужное, наносное (разг.). Ш. случайных впечатлений. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

Шелуха — ж. 1. Кожица, скорлупа, счищенная с овощей, плодов и т.п. 2. перен. То, что является лишь внешней оболочкой; нечто лишнее, несущественное, ненужное. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

шелуха — ШЕЛУХА, и, ж. 1. Ерунда, чушь. Шелуху нести (говорить). 2. Подросток (обычно до 13 лет). 2. из шк … Словарь русского арго

шелуха — и; ж. 1. Кожица, скорлупа, счищенная с овощей, плодов, семян и т.п. Картофельная ш. Валялась ш. тыквенных семечек. Очистить от шелухи. 2. чего или какая. То, что является несущественным, ненужным, наносным. Псевдонаучная ш. Выбросить из текста… … Энциклопедический словарь

шелуха — ШЕЛУХА, и, ж Часть некоторых плодов, овощей, семян, счищаемая с них оболочка (кожица, скорлупа и т.п.). Японские исследователи обнаружили, что в шелухе какао бобов содержатся вещества, обладающие бактерицидным действием (Газ.) … Толковый словарь русских существительных

Источник

Значение слова «шелуха»

Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

ШЕЛУХА’, и́, мн. нет, ж. Отбросы, представляющие собой счищенную кожицу плодов, овощей, скорлупу и т. п. Картофельная ш. Яблочная ш. Подсолнечная ш. || перен. Нечто лишнее, ненужное, являющееся лишь внешней оболочкой. . Маркс и Энгельс взяли из диалектики Гегеля лишь ее «рациональное зерно», отбросив гегелевскую идеалистическую шелуху. История ВКП(б).

Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

шелуха́

2. разг. нечто внешнее, ненужное, наносное ◆ Шелуха случайных впечатлений.

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: умонастроение — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Источник

Шелуха – что означает? Определение, значение, примеры употребления

Ищешь, что значит слово шелуха? Пытаешься разобраться, что такое шелуха? Вот ответ на твой вопрос:

Значение слова «шелуха» в словарях русского языка

Шелуха это:

1.Кожица, скорлупа, счищенная с овощей, плодов и т.п.

2. перен.То, что является лишь внешней оболочкой; нечто лишнее, несущественное, ненужное.

Шелуха

ж.
1) Кожица, счищенная с овощей, плодов, скорлупа и т.п.
2) перен. То, что является лишь внешней оболочкой; нечто лишнее, ненужное.

Шелуха

Шелуха

Шелуха

шелуха ж.
1) Кожица, счищенная с овощей, плодов, скорлупа и т.п.
2) перен. То, что является лишь внешней оболочкой; нечто лишнее, ненужное.

Читайте также:  что стало с певицей чили

Шелуха

шелухи, мн. нет, ж. Отбросы, представляющие собой счищенную кожицу плодов, овощей, скорлупу и т. п. Картофельная шелуха. Яблочная шелуха. Подсолнечная шелуха. || перен. Нечто лишнее, ненужное, являющееся лишь внешней оболочкой….Маркс и Энгельс взяли из диалектики Гегеля лишь ее «рациональное зерно», отбросив гегелевскую идеалистическую шелуху… История ВКП(б).

Шелуха

Шелуха

оболочка некоторых плодов, овощей, а также кожура семян нечто внешнее, ненужное, наносное

Где и как употребляется слово «шелуха»?

Кроме значения слова «шелуха» в словарях, рекомендуем также ознакомиться с примерами предложений и цитат из классической литературы, в которых употребляется слово «шелуха».

Так вы сможете гораздо легче понять и запомнить, как правильно употребляется слово «шелуха» в тексте и устной речи.

Примеры употребления слова «шелуха»

Благодаря фитонцидам препараты луковой шелухи снимают воспалительные процессы при ларингите, ангине, гриппе и воспалении лёгких.

Если вы присмотритесь к современному человеку, то под словесной шелухой обнаружите человека, каким он был во все времена.

– С этими двумя разберёмся потом, – сказал он, сплёвывая шелуху в сторону пленников.

Источник

Черный список: слова, которые мы зря произносим, не зная их происхождение

Спойлер: они из словаря уголовников. И часть из них успела прижиться в вашем лексиконе.

Богатый русский язык невозможно представить без жаргонизмов — слов или словосочетаний, которые употребляют определенные группы носителей языка. К примеру, каждый любитель компьютерных игр с легкостью ответит, что такое «респаун» (возвращение персонажа к жизни после того, как он был убит). А из армейского жаргона в повседневную жизнь перекочевало слово «салага».

Ни для кого не секрет, что свой жаргон есть и у преступников. Более того, многие выражения нам знакомы, а некоторые и вовсе стали привычными. Если вы знаете, что такое «ботать по фене», но никогда не слышали про «пахана» и «баклана», приготовьтесь к небольшому ликбезу. Рассказываем про словарь уголовников, которым не стоит пользоваться.

История воровского жаргона

У уголовного жаргона есть несколько целей: во-первых, благодаря «фене» участники преступного сообщества могут отделиться от социума и противопоставить себя законопослушным гражданам. Не менее важное предназначение жаргона — запутать стороннего слушателя, ведь смысл беседы заключенных для него становится абсолютно непостижимым. В воровском жаргоне отражена иерархия мира преступников: авторитеты слышат в свой адрес уважительные выражения, а вот те, кому не удалось подняться на верхние ступени иерархии, являются носителями обидных кличек.

Жаргон зародился очень давно: примерно в XIX веке преступники заимствовали арго, использовавшийся бродячими торговцами офенями — так появилось знакомое название «феня». В воровском жаргоне присутствуют слова из идиша (еврейский язык германской группы), заимствования из украинского и других языков. Особый язык исправительных колоний прославили писатели в 1930–1950-е годы: в своих трудах его употребляли Дмитрий Лихачев и Александр Солженицын. В результате многие слова из воровского жаргона перешли не только в разговорный, но и в литературный русский язык.

Слова, которые стали для нас привычными

Зачастую во время речи мы не задумываемся, откуда в наш язык пришло то или иное слово. А ведь многие выражения, которые стали для нас обыденностью, появились в лексиконе именно из воровского жаргона. Приводим самые распространенные варианты.

«Понт»

В арго у термина было несколько трактовок: отвлечение внимания; действие, которое совершают напоказ; демонстрированная роскошь. Популярность к слову «понт» пришла еще в дореволюционное время. В нулевые оно распространилось среди молодежи — так описывали что-то слишком вычурное. Кстати, когда-то «понтом» именовали жертву шулера, воровской прием, помогавший отвлечь ее внимание.

Читайте также:  кхл восстановим историю вместе

«Кент»

Если спросить, что значит «кент», большинство ответит «близкий друг» или «товарищ». Но мало кто задумывается, что в воровской среде «кентом» называют соучастника преступления или того, кто придерживается криминальных понятий.

Источник

«Балай стукачилу за свисток» Лучший карманник СССР — о тайном языке воровского мира

Фото: Эдгар Брюханенко / ТАСС

В будущем году один из лучших карманников СССР Заур Зугумов, отсидевший 27 лет и известный в криминальных кругах как Зверь и Золоторучка, планирует опубликовать второй том словаря воровского жаргона. В этой книге автор расшифрует для обывателей уже не отдельные слова, а целые фразы, смысл которых понятен лишь тем, кто знаком с криминальным миром не понаслышке. При этом на создание воровского словаря автора подтолкнули сотрудники Интерпола, которым неожиданно потребовалась помощь человека, знающего тайный смысл этих странных слов. Об истории написания своих книг и наиболее ярких примерах воровского жаргона «Ленте.ру» рассказал сам Заур Зугумов.

Совет с Лубянки

Все началось в 2004 году. Я как раз находился в издательстве, где выходили мои книги, когда в редакцию неожиданно приехали сотрудники Интерпола и попросили меня проехать с ними. Через час мы оказались в здании российского бюро. Меня провели в огромную комнату, где сразу бросился в глаза большой круглый стол, заваленный какими-то книгами. Все они были раскрыты. Как позже выяснилось, это были словари воровской фени (воровского жаргона), изданные в разные годы и разными авторами. Большинство вышло в 90-е — время, когда в стране уже не было цензуры.

В комнате находились пятеро офицеров Интерпола: немец, француз, русский и двое — из англоязычных стран. Соотечественник, как позже выяснилось, оказался в чине генерала; с ним мне и пришлось общаться. Как выяснилось, международная организация столкнулась с проблемой: был перехвачен телефонный разговор, который собеседники (если не ошибаюсь, оружейные бароны) из разных стран вели по фене, причем колымской. Вот так она звучит:

«Балай стукачилу за свисток и прикошатни его, а то петь начнет до шухера» / Хватай стукача за горло и придуши его, а то болтать начнет, беду накличет.

Эволюция жаргона

Вообще, жаргон был придуман в местах лишения свободы, а точнее, еще на каторге в дореволюционной России, с тем, чтобы надзиратели не могли понять, о чем говорят заключенные. Со временем, конечно же, надзиратели узнавали значение тех или иных слов и словосочетаний, но и тюремные лингвисты без дела не сидели. Менялись слова, прибаутки и присказки, но их значения оставались прежними. В плане смыслов ничего не поменялось с дореволюционных времен — но формы очень изменчивы. Бывает, что прежние значения уступают место новым, а бывает, что они существуют параллельно, поэтому жаргон не просто изучать.

Вот лишь несколько примеров. Скажем, слово «заарканить» — сделать кого-то подвластным себе, извлекая из этого пользу. Это происходит, к примеру, когда человека шантажируют, или узнав о его слабостях, умело играют на них. Термин «заарканить» употреблялся с дореволюционных времен и где-то до середины ХХ века по всему СССР. Позже ему на смену пришло менее цензурное словосочетание, которое я приводить не буду.

«Заарканить его не было проблем, ведь я знал всю его подноготную».

Другой пример — «завали жало», то есть заткнись, перестань трепаться. Так говорят человеку, который уже не раз говорил лишнее, точнее, проявлял некомпетентность при разговорах на воровскую тему. Это словосочетание также употреблялось с дореволюционных времен и примерно до середины ХХ века по всему Союзу, пока ему на смену не пришло другое — «за метлой следи».

«Завали жало, щенок, дай послушать сведущих людей».

Читайте также:  ооо маслоэкстракционный завод юг руси официальный сайт

«Закоцать стиры» — произвести над стирами (лагерный вариант карт) ряд операций, в том числе и нанесение крапа (меток) под какую-либо определенную игру, к примеру, под «очко». Употреблялось примерно с начала 30-х до середины 60-х годов XX века на всей территории СССР, в основном в местах лишения свободы. Позже было заменено словосочетанием «зарядить пулемет».

«Чтобы закоцать стиры по уму, нужно не один день провести за решеткой».

Мыслить по фене

Надо понимать, что люди из уголовной среды не используют жаргонные слова лишь затем, чтобы скрыть смысл своих фраз от посторонних — они на фене и думают, и разговаривают. Приведу такой пример. Допустим, идет суд по делу о групповом изнасиловании. Выступил первый подсудимый, рассказал, как было совершено преступление. Потом встает второй — и добавляет:

«Кент дела ботает, бикса была в жилу, но сука» / Товарищ говорит правду, женщина была что надо, но выдала нас правоохранительным органам».

Этот странный язык — питерская феня, одна из трех. А вот пример колымской — той самой, которая ввела в ступор бывалых сотрудников Интерпола.

«Волком не смотри, он черноту не раскидывает и пузыри не пускает! Памарки у него, точняк» / Не подозревай напрасно. Он не притворяется и не обманывает, что ничего не помнит. Я знаю».

Фото: Эдгар Брюханенко / ТАСС

Самая же распространенная феня — общероссийская, которая, как следует из названия, встречается по всей стране. Ее оборот, к примеру, может быть таким:

«Такому, как он, быть у дяди на поруках равносильно новому сроку».

Это странное выражение — «быть у дяди на поруках» — означает находиться под надзором в правоохранительных органах по месту жительства. Освободившемуся из мест лишения свободы злостному нарушителю режима содержания по месту его жительства посылали соответствующую характеристику, исходя из которой ему определяли надзор. Как правило, его давали на год, но он мог продолжаться и до трех лет. Если в течение этого времени поднадзорный совершал три нарушения, его вновь заключали под стражу сроком до трех лет. Словосочетание употреблялось с начала 60-х и до середины 90-х годов ХХ века, когда был принят новый УК, по которому за нарушения надзора уголовная ответственность в виде трехлетнего лишения свободы исключалась повсеместно.

Тюремные шифровки

У общероссийской фени есть обороты на все случаи жизни. Скажем, фраза «Вася, крой — грачи летят, не накроешь — улетят» горячо любима картежниками. Это обращение к товарищу, как правило, в тот момент, когда за решетку приходит очередной этап. Смысл призыва в том, чтобы остановить арестанта-новичка и вовлечь в азартную карточную игру; если этого не сделать сразу, потом уже не получится. Позже арестанты-земляки или знакомые объяснят порядки на зоне, и жертву уже не обманешь.

«Вспороть брюхо медведю было воровской профессией адмирала Нельсона [кличка], ибо он был непревзойденный медвежатник».

Фото: Анатолий Кузярин / ТАСС

«В случае запала было решено завалить пса, который шел на хвосте у банды, ибо они [бандиты] знали, с кем имеют дело».

Другое расхожее выражение, распространившееся по всему Союзу, — «вязать концы зеленому прокурору», то есть готовиться к побегу с наступлением весны. Оно употребляется примерно с середины 30-х годов XX века главным образом в местах лишения свободы.

«Еще зимой мы решили, что вязать концы будем зеленому прокурору».

Сегодня на воровской фене говорят по всей России. По тому, какой путь прошла наша тюремная лексика, можно судить об эволюции российской тюрьмы и ее обитателей. Пока существует тюрьма, будет и феня, а значит, тюремная субкультура еще долго не уйдет в прошлое, как бы часто ее ни хоронили.

Источник

Академический образовательный портал