Шумбрачи по мордовски что такое

Шумбрачи, вечкевикс ялгат!

Шумбрачи по мордовски что такое. Смотреть фото Шумбрачи по мордовски что такое. Смотреть картинку Шумбрачи по мордовски что такое. Картинка про Шумбрачи по мордовски что такое. Фото Шумбрачи по мордовски что такое

Для слабовидящих
Поделиться

«Добрый день, дорогие друзья!» по-эрзянски звучит как «Шумбрачи, вечкевикс ялгат!» Так приветствуют гостей на мордовских праздниках, и свадьба, которую вы видите на снимке, не исключение. В 2012 году в Клявлино, на областном фестивале мордовской культуры в Самарской области, сыграли самую большую мордовскую (эрзянскую) свадьбу. На ней присутствовали более двух тысяч человек. На празднике были показаны старинные мордовские обряды – ввод невесты в дом жениха, благословение молодых, похвала молодой жене – устроительнице и продолжательнице жизни. На праздничной церемонии участники в ярких нацио­нальных костюмах угощали гостей свадебными пирогами и другими блюдами мордовской национальной кухни.

Женщины, которые могли верховодить

«Прякат» – так называла моя бабушка, мордовка-эрзянка Елизавета Фёдоровна Раскина из села Коноваловка Борского района, удивительные пироги, которые готовила в русской каменной печи. Наши городские пирожки были маленькие и пухлые, а эти – плоские и огромные. На Пасху мама всегда пекла куличи, а бабушка – большой открытый пирог наподобие ватрушки, украшенной крестом из теста и с крашеным яйцом посередине. Говорила: «Это наша мордовская творожная Пасха».

Бабушка отличалась боевым характером. Иной раз казалось, что её даже дед побаивался. Но отношения в семье были крепкими и добрыми, рукоприкладство не допускалось ни между супругами, ни по отношению к детям, ни тем более к внукам. Ремнём никого не воспитывали. И зачастую бабушкино слово оказывалось решающим. Наверное, это не случайно, ведь в древности мордва жили при матриархате. Поэтому желание верховодить у женщин сохранилось – оно оттуда, из глубины веков, от предков. И я, внучка своей бабушки, чувствую в себе эту кровь. Так же, как и непреодолимую любовь к красному цвету в одежде – ведущему в мордовском национальном костюме, и желание готовить масштабно, чтобы и пироги, и пельмени, и кастрюли с щами были огромными.

До принятия христианства у языческой мордвы был свой пантеон богов, а точнее, богинь. Масторава – богиня земли, Вирява – богиня леса, Ведява – богиня воды, Толава – богиня огня, Кудо-Юртава – богиня дома. У каждой имелся муж – покровитель той же стихии или явления. Но его роль, как правило, была куда менее значительной.

С середины XVIII века мордву начали крестить. И со временем традиционные имена менялись на русские. А древние мордовские мужские имена – такие, как Чиндяй, Пивсай, Видяй, сохранились лишь в современных фамилиях: Чиндяев, Пивсаев, Видяев.

Впрочем, мордва, приняв православие, оказались последовательными в убеждениях. Автору этих строк приходится много ездить по Самарской области, и я не раз слышала истории о том, что тот или иной храм спасли только благодаря усилиям мордвы. Например, в 30-е годы прошлого века хотели закрыть деревянный храм в честь Михаила Архангела в селе Красные Ключи Похвистневского района. Однако сельчане собрали ходоков к «всесоюзному старосте» Михаилу Калинину. А помогал им перебравшийся в столицу земляк – эрзянский поэт Артур Моро (Афанасий Матвеевич Осипов, псевдоним «Моро» в переводе с эрзянского означает «песня»). Большая редкость, что деревянный храм дожил до наших дней.

Культура и традиции мордовского народа – это часть истории многонационального Самарского региона. Мордвы в нашей области насчитывается более 65,5 тысячи человек. Это четвёртая по численности национальность в губернии – после русских, татар и чувашей.

Об особенностях расселения, о традициях и современной жизни мордвы я узнала у заместителя председателя общественной организации «Региональная мордовская национально-культурная автономия» Веры Ивановны Алексеевой.

Вера Алексеева, заместитель председателя общественной организации «Региональная мордовская национально-культурная автономия», специалист по связям с общественностью РОО «Союз народов Самарской области»:
– Современная мордовская письменность создана на основе русского алфавита. Но в отличие от русского языка, в мордовских языках буква «о» никогда не заменяется на «а», особенно в окончаниях слов. Раньше информацию сохраняли и передавали с помощью знаков. У каждой семьи был свой родовой знак, символ (тешкс), который вырезали на деревянных частях сельскохозяйственных орудий труда – на серпах, вилах, косах, топорах, лопатах. Тешксы передавали из поколения в поколение. Раньше их можно было обнаружить на липовых кадках (парь), люльках или зыбках (лавсь), ткацких станках (кодамо стан) и даже на деревянных крестах на кладбище. Моя бабушка Степанида Гавриловна Вертянкина рассказывала, что её дед, то есть мой прапрадед, Фёдор Никитич Самаркин из села Новая Кармала Кошкинского района, был старостой села и сборщиком налогов. При нём всегда была четырёхугольная палка, на которой он делал зарубки ножом – вырезал родовой знак тешкс вместо фамилии и отмечал, кто заплатил налоги и в каком количестве.

С эпохи Золотой Орды

В Самарской области проживают представители двух этнических групп мордовского народа – мокша и эрзя. Но в целом по России известны еще шокша (эрзя, на которых оказали огромное влияние мокша), каратаи (мокшане, почти перешедшие на татарский язык) и терюхане (эрзя, активно русифицированные две сотни лет назад).

Впервые мордва появились на территории Поволжья в эпоху Золотой Орды. Известно немало археологических памятников того времени, большая часть которых компактно расположилась на правобережье Волги. Также средневековые мордовские могильники обнаружены на Барбошиной поляне в Самаре.

Больше сведений – о вто­рой волне мордовской миграции, начавшейся в середине XVII века. В то время мордва стали активно осваивать Самарскую луку. На территории Ставропольского района с 1700 года существовали мордовские поселения Нижнее и Верхнее Санчелеево. В 70 – 80-е годы XVII века появились мокшанские поселения Лопатино, Узюково, Подстепки и Ягодное.

На левобережье Волги мордва появились во второй половине XVII века, после строительства Закамской сторожевой линии. Наиболее крупные группы мордвы осели к северу от реки Кинель.

Мордва бежали с родных мест от кочевников, от христианизации либо просто переезжали в поисках свободных земель.
Сегодня мордва-мокша живут в Ставропольском и Красноярском районах, а эрзя – в Борском, Похвистневском, Исаклинском, Кошкинском, Клявлинском, Шенталинском, Челно-Вершинском и Сергиевском районах.

Эрзя и мокша: близкие и далёкие

Говорят, что в древности эрзя и мокша не заключали браки между собой. Более того, воевали друг против друга. Но сегодня они живут в мире и согласии и с собой, и с соседями. Известны сёла, где этнические группы настолько перемешались, что и в языках появилось немало заимствований. Например, в некоторых сёлах эрзя называют собаку «пине», хотя это мокшанское слово, тогда как на самом деле надо говорить «киска». Вот так неожиданно эрзя называют собак.
Разделение мордовского народа на этнические группы произошло в VII – VIII веках. Связано оно было с миграцией населения и возникшей территориальной обособленностью друг от друга.

На развитие мокшанского народа оказали влияние булгары и татары, эрзянского – славяне. Поэтому первое, чем отличаются этнические группы и что бросается в глаза, – это внешность. Из-за соседства с булгарами мокшане больше похожи на татар: низкие, коренастые, круглолицые, темноволосые и темноглазые. Эрзян часто путают с русскими, потому что они высокие, светло-русые и светлоглазые. Впрочем, сегодня народы смешались настолько, что и в эрзянских деревнях живут темноволосые люди с узким разрезом глаз.

Второе – это язык, отличающийся у эрзян и мокшан разными окончаниями и звучанием.
– В мокшанском языке много глухих согласных: ф, ш, х. Но в целом большинство слов одинаковые. И можно сказать, что языки похожи между собой примерно так же, как русский и украинский, – рассказывает Вера Алексеева, мордовка-эрзя. – Зато тем, кто знает эрзянский язык, легко выучить финский. Не случайно нас называют поволжскими финнами. Мордва – самый многочисленный финно-угорский народ России и один из древнейших народов Восточной
Европы.

Есть различия и в элементах национального костюма. У эрзянских женщин головной убор высокий, а у мокшанок напоминает тюрбанообразную повязку. Однако у всей мордвы национальные наряды яркие и красочные.

Любовь Колесникова, председатель общественной организации «Региональная мордовская национально-культурная автономия», председатель комиссии по вопросам культуры, молодежной политики, межнациональных и межконфессиональных отношений Общественной палаты Самарской области:
– Знание национальной культуры позволяет человеку понять, кто он на самом деле, в каких традициях росли его бабушки и дедушки, какими были отношения в семье. Упорство в работе, уважение к старшим и соседям – вот качества, присущие мордовским предкам. Мордва – сильный, крепкий и здоровый народ. Кроме того, мордву отличало особо бережное отношение к природе. Павел Мельников-Печерский, собиратель фольклора нижегородской мордвы, вспоминал, как одного старца, живущего в лесу, спросили, почему у него дом построен из плохой древесины, ведь вокруг столько деревьев. «А вы знаете, сколько нужно человеку времени, чтобы отмолить срубленное дерево?» – ответил он.

Ах эта свадьба пела и плясала

Мордовский народ бережет и чтит свои традиции. По всей области самодеятельные коллективы, а также творческие земляки исполняют песни на мордовском языке. А чтобы сохранить историю народа, пишут книги. Вера Алексеева – автор книги «Новая Кармала», посвященной родному эрзянскому селу в Кошкинском районе. Более двадцати лет она собирала информацию.

В год 170-летия Самарской губернии книга «Новая Кармала» об истории родного села удостоена губернской премии в области культуры и искусства.
В 2000 году в селе Старая Шентала Шенталинского района снимали фильм, посвящённый мордовской свадьбе. В съёмках приняли участие все местные жители – и стар и млад.

В день свадьбы подруги и родственницы помогают нарядить невесту, водружают ей на голову венок из искусственных цветов и лент. Считается, что чем длиннее и разноцветнее ленты, тем радостнее будет жизнь будущих супругов. В две косы невесты вплетают обручальное кольцо. И в таком наряженном виде невеста вместе с родными шла раздавать приглашения.

Сваха к свадьбе готовит огромный сладкий пирог, с которым идет, наряженная в яркое платье и с венком на голове, в дом жениха. Рядом супруг – он держит в руках веник, украшенный яркими лентами. Этим веником мужчина должен чистить дорогу от дома жениха до дома невесты. Вся церемония сопровождается песнопениями, чаще лирическими, и даже плачем, ведь невеста навсегда покидает родительский дом.

Ещё Шенталинский район славится тем, что дети здесь учат мордовский язык. Пусть его и нет в школе как отдельного предмета, но его учат в кружках внеурочно.
В селе Коноваловка Борского района с 2015 года работает центр национальной культуры «Мордовская изба», созданный по инициативе местной жительницы Таисы Николаевны Степановой при поддержке местных властей. Здесь три комнаты: помещение с предметами быта, комната-музей в стиле 1960-х годов и интерактивная комната. Сюда приезжают гости даже издалека. Среди них доктор исторических наук, ученый с мировым именем, директор Государственного музея-заповедника «Фанагория» Владимир Дмитриевич Кузнецов, чье детство прошло в Коноваловке.

Это интересно

Шумбрачи по мордовски что такое. Смотреть фото Шумбрачи по мордовски что такое. Смотреть картинку Шумбрачи по мордовски что такое. Картинка про Шумбрачи по мордовски что такое. Фото Шумбрачи по мордовски что такое

Источник

шумбрат

1 шумбрат

См. также в других словарях:

National Anthem of the Republic of Mordovia — Шумбрат, Мордовия! English: Hail, Mordovia! Šumbrat, Mordovija! Regional anthem of Republic of Mordovia Lyrics S. Kinyakin[1] … Wikipedia

Гимн Мордовии — Гимн Республики Мордовия Автор слов С. Кинякин Композитор Н. Кошелева Страна Россия Утверждён 30 марта 1995 Гимн Республики Мордовия Государственный символ Республики Мордовия. Принят Парламентом Республики 30 марта 1995 года. Куплеты… … Википедия

Актуальное национально-культурное обозрение — «Актуальное национально культурное обозрение» («АНКО») … Википедия

Мордовия — У этого термина существуют и другие значения, см. Мордовия (значения). Координаты: 54°26′ с. ш. 44°27′ в. д. / 54.433333° с. ш. 44.45° в. д. … Википедия

Саранск — Город Саранск Саранск ошсь Саран Ош Флаг Герб … Википедия

Республика Мордовия — Мордовия Республикась … Википедия

Мордовская Республика — Республика Мордовия Мордовия Республикась … Википедия

Мордовская республика — Республика Мордовия Мордовия Республикась … Википедия

Мордовский — Республика Мордовия Мордовия Республикась … Википедия

Кошелева, Нина Васильевна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Кошелев. Кошелева Нина Васильевна Дата рождения 1 июля 1952(1952 07 01) (60 лет) Место рождения село Вертелим, Мордовия … Википедия

Панишева, Анна Вячеславовна — Аня Панишева Место рождения Мордовия Страна … Википедия

Источник

Шумбрат

1 шумбрат

2 шумбрат

См. также в других словарях:

National Anthem of the Republic of Mordovia — Шумбрат, Мордовия! English: Hail, Mordovia! Šumbrat, Mordovija! Regional anthem of Republic of Mordovia Lyrics S. Kinyakin[1] … Wikipedia

Гимн Мордовии — Гимн Республики Мордовия Автор слов С. Кинякин Композитор Н. Кошелева Страна Россия Утверждён 30 марта 1995 Гимн Республики Мордовия Государственный символ Республики Мордовия. Принят Парламентом Республики 30 марта 1995 года. Куплеты… … Википедия

Актуальное национально-культурное обозрение — «Актуальное национально культурное обозрение» («АНКО») … Википедия

Мордовия — У этого термина существуют и другие значения, см. Мордовия (значения). Координаты: 54°26′ с. ш. 44°27′ в. д. / 54.433333° с. ш. 44.45° в. д. … Википедия

Саранск — Город Саранск Саранск ошсь Саран Ош Флаг Герб … Википедия

Республика Мордовия — Мордовия Республикась … Википедия

Мордовская Республика — Республика Мордовия Мордовия Республикась … Википедия

Мордовская республика — Республика Мордовия Мордовия Республикась … Википедия

Мордовский — Республика Мордовия Мордовия Республикась … Википедия

Кошелева, Нина Васильевна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Кошелев. Кошелева Нина Васильевна Дата рождения 1 июля 1952(1952 07 01) (60 лет) Место рождения село Вертелим, Мордовия … Википедия

Панишева, Анна Вячеславовна — Аня Панишева Место рождения Мордовия Страна … Википедия

Источник

Эрзянский наиболее близок к мокшанскому языку. Иногда для них используется собирательное «мордовские языки». Степень родства языка эрзян с языками мещеры, мери и муромы является предметом спекуляций среди национально ориентированных энтузиастов.

Начнем, пожалуй, со знакомых или понятных слов.

Думаю, на сегодня вам хватит. Надеюсь, я смог без самосожжений и грантов привлечь вас с вот таким вот удивительным языком.

ну кстати, с «лопа» я думаю, что слово могло перекочевать из финских в балтские, поскольку в венгерском также есть слово lap, и в мансийском есть слово лупта.

Пире, скорей всего, произошло из тюркских. У татар и башкир, живущих по соседству с марийцами, есть слово бүре в значении волк. Узбекский (далеко не сосед марийцев) – bo’ri. Турецкий – börü (сейчас, правда, говорят kurt, а börü я ни разу не слышал, но в словаре есть и в турецкой Вики тоже упоминается в статье Kurt). То есть бүре – это явно общетюркское слово и вряд ли оно могло мигрировать от марийцев до турков.

Происхождение пире от бүре более вероятно, чем от балтийских и скандинавских слов (где Прибалтика и где Татария с Башкирией). Кроме того, надо проверить соответствие между пире и верьгиз – соответствуют ли они друг другу закономерно? Марийцы явно заимствовали у соседей, тогда как эрзя и мокша сохранили либо свой исконный вариант, либо взяли у прибалтов. Склоняюсь к тому, что это их собственное слово.

Шумбрачи по мордовски что такое. Смотреть фото Шумбрачи по мордовски что такое. Смотреть картинку Шумбрачи по мордовски что такое. Картинка про Шумбрачи по мордовски что такое. Фото Шумбрачи по мордовски что такое

Шумбрачи по мордовски что такое. Смотреть фото Шумбрачи по мордовски что такое. Смотреть картинку Шумбрачи по мордовски что такое. Картинка про Шумбрачи по мордовски что такое. Фото Шумбрачи по мордовски что такое

Шумбрачи по мордовски что такое. Смотреть фото Шумбрачи по мордовски что такое. Смотреть картинку Шумбрачи по мордовски что такое. Картинка про Шумбрачи по мордовски что такое. Фото Шумбрачи по мордовски что такое

Жрать или есть.

Сегодня с женой опять сошлись..
Она жрать,Я есть. Начал вспоминать, откуда у меня антипатия к слову жрать. Вспомнил. В конце 80-х, мои родители держали свиней. Зарплаты не хватало,подработать было проблематично,заводили хозяйство. И вспомнилось как мама,с кухни, иногда говорила: Лёня,ты свиньям пожрать дал? Если да,иди садитесь за стол есть..

Шумбрачи по мордовски что такое. Смотреть фото Шумбрачи по мордовски что такое. Смотреть картинку Шумбрачи по мордовски что такое. Картинка про Шумбрачи по мордовски что такое. Фото Шумбрачи по мордовски что такое

Шумбрачи по мордовски что такое. Смотреть фото Шумбрачи по мордовски что такое. Смотреть картинку Шумбрачи по мордовски что такое. Картинка про Шумбрачи по мордовски что такое. Фото Шумбрачи по мордовски что такое

Об отношении к заимствованиям

Мои ученики обычно очень радуются, встречая такие слова как «vestibule» («вестибюль»), «optimiste» («оптимист»), «rôle» («роль»), или «maquillage» («макияж»). Добрую половину лексики французского языка нам можно даже специально не запоминать.

Сегодня эти пара тысяч слов, так называемых галлицизмов, воспринимаются более чем естественно, не правда ли? А есть ли для них исконно-русские аналоги?

Когда-то филолог и адмирал А.С. Шишков назвал процесс заимствования «лишающею всякого рассудка страстию к францускому языку».

В своём «Рассуждении о старом и новом слоге российского языка» он пишет:

Вот выдержка оттуда же с конкретными примерами:

. безобразят язык свой введением в него иностранных слов, таковых например как: моральный, эстетический, эпоха, сцена, гармония, акция, энтузиязм, катастрофа.

Наверное, эта терпимость к греческому и неприятие французского похожи на то, как легко воспринимаются сегодня те же вестибюли и роли, но встречаются в штыки английские заимствования.

Критикует Шишков и калькирование, например, о слове «влияние» он пишет, что нельзя его использовать с предлогом «на», как скопировали с французского («influence sur»). Дело в том, что слово это происходит от глагола «лить, течь» (лат. «fluere») с приставкой «в» («in»), то есть означает «вливание» (то же чередование, как «излияние» и «изливание»). Так вот, а в русском языке после слова «вливать» требуется предлог «в», значит нужно было бы говорить «влиять во что-то», а не «влиять на что-то».

А вот что писал Шишков о детях и подростках:

Какое знание можем мы иметь в природном языке своем, когда дети знатнейших бояр и дворян наших от самых юных ногтей своих находятся на руках у французов, прилепляются к их нравам, научаются презирать свои обычаи, нечувствительно покупают весь образ мыслей их и понятий, говорят языком их свободнее нежели своим, и даже до того заражаются к ним пристрастием, что не токмо в языке своем никогда не упражняются, не токмо не стыдятся не знать оного, но еще многие из них сим постыднейшим из всех невежеством, как бы некоторым украшающим их достоинством, хвастают и величаются?

Думаю, это некоторым образом похоже на то, что иногда нет-нет да и пронесется в мыслях о множестве английских словечек, употребляемых в молодежном сленге, а также, местами, о столь уважаемой ими американской культуре (или любой другой, не_русской).

Мало кто оценил идеи Шишкова в то время, да и мы с вами видим, что все необходимые слова язык в себе оставил.

А ненужные постепенно уходят в прошлое. Например, заимствованное слово «оказия» воспринимается уже намного более устаревшим, чем наше (на самом деле более древнее) «случай». «Адюльтер» тоже вряд ли сейчас услышишь, всё больше исконная «измена». Вряд ли кто-то сейчас на полном серьёзе употребит и такие слова как «дебош», «ридикюль», «саквояж», или «вакация» («отпуск»).

В общем, наверное, не стоит быть Шишковыми, но и не стоит слишком уж увлекаться заимствованиями. Всё хорошо в меру, как всегда, а истина посередине.

Шумбрачи по мордовски что такое. Смотреть фото Шумбрачи по мордовски что такое. Смотреть картинку Шумбрачи по мордовски что такое. Картинка про Шумбрачи по мордовски что такое. Фото Шумбрачи по мордовски что такое

Шумбрачи по мордовски что такое. Смотреть фото Шумбрачи по мордовски что такое. Смотреть картинку Шумбрачи по мордовски что такое. Картинка про Шумбрачи по мордовски что такое. Фото Шумбрачи по мордовски что такое

А вы когда-нибудь видели згу?

Думаю, фразу «ни зги не видно» мы, если и не употребляем активно сами, то точно все знаем с детства.

Первое разочарование нас настигнет, если мы откроем словарь древнерусского языка. Там никакой «зги» нет. Возможно, именно поэтому у нас до сих пор нет точного ответа на данный вопрос, и мы вынуждены разбирать многочисленные версии маститых лингвистов.

Первой версией обычно считается следующая: слово «зга» происходит от «стега», что значит «дорога». Самым известным однокоренным словом «стеги», наверное, является слово для обозначения пути, избранного человеком («стезя»).

Полагают, что слово «стега» раньше выглядело как «стьга». В таком случае её развитие пошло по двум путям: в одном случае «ь» превратилась в «е», и «стьга» стала «стегой», а в другом исчезла, и стала «згой». Второй случай вполне реален, например, когда-то слово «истьба» так же стало «избой».

Тогда выражение «ни зги не видно» приобретает следующий смысл: так темно, что не видно дороги. Логично? Логично.

К тому же, в этимологическом словаре Николая Горяева, изданном в 1896 году, утверждается, что существует диалектный вариант «стеги не видно», вместо «ни зги». Потебня упоминает и белорусский вариант: «сьцегi не вiдно».

Однако не смотря на то, что по фонетическим законам слово «стега» прекрасно превращается в «згу», Д.К. Зеленин в своих «Этимологических заметках» (1903) писал:

Сам Д.К. Зеленин разработал другую версию. Он предполагал, что слово «зга» означает «искра», и приводил в доказательство региональное «згинка» («искорка»), а также редкий глагол «пазгать» (в т.ч. «ярко гореть, пылать»).

Эта версия подтверждается тем, что иногда встречающийся вариант «зги божьей не видно» можно сопоставить с расхожим «свету божьего не видать».

Что же это может быть?

На этот вопрос ответа не было даже у самого русского народа во времена Даля. В его словаре можно встретить множество самых разных объяснений.

Давайте попробуем сопоставить факты, которые выяснили к этому моменту.

Для начала, вспомним, что с точки зрения фонетических законов, слово «стьга» легко превращается в «зга» (если смотреть только на форму слова).

Также вспомним о существовании глагола «пазгать», который значит «сечь», и происходит от «пастьгать», а значит родственен и глаголу «стегать» (коня, например).

Добавим сюда то, что в региональных вариантах существует слово «стёжка» в значении «плеть», и слово «стёг» в значении «палка».

Так что «стегой» вполне могли называть не только дорогу, но и предмет, которым погоняли коня. А если ночная тьма была особенно непроглядной, то даже этот предмет в своей собственной руке было не видно.

Та же логика присутствует и в хорватском выражении «ни прст се пред оком не види» («и пальца перед глазами не видно»). То есть предмет опять же находится на расстоянии вытянутой руки, и даже является рукой.

Такой версии придерживается, в частности, Г.И. Магнер, рекомендую к прочтению его подробную статью.

А вам какая из версий больше нравится?

Шумбрачи по мордовски что такое. Смотреть фото Шумбрачи по мордовски что такое. Смотреть картинку Шумбрачи по мордовски что такое. Картинка про Шумбрачи по мордовски что такое. Фото Шумбрачи по мордовски что такое

Шумбрачи по мордовски что такое. Смотреть фото Шумбрачи по мордовски что такое. Смотреть картинку Шумбрачи по мордовски что такое. Картинка про Шумбрачи по мордовски что такое. Фото Шумбрачи по мордовски что такое

Этимология дней недели

Как получилось слово «неделя»? Вот такой вот детский вопрос.

А вот слово «неделя» происходит от глагола «делать», а точнее «не делать». И назывался так сначала только первый день семидневного периода, когда не нужно было работать. Так он называется и сегодня в украинском («неділя»), белорусском («нядзеля») и в других славянских языках.

В русском языке этот день начали называть воскресеньем после принятия христианства, и по всей видимости уже после разделения восточно-славянских языков на русский, украинский и белорусский. Большинство статей на эту тему дают XVI либо XVII век, однако единичные случаи такого наименования (например, в Остромировом Евангелии) встречаются уже с XI века.

После того, как «неделю» заменили на «воскресенье», «седмицу» стали называть «неделей». Скорее всего, этот переход связан с тем, что изначально семидневные периоды считали «от недели до недели» (то есть от первого дня одного периода до первого дня следующего), а когда сам этот день стали называть иначе, то весь период перенял на себя название «неделя».

Если судить по Национальному Корпусу Русского Языка, одним из последних в светском тексте упомянул слово «седмица» Татищев в записке Екатерине Первой (1726):

«. иттить в яму есть велик страх, ибо редкая седмица, чтоб где не обрушилось. «

— то есть не проходило и недели без обвала (речь идёт о добыче руды в Швеции).

О том, что и в русском языке «неделей» когда-то называли выходной день, говорит нам название «понедельник», то есть «день после недели», первый день после воскресенья.

Создаётся впечатление, что мы считали дни с понедельника, но, хотя он и был первым, но всё же именно первым после «недели», а сама седмица считалась именно с воскресенья, как и во всём христианском мире.

Это подтверждает «среда», которая происходит от слова «середина». Чтобы среда была в середине недели, считать нужно с воскресенья.

Почему среду не назвали каким-нибудь «третником»? Вероятно, потому же, почему и средний палец так называется, и почему «сердце» названо по слову «середина». Середине (сердцевине) всегда и во всём придавалось большое значение, поэтому и называть предметы следовало в первую очередь по ней, а уж потом, что осталось, по порядку.

Как же первым днем недели стал понедельник?

И только после войны была окончательно возвращена семидневка, а первым днём был назначен понедельник. Последние календари, где в начале стоит воскресенье, были изданы в 1949 году.

Французская «semaine» дословно повторяет нашу «седмицу», потому что происходит от латинского слова «septimanus», от «septem» («семь»).

А в названиях дней недели в этих языках нашли отражение древние языческие традиции:

Шумбрачи по мордовски что такое. Смотреть фото Шумбрачи по мордовски что такое. Смотреть картинку Шумбрачи по мордовски что такое. Картинка про Шумбрачи по мордовски что такое. Фото Шумбрачи по мордовски что такое

Шумбрачи по мордовски что такое. Смотреть фото Шумбрачи по мордовски что такое. Смотреть картинку Шумбрачи по мордовски что такое. Картинка про Шумбрачи по мордовски что такое. Фото Шумбрачи по мордовски что такое

Мускулатура, подмышки и мыши: этимология

Периодически у почтенной публики возникают вопросы, касающиеся такой интимной части тела, как подмышка.

Во-первых, слитно или раздельно она пишется?

Во-вторых, при чём тут вообще мыши?

Начнём от Адама, то есть с этимологии, и ответим сначала на второй вопрос.

Слово «мышка» (под которой подмышка) действительно происходит от слова «мышь». А ещё от слова мышь происходит слово «мышца» (в древнерусском произносилось как «мышица», а писалось до падения редуцированных «мъшьца»).

Дело в том, что перекатывающиеся под кожей бугорки когда-то напомнили нашим предкам бегающих зверьков, и их назвали мышками. Соответственно, то, что находилось под мышкой, живущей в плече, назвали «подмышкой».

Существительное отвечает на вопрос «что?» и его производные, в этом случае пишем слитно:

чесать (что?) подмышку

гладкие (что?) подмышки

аромат исходит (от чего?) от подмышек

жмёт (в чём?) в подмышках

А наречие отвечает на вопросы «где?», «куда?» и пишется раздельно:

чесать (где?) под мышкой

приятно пахнет (где?) под мышками

сунула пакет (куда?) под мышку

Шумбрачи по мордовски что такое. Смотреть фото Шумбрачи по мордовски что такое. Смотреть картинку Шумбрачи по мордовски что такое. Картинка про Шумбрачи по мордовски что такое. Фото Шумбрачи по мордовски что такое

Шумбрачи по мордовски что такое. Смотреть фото Шумбрачи по мордовски что такое. Смотреть картинку Шумбрачи по мордовски что такое. Картинка про Шумбрачи по мордовски что такое. Фото Шумбрачи по мордовски что такое

Маасковское произношение: найди его у себя в речи

С точки зрения лингвистики (хотя и не только) наша страна необычайно централизована. Однако центров у неё всегда было два. И если тысячу лет назад это были Киев и Новгород, то в последние столетия, конечно, это Москва и Петербург.

Литературная норма сегодня включает в себя черты и московские, и петербургские.

Давайте посмотрим на черты старомосковского произношения, и, может быть, узнаем в них что-то, что говорят сегодня по всей стране, а может быть и то, что вы слышали крайне редко, и что уже непривычно для уха.

Этот говор сформировался и достиг золотого века во время belle époque, на рубеже веков, и до сих пор поддерживается некоторыми в творческой среде. Однако начал закладываться он ещё в славянском племени кривичей (территория современных Белоруссии и Смоленской области).

Таким образом мы понимаем, что он тяготел к северному произношению.

Московское наречие не токмо для важности столичного города, но и для своей отменной красоты прочим справедливо предпочитается, а особливо выговор буквы «о» без ударения, как «а», много приятнее…

Икание. Не от слова «икáть», а от буквы «и»: москвичи произносили безударную «е» точно так же, как «и». В отличие от Петербуржцев, у которых слова «леса» и «лиса» немного отличались на слух. Сегодня и в Петербурге тяготеют к иканию, но я вот всё ещё слышу разницу. Напишите, как у вас, если вы тоже из Петербурга 🙂

Чт и чн. Не всегда, но часто произносились через «ш»: пустя[шн]ый, було[шн]ая, моло[шн]ый, сливо[шн]ый, огуре[шн]ый, ябло[шн]ый.

Ша/жа/ца. В первом предударном слоге в этих сочетаниях «а» произносилось как «ы»: [Шы]ляпин «Шаляпин», [шы]мпанское «шампанское», [шы]ги «шаги», [жы]ра «жара».

Неужели прямо так и говорили, спросите вы. А вы сейчас скажите, например, «лошадей», «ржаной», «двадцати», «жалеть». Что там получается? 🙂 Остатки старомосковского!

Смягчение [р]. Думаю, все не раз слышали такое исполнение: ве[р’]х, четве[р’]г, це[р’]ковь. Последнее слово у меня так даже некоторые родственники говорили, хотя не москвичи ни разу.

Твёрдые «сь» и «ся». Что всё смягчение да смягчение? Вот отвердение. Думаю, даже в фильмах все слышали такие слова как «боюс», «лечус».

Произношение «це» как «ца». До последнего держалось в словах «танцевать» («танцавать») и «поцелуй» («поцалуй»).

Белеет парус одинокий (-кой)

В тумане моря голубом.

Что ищет он в стране далекой?

Что кинул он в краю родном.

Изучив эти несколько особенностей произношения, можно смело садиться в машину времени, выгружаться где-нибудь на Тверской-Ямской, вступать в конверсации с прохожими, отужинать в ресторане «Яръ» съ шампанскимъ, а апосля, на извозчике отбыть въ театръ, где изъ ложи рассматривать въ лорнетъ хорошенькихъ мадемуазелекъ.

Шумбрачи по мордовски что такое. Смотреть фото Шумбрачи по мордовски что такое. Смотреть картинку Шумбрачи по мордовски что такое. Картинка про Шумбрачи по мордовски что такое. Фото Шумбрачи по мордовски что такое

Шумбрачи по мордовски что такое. Смотреть фото Шумбрачи по мордовски что такое. Смотреть картинку Шумбрачи по мордовски что такое. Картинка про Шумбрачи по мордовски что такое. Фото Шумбрачи по мордовски что такое

Одеть, надеть и ещё несколько их родственников

Кто никогда не путал в беглой речи глаголы «одеть» и «надеть», пускай бросит первый камень. Правда, бросать не в кого, можно бросить в пустоту, метафорически.

Так уж вышло, что в этих двух словах сошлись противоречивые тенденции.

С одной стороны, они очень похожи, да что там, почти одинаковы: обозначают процесс облачения, и большого смысла разграничивать их, вроде как, нет.

С другой стороны, у них разные приставки, у приставок этих абсолютно разное значение, и если ты один раз осознал это, то скорее всего будешь раздражаться на неверное употребление, что тоже неконструктивно.

Оба слова родственны глаголу «деть», который значит «куда-то что-то помещать». Без приставок мы его чаще употребляем в разговорной речи, выражая недовольство («Да куда ж я телефон-то дел?»). А вот с приставками он существует во множестве ипостасей. И каждая приставка придаёт ему новые значения, добавляющиеся к основному, значению размещения в пространстве.

Бес в них как раз и есть, в мелочах, то есть в приставках.

Есть ещё «поддеть», с семантикой положения снизу, что означает «зацепить с нижней стороны». И «задеть», которое возникло так же, как «зацепить», «затронуть».

Вообще, предлоги и приставки частенько совпадают, поэтому «по полю пойду», «от тебя отойду» и «на тебя надену». Так что если после вашей потенциальной фразы можно добавить «на кого-то», то нужно употреблять глагол «надеть».

А «надеться» мы сказать не можем, если речь не идёт о том, что кого-то казнил Дракула. Да, пожалуй, это единственный прецедент, когда глагол «надеть» можно было употребить про человека.

Шумбрачи по мордовски что такое. Смотреть фото Шумбрачи по мордовски что такое. Смотреть картинку Шумбрачи по мордовски что такое. Картинка про Шумбрачи по мордовски что такое. Фото Шумбрачи по мордовски что такое

Шумбрачи по мордовски что такое. Смотреть фото Шумбрачи по мордовски что такое. Смотреть картинку Шумбрачи по мордовски что такое. Картинка про Шумбрачи по мордовски что такое. Фото Шумбрачи по мордовски что такое

Почему евреи – жиды

Продолжаю цикл постов об этимологии этнонимов. Сегодня поговорим о слове жид.

Шумбрачи по мордовски что такое. Смотреть фото Шумбрачи по мордовски что такое. Смотреть картинку Шумбрачи по мордовски что такое. Картинка про Шумбрачи по мордовски что такое. Фото Шумбрачи по мордовски что такое

Начать следует с того, что в русском языке это слово довольно долго было нейтральным. Только в XVIII-XIX веках оно начинает восприниматься как негативное и постепенно перестаёт употребляться в качестве основного обозначения евреев. Еще в XIX веке название оперы Галеви ‘La Juive’ было переведено как «Жидовка».

В древнерусском слово жидъ было главным обозначением евреев. Пример из Повести временных лет:

моисѣи же събравъ люди жидовьскыꙗ поиде ѿ землѧ егупетъскыꙗ

В части других славянских языков это по-прежнему основное слово. Например, в польском (Żyd), чешском (Žid) и словенском (Žid). Есть, конечно, и нюансы. Так, в польском żyd может использоваться и как оскорбление («скупердяй»).

То, что это слово присутствует во всех трёх группах славянских языков (восточной, западной и южной) даёт основания задуматься о его праславянской древности. Праформу можно восстановить как *židъ (где ž = ж, а ъ – особый гласный).

С романскими языками славяне столкнулись, когда стали заселять Балканы (с VI века). Местное романоязычное население они постепенно ассимилировали (последними были носители далматинского языка аж в XIX веке), заимствовав ряд слов. Некоторые заимствования «сделали карьеру» и от южных славян попали в западно- и восточнославянские языки. Как показывает история слова король, такое было возможно ещё даже в VIII-IX веках.

Итальянское giudeo, как и, например, французское Juif /жўиф/, является потомком латинского Iudaeus /йȳдáэус/ «иудей, еврей» (здесь и далее макрон над гласным обозначает его долготу). Римляне же заимствовали это слово из греческого Ἰουδαῖος /иȳдáйос/ «иудей». Наконец в греческий оно попало непосредственно из иврита: יְהוּדִי /йǝхȳдӣ/ «еврейский, иудейский», יְהוּדָה /йǝхȳдā́/ «Иудея».

По библейской легенде Иудея – это земля Иуды, четвёртого сына Иакова. Происхождение имени также даётся в Библии:

И еще зачала и родила сына, и сказала: теперь-то я восхвалю Господа. Посему нарекла ему имя Иуда. И перестала рождать. (Бытие 29:35)

Польский семитолог Эдвард Липиньский предложил взамен этимологию научную. Он сравнил йǝхȳдā́ с арабским словом وَهْدة /ўахда/ «ущелье, овраг». На первый взгляд сходство невелико. Однако следует помнить, что в иврите начальный ў- перешёл в й-. Приведу несколько примеров:

Шумбрачи по мордовски что такое. Смотреть фото Шумбрачи по мордовски что такое. Смотреть картинку Шумбрачи по мордовски что такое. Картинка про Шумбрачи по мордовски что такое. Фото Шумбрачи по мордовски что такое

Далее нужно знать, что в семитских языках смысловую нагрузку в корне несут согласные (чаще всего корни состоят из трёх согласных), а вот для словоизменения и словообразования используются гласные, стоящие между этими согласными. В частности, существует модель образования причастий и прилагательных qatūl (от арабского قَتُول «смертельный»). Как видно из названия, берём трёхсогласный корень C-C-C и вставляем между согласными гласные -а-ȳ-, получая причастие или прилагательное. Например, первый глагол из таблицы выше, יָרַד /йāрад/ «спускаться», даёт нам прилагательное יָרוּד /йāрȳд/ «низкий, плохой». По этой модели, кстати, образовано имя Барух (בָּרוּךְ «благословенный»).

Шумбрачи по мордовски что такое. Смотреть фото Шумбрачи по мордовски что такое. Смотреть картинку Шумбрачи по мордовски что такое. Картинка про Шумбрачи по мордовски что такое. Фото Шумбрачи по мордовски что такое

Если у нас есть корень й-х-д, то по этой модели мы получаем формы прилагательного йāхȳд «ущелистый» и йǝхȳдā «ущелистая». В таком случае словосочетание אֶרֶץ יְהוּדָה /’эрэċ йǝхȳдā/ (Второзаконие 34:2) следует понимать не как «земля Иуды», а как «ущелистая земля». Это очень хорошо согласуется с тем, что Иудея – регион гористый.

Поскольку со временем корень й-х-д исчез из языка, слово йǝхȳдā перестало быть прозрачным, его первоначальный смысл забылся, и оно стало уже только именем собственным – Иудея. После этого возникла классическая топонимическая легенда, выводящая название страны от имени мифического прародителя по имени Иуда (в результате это имя вошло в обиход, и его носил самый знаменитый предатель в истории человечества). Аналогичным образом, вопреки легенде, у поляков никогда не было праотца Леха.

Вот по такому маршруту к нам добралось слово жид. Однако после крещения Руси оно пришло к нам из греческого снова. На этот раз книжным путём, через старославянское посредство. Первоначально как июдѣи, затем с большей ориентацией на греческое произношение – иоудѣи (= современное иудей).

Правда, словенцы нас в этом отношении переплюнули. К ним это слово попало трижды. Первый раз как Žid. Второй раз из немецкого – Jud /юд/. В третий раз как čifut /чи́фут/ из сербохорватского Čifut, которое было заимствовано из турецкого Çıfıt /чыфыт/, которое было заимствовано из персидского جهود /джухȳд/, которое было заимствовано из иврита. В словенском эти три слова распределились стилистически. Čifut – это явное оскорбление, Žid в последнее время стало восприниматься как негативно окрашенное и уступать Jud, которое считается более нейтральным. В словенском переводе «Мауса», из которого взята первая картинка в посте, немцы и поляки используют слово Žid, а сами евреи Jud.

Шумбрачи по мордовски что такое. Смотреть фото Шумбрачи по мордовски что такое. Смотреть картинку Шумбрачи по мордовски что такое. Картинка про Шумбрачи по мордовски что такое. Фото Шумбрачи по мордовски что такое

Теперь сведём это всё в упрощённую схему:

Шумбрачи по мордовски что такое. Смотреть фото Шумбрачи по мордовски что такое. Смотреть картинку Шумбрачи по мордовски что такое. Картинка про Шумбрачи по мордовски что такое. Фото Шумбрачи по мордовски что такое

Boček V. Studie k nejstarším romanismům ve slovanských jazycích. Praha, 2010. S. 113-119.

Ernout A., Meillet A. Dictionnaire étymologique de la langue latine. Paris, 2001. P. 326.

Lipiński E. L’étymologie de «Juda» // Vetus Testamentum, 23 (3), 1973. P. 380–381.

Snoj M. Slovenski etimološki slovar. Ljubljana, 2016. S. 111-112.

Предыдущие посты цикла:

Шумбрачи по мордовски что такое. Смотреть фото Шумбрачи по мордовски что такое. Смотреть картинку Шумбрачи по мордовски что такое. Картинка про Шумбрачи по мордовски что такое. Фото Шумбрачи по мордовски что такое

В чем ошиблась Училка в гостях у Урганта?

В одном из недавних выпусков телевизионной передачи «Вечерний Ургант» появилась гостья, которую многие пользователи YouTube хорошо знают как Училку. Это Татьяна Гартман, ведущая видеоблога «Училка против ТВ».

Шумбрачи по мордовски что такое. Смотреть фото Шумбрачи по мордовски что такое. Смотреть картинку Шумбрачи по мордовски что такое. Картинка про Шумбрачи по мордовски что такое. Фото Шумбрачи по мордовски что такое

Вот как выглядит описание ее канала:

«Здравствуйте! Меня зовут Татьяна Гартман. Я учитель русского языка. И хотя я уже давно не работаю в школе, в душе я навсегда осталась училкой. Я не могу спокойно смотреть, как журналисты и ведущие халатно относятся к языку и совершают позорные ошибки. Поэтому я объявляю гуманитарную войну необразованным журналистам».

В каждом ее видео идет разбор речевых ошибок и неточностей ведущих популярных телепередач, а также звезд российского шоу-бизнеса.

Ошибок наши медиаперсоны делают немало, и вы это знаете. Лишний раз привлечь к ним внимание и обратить внимание общественности на проблемные места никогда не помешает. Так что можем только поаплодировать Татьяне.

Однако и сама она не избежала промаха, появившись на ТВ в гостях у Ивана Урганта. Разобрав неверное ударение, которое Иван делал при склонении заимствованного из французского языка слова «бутик», Училка добавила:

«А вы знаете, как называются слова, заимствованные из французского? Окситоны!»

А что такое окситон? Есть ли вообще такое слово?

Так что ничего типично и исключительно французского в окситонах нет. Это просто обозначение типа ударения, характерного для целого ряда языков мира. С заимствованиями этот термин вообще никак не связан.

Шумбрачи по мордовски что такое. Смотреть фото Шумбрачи по мордовски что такое. Смотреть картинку Шумбрачи по мордовски что такое. Картинка про Шумбрачи по мордовски что такое. Фото Шумбрачи по мордовски что такое

Ковёр. История слова в мировых языках.

Мы привыкли в словосочетанию «персидский ковер». Ковер исторически ассоциируется с востоком и рукодельными промыслами. Сейчас ковры делают почти во всех странах мира.

Шумбрачи по мордовски что такое. Смотреть фото Шумбрачи по мордовски что такое. Смотреть картинку Шумбрачи по мордовски что такое. Картинка про Шумбрачи по мордовски что такое. Фото Шумбрачи по мордовски что такое

Вот что написано в этимологическом онлайн-словаре Крылова Г. А. :Возможно, заимствовано из тюркских языков. Не исключено также, что имеет тот же корень, что и исчезнувшее ковора — «одеяло».

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *