советско японская декларация 1956 года текст документа
Советско-японская декларация 1956 года
Дата создания: 1956. Источник: Декларации, заявления и коммюнике Советского правительства с правительствами иностранных государств 1954—1957 гг. — М.: Госполитиздат, 1957. С. 313—316.; Электронный текст с [1] |
Содержание
Совместная декларация Союза Советских Социалистических Республик и Японии [ править ]
от 19 октября 1956 года
С 13 по 19 октября 1956 г. в Москве состоялись переговоры между Делегациями Союза Советских Социалистических Республик и Японии.
Со Стороны Союза Советских Социалистических Республик в переговорах приняли участие:
Со Стороны Японии в переговорах участвовали:
В ходе переговоров, проходивших в обстановке взаимопонимания и сотрудничества, состоялся широкий и откровенный обмен мнениями по вопросам взаимоотношений между Союзом Советских Социалистических Республик и Японией. Союз Советских Социалистических Республик и Япония полностью согласились, что восстановление дипломатических отношений между ними будет служить развитию взаимопонимания и сотрудничества между обоими государствами в интересах мира и безопасности на Дальнем Востоке.
В результате этих переговоров между делегациями Союза Советских Социалистических Республик и Японии было достигнуто соглашение о нижеследующем:
Статья 1 [ править ]
Состояние войны между Союзом Советских Социалистических Республик и Японией прекращается со дня вступления в силу настоящей Декларации, и между ними восстанавливаются мир и добрососедские дружественные отношения.
Статья 2 [ править ]
Между Союзом Советских Социалистических Республик и Японией восстанавливаются дипломатические и консульские отношения. При этом имеется в виду, что оба государства незамедлительно обменяются дипломатическими представителями в ранге Посла, а вопрос об учреждении консульств соответственно на территории СССР и Японии будет разрешен в дипломатическом порядке.
Статья 3 [ править ]
Союз Советских Социалистических Республик и Япония подтверждают, что они в своих отношениях будут руководствоваться принципами Устава Организации Объединенных Наций, в частности, нижеследующими принципами, изложенными в статье 2 этого Устава:
а) разрешать свои международные споры мирными средствами таким образом, чтобы не подвергать угрозе международный мир и безопасность и справедливость;
б) воздерживаться в своих международных отношениях от угрозы силой или ее применения как против территориальной неприкосновенности или политической независимости любого государства, так и каким-либо другим образом, несовместимым с целями Организации Объединенных Наций.
СССР и Япония подтверждают, что, в соответствии со статьей 51 Устава Организации Объединенных Наций, каждое из государств имеет неотъемлемое право на индивидуальную или коллективную самооборону.
СССР и Япония взаимно обязуются не вмешиваться прямо или косвенно во внутренние дела друг друга по любым мотивам экономического, политического или идеологического характера.
Статья 4 [ править ]
Союз Советских Социалистических Республик поддержит просьбу Японии о принятии ее в члены Организации Объединенных Наций.
Статья 5 [ править ]
Все осужденные в Союзе Советских Социалистических Республик японские граждане со вступлением в силу настоящей Совместной Декларации будут освобождены и репатриированы в Японию.
Что же касается тех японцев, судьба которых неизвестна, то СССР, по просьбе Японии, будет продолжать выяснять их судьбу.
Статья 6 [ править ]
Союз Советских Социалистических Республик отказывается от всех репарационных претензий к Японии.
СССР и Япония взаимно отказываются от всех претензий соответственно со стороны своего государства, его организаций и граждан к другому государству, его организациям и гражданам, возникших в результате войны с 9 августа 1945 года.
Статья 7 [ править ]
Союз Советских Социалистических Республик и Япония соглашаются в возможно короткий срок вступить в переговоры о заключении договоров или соглашений для того, чтобы поставить на прочную и дружественную основу их отношения в области торговли, торгового мореплавания и другие коммерческие взаимоотношения.
Статья 8 [ править ]
Конвенция о рыболовстве в открытом море в северо-западной части Тихого океана между Союзом Советских Социалистических Республик и Японией и Соглашение между Союзом Советских Социалистических Республик и Японией о сотрудничестве при спасании людей, терпящих бедствие на море, подписанные в Москве 14 мая 1956 года, вступят в силу одновременно со вступлением в силу настоящей Совместной Декларации.
Учитывая заинтересованность как СССР, так и Японии в сохранении и рациональном использовании природных ресурсов рыбы и других морских биологических ресурсов, СССР и Япония будут в духе сотрудничества принимать меры в целях сохранения и развития рыболовных ресурсов, а также регулирования и ограничения ловли рыбы в открытом море.
Статья 9 [ править ]
Союз Советских Социалистических Республик и Япония согласились на продолжение после восстановления нормальных дипломатических отношений между Союзом Советских Социалистических Республик и Японией переговоров о заключении Мирного Договора.
При этом Союз Советских Социалистических Республик, идя навстречу пожеланиям Японии и учитывая интересы японского государства, соглашается на передачу Японии островов Хабомаи и острова Сикотан с тем, однако, что фактическая передача этих островов Японии будет произведена после заключения Мирного Договора между Союзом Советских Социалистических Республик и Японией.
Статья 10 [ править ]
Настоящая Совместная Декларация подлежит ратификации. Она вступит в силу в день обмена ратификационными грамотами. Обмен ратификационными грамотами должен быть произведен в возможно более короткий срок в Токио.
В удостоверение вышеизложенного нижеподписавшиеся Уполномоченные подписали настоящую Совместную Декларацию.
Составлена в двух экземплярах, каждый на русском и японском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
По уполномочию Президиума Верховного Совета Союза Советских Социалистических Республик
Н. БУЛГАНИН Д.ШЕПИЛОВ
По уполномочию Правительства Японии
ХАТОЯМА ИЦИРО КОНО ИЦИРО МАЦУМОТО СЮНИЦИ
Москва, 19 октября 1956 года.
Ратифицирована Президиумом Верховного Совета СССР 8 декабря 1956 года, Правительством Японии — 8 декабря 1956 года.
Обмен ратификационными грамотами произведен в г. Токио 12 декабря 1956 года.
Советско японская совместная декларация (1956)
Советско‑японская совместная декларация — совместное заявление СССР и Японии о прекращении между ними состояния войны и восстановлении добрососедских отношений.
Подписана 19 октября 1956 года в Москве, вступила в силу 12 декабря 1956 года после обмена ратификационными грамотами.
На Сан‑Францисской конференции (1951) СССР не подписал мирный договор с Японией. Одной из причин такого шага стало отсутствие в тексте договора четких указаний на то, что Южный Сахалин и Курильские острова перешли под суверенитет Советского Союза (в соответствии с решениями Крымской (Ялтинской) конференции 1945 года). Таким образом, между СССР и Японией формально продолжалось состояние войны, что не отвечало интересам обеих сторон. В июне 1955 года СССР инициировал переговоры с Японией по вопросам установления дипломатических отношений и заключения мирного договора. 13‑19 октября 1956 года между СССР и Японией состоялись переговоры на высшем уровне. Их итогом и явилось подписание Советско‑японской совместной декларации. В ней отмечалось, что состояние войны между СССР и Японией, существовавшее с 9 августа 1945 года, прекращается со дня вступления в силу настоящего документа, между странами восстанавливаются мир и добрососедские дружественные отношения.
Стороны условились о восстановлении дипломатических и консульских отношений, согласились продолжить переговоры о заключении мирного договора.
Декларация также предусматривала начало в возможно короткий срок переговоров между СССР и Японией о заключении договоров или соглашений по вопросам торговли и торгового мореплавания; вступление в силу одновременно с декларацией конвенции о рыболовстве и соглашения о спасении людей, терпящих бедствие на море.
Обе стороны подтвердили готовность руководствоваться в своих отношениях принципами Устава ООН, не вмешиваться прямо или косвенно во внутренние дела друг друга. СССР изъявил готовность поддержать просьбу Японии о принятии ее в члены Организации Объединенных Наций, согласился освободить всех японских граждан, осужденных в СССР, и репатриировать их на родину.
Декларация фиксировала отказ сторон от взаимных претензий, возникших в результате войны, а также отказ СССР от репарационных претензий к Японии. Руководство СССР сочло возможным отметить в документе, что, Советский Союз, идя навстречу пожеланиям Японии и учитывая интересы японского государства, соглашается на передачу Японии островов Хабомаи и острова Шикотан с тем, однако, что фактически передача этих островов Японии будет произведена после заключения мирного договора между сторонами.
Одновременно с декларацией был подписан протокол о развитии торговли с взаимным предоставлением режима наибольшего благоприятствования.
После заключения в 1960 году японо‑американского договора о безопасности, СССР аннулировал обязательства, взятые на себя декларацией 1956 года. Советское правительство сочло, что новый военный договор, подписанный правительством Японии, направлен против Советского Союза, как и против Китайской Народной Республики, и передача указанных островов Японии расширила бы территорию, используемую иностранными войсками.
В настоящее время между Россией и Японий так и не заключен мирный договор ввиду принципиальных расхождений в позициях сторон по проблеме пограничного размежевания.
Япония претендует на острова Итуруп, Кунашир, Шикотан и Хабомаи, ссылаясь на двусторонний Трактат о торговле и границах 1855 года. Позиция Москвы в том, что южные Курилы вошли в состав СССР по итогам Второй мировой войны, и российский суверенитет над ними имеет соответствующее международно‑правовое оформление.
По Совместной декларации 1956 года оговаривалась передача Японии Хабомаи и Шикотана после заключения мирного договора, а судьба Кунашира и Итурупа не затрагивалась. Именно разграничение статуса двух пар островов в этом документе, как считают эксперты, и создало основные сложности для всего переговорного процесса на протяжении последующих 60 лет.
Идея передачи Японии сначала двух островов, как это оговорено в декларации 1956 года, обсуждалась на встрече лидеров России и Японии Владимира Путина и Ёсиро Мори в 2001 году, но в последующем эту идею отложили.
(Дополнительный источник: Военная энциклопедия. Воениздат. Москва, 2004 г.)
Материал подготовлен на основе информации РИА Новости и открытых источников
27. Совместная декларация Союза Советских Социалистических Республик и Японии от 19 октября 1956 года
27. Совместная декларация Союза Советских Социалистических Республик и Японии от 19 октября 1956 года
С 13 по 19 октября 1956 года в Москве состоялись переговоры между Делегациями Союза Советских Социалистических Республик и Японии.
Со стороны Союза Советских Социалистических Республик в переговорах приняли участие:
Председатель Совета Министров СССР Н.А. Булганин,
Член Президиума Верховного Совета СССР Н.С. Хрущев,
Первый Заместитель Председателя Совета Министров СССР А.И. Микоян,
Первый Заместитель Министра Иностранных дел СССР А.А. Громыко и
Заместитель Министра Иностранных дел СССР Н.Т. Федоренко.
Со стороны Японии в переговорах участвовали:
Премьер-министр Хатояма Ициро,
Министр Земледелия и Лесоводства Коно Ициро и
Депутат Палаты Представителей Мацумото Сюници.
В ходе переговоров, проходивших в обстановке взаимопонимания и сотрудничества, состоялся широкий и откровенный обмен мнениями по вопросам взаимоотношений между Союзом Советских Социалистических Республик и Японией. Союз Советских Социалистических Республик и Япония полностью согласились, что восстановление дипломатических отношений между ними будет служить развитию взаимопонимания и сотрудничества между обоими государствами в интересах мира и безопасности на Дальнем Востоке.
В результате этих переговоров между Делегациями Союза Советских Социалистических Республик и Японии было достигнуто соглашение о нижеследующем:
1. Состояние войны между Союзом Советских Социалистических Республик и Японией прекращается со дня вступления в силу настоящей Декларации, и между ними восстанавливаются мир и добрососедские дружественные отношения.
2. Между Союзом Советских Социалистических Республик и Японией восстанавливаются дипломатические и консульские отношения. При этом имеется в виду, что оба государства незамедлительно обменяются дипломатическими представителями в ранге Посла, а вопрос об учреждении консульств соответственно на территории СССР и Японии будет разрешен в дипломатическом порядке.
3. Союз Советских Социалистических Республик и Япония подтверждают, что они в своих отношениях будут руководствоваться принципами Устава Организации Объединенных Наций, в частности, нижеследующими принципами, изложенными в статье 2 этого Устава:
а) разрешать свои международные споры мирными средствами таким образом, чтобы не подвергать угрозе международный мир и безопасность и справедливость;
б) воздерживаться в их международных отношениях от угрозы силой или ее применения как против территориальной неприкосновенности или политической независимости любого государства, так и каким-либо другим образом, несовместимым с целями Организации Объединенных Наций.
СССР и Япония подтверждают, что, в соответствии со статьей 51 Устава Организации Объединенных Наций, каждое из государств имеет неотъемлемое право на индивидуальную или коллективную самооборону.
СССР и Япония взаимно обязуются не вмешиваться прямо или косвенно во внутренние дела друг друга по любым мотивам экономического, политического или идеологического характера.
4. Союз Советских Социалистических Республик поддержит просьбу Японии о принятии ее в члены Организации Объединенных Наций.
5. Все осужденные в Союзе Советских Социалистических Республик японские граждане со вступлением в силу настоящей Совместной Декларации будут освобождены и репатриированы в Японию.
Что же касается тех японцев, судьба которых неизвестна, то СССР, по просьбе Японии, будет продолжать выяснять их судьбу.
6. Союз Советских Социалистических Республик отказывается от всех репарационных претензий к Японии.
СССР и Япония взаимно отказываются от всех претензий соответственно со стороны своего государства, его организаций и граждан к другому государству, его организациям и гражданам, возникших в результате войны с 9 августа 1945 года.
7. Союз Советских Социалистических Республик и Япония соглашаются в возможно короткий срок вступить в переговоры о заключении договоров или соглашений для того, чтобы поставить на прочную и дружественную основу их отношения в области торговли, торгового мореплавания и другие коммерческие взаимоотношения.
8. Конвенция о рыболовстве в открытом море в северо-западной части Тихого океана между Союзом Советских Социалистических Республик и Японией и Соглашение между Союзом Советских Социалистических Республик и Японией о сотрудничестве при спасании людей, терпящих бедствие на море, подписанные в Москве 14 мая 1956 года, вступят в силу одновременно со вступлением в силу настоящей Совместной Декларации.
Учитывая заинтересованность как СССР, так и Японии в сохранении и рациональном использовании природных ресурсов рыбы и других морских биологических ресурсов, СССР и Япония будут в духе сотрудничества принимать меры в целях сохранения и развития рыболовных ресурсов, а также регулирования и ограничения ловли рыбы в открытом море.
9. Союз Советских Социалистических Республик и Япония согласились на продолжение после восстановления нормальных дипломатических отношений между Союзом Советских Социалистических Республик и Японией переговоров о заключении Мирного Договора.
При этом Союз Советских Социалистических Республик, идя навстречу пожеланиям Японии и учитывая интересы японского государства, соглашается на передачу Японии островов Хабомаи и острова Сикотан с тем, однако, что фактическая передача этих островов Японии будет произведена после заключения Мирного Договора между Союзом Советских Социалистических Республик и Японией.
10. Настоящая Совместная Декларация подлежит ратификации. Она вступит в силу в день обмена ратификационными грамотами. Обмен ратификационными грамотами должен быть произведен в возможно более короткий срок в Токио.
В удостоверение вышеизложенного нижеподписавшиеся Уполномоченные подписали настоящую Совместную Декларацию.
Составлено в двух экземплярах, каждый на русском и японском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
Всё о Японии
Сан-Францисский договор, подписанный в 1951 году, не удовлетворял требования СССР, КНР и Кореи. Японское же общество страдало из-за разрушения экономических отношений с Советским Союзом и Китаем. К тому же, среди японских правящей элиты постепенно сформировалась группа, открыто заявлявшая, что США стали играть слишком большую роль в национальной политике. Всё это привело к началу потепления отношений между Токио и Москвой.
Предыстория
Спустя несколько месяцев на японских парламентских выборах проиграла проамериканская партия, возглавлявшаяся премьер-министром С. Ёсидой. Новым японским премьером стал И. Хатояма, настроенный на скорейшую нормализацию отношений с Советским Союзом, Китаем и Кореей. Как торжественно объявил Хатояма, одним из главных направлений его внешней политики должна была стать полная независимость и самостоятельность в принятии решений, что международное сообщество расценило как уход от ориентации на Соединённые Штаты.
Через несколько дней после произнесения этой речи Хатояма получил письмо из Москвы с предложением начать переговоры о мире. Американские правящие круги крайне негативно восприняли информацию о сближении двух стран. В Вашингтоне регулярно звучали речи о том, что СССР пытается насадить социализм в Японии и что стоит отказать Хатояме в военной и экономической поддержке. Поскольку американское влияние было ещё очень сильным в Японии, на Хатояму было оказано определённое давление. Сначала местом проведения переговоров был выбран Нью-Йорк, где американские дипломаты могли бы повлиять на исход встречи. Затем было решено перенести место конференции в Лондон.
Переговоры в Лондоне
В июне 1955 года две делегации наконец встретились. Советских дипломатов возглавлял посол в Великобритании А. Я. Малик, а японских – также бывший посол в Великобритании С. Мацумото. Дальнейшее поведение японских дипломатов во многом зависело от токийского министра иностранных дел – А. Сигэмицу, который был сторонником проамериканской политики и давал Мацумото соответствующие указания.
На первом же официальном заседании Мацумото обозначил свою позицию, во многом противоречившую подписанному пятью годами ранее Сан-Францисскому договору. В частности, было высказано желание вернуть обратно под власть Токио Курильские острова и часть Сахалина, а также была подчёркнута необходимость участия в переговорах представителей западных держав. Ответом Малика был категорический отказ вовлекать в переговоры третьи государства.
На следующем заседании Малик предложил японским дипломатам рассмотреть московский проект мирного договора. Положения, изложенные в этом документе, по условию советской стороны, должны были временно сохраняться в тайне. Однако Сигэмицу решил повлиять на Москву, воспользовавшись общественным мнением, и распорядился о том, чтобы проект был немедленно опубликован во всех крупных японских газетах.
В дальнейшем каждое новое заседание ставило перед переговорщиками новые неразрешимые проблемы:
В то время пока Малик получал из Москвы недовольные сообщения о том, что переговоры излишне затягиваются, Мацумото также осознал своё шаткое положение из-за слабости Хатоямы и смелого заявления Сигэмицу в Вашингтоне о том, что Япония не намерена восстанавливать отношения с Советским Союзом.
Предложение о возвращении архипелага Хабомаи и Шикотана устраивало японских дипломатов, но из-за давления, исходящего из Токио и Вашингтона, Мацумото выдвинул новый ультиматум. Японская делегация решила попробовать вернуть Токио все территории, переданные СССР по заключённым ранее соглашениям. Мацумото даже был вынужден сказать Малику, что он, в определённом смысле, заложник положения: Хатояма почти отстранён от власти своими политическими противниками, а почти весь контроль над внешней политикой осуществляют Сигэмицу и партия Ёсиды.
Весной 1956 года переговоры в Лондоне окончательно зашли в тупик и были прерваны.
Подписание декларации
Подписание совместной Декларации СССР и Японии в Москве. 19 октября 1956 года
Несмотря на провал лондонских переговоров, японская общественность всё равно настаивала на восстановлении торговых отношений с СССР и независимости от американского диктата.
Первым результативным шагом на пути восстановления связей между двумя государствами стал визит в Москву японского министра И. Коно. Итогом этого визита, стало подписание документов, регулирующих рыболовство на северо-западе Тихого океана, и декларации об оказании помощи лицам, терпящим бедствие. Ещё одной задачей Коно была подготовка благоприятной почвы для последующих переговоров о мире. В течение последующих полутора лет Москва и Токио несколько раз обменивались дипломатическими делегациями. За это время позиции Хатоямы и его сторонников в Японии несколько окрепли.
Новые переговоры о подписании мира должны были пройти осенью 1956 года в Москве. Советских дипломатов на этот раз возглавлял новый министр иностранных дел – Д. Т. Шепилов, а японских – Коно и Мацумото. США и проамериканские японские политики, также как и годом ранее, создавали всевозможные препятствия для делегаций. Эти переговоры, как и лондонские не обошлись без затягиваний, конфликтов и тупиковых ситуаций. Однако их итогом стала советско-японская Декларация, провозглашавшая следующее:
Впрочем, последнее условие так и не было выполнено из-за вмешательства Вашингтона, настаивавшего на том, что Япония не должна отказываться от претензий на остальные отторгнутые территории. В этой ситуации СССР предпочёл отказаться от прежних договорённостей. Эти дипломатические нюансы становятся причиной определённых недоразумений в русско-японских отношениях и по сей день.
Курилы: «мины-ловушки» Советско-японской декларации-1956
Оба лидера, однако, подтвердили, что переговоры по заключению мирного договора ведутся на основе Московской декларации 1956 года. Никиту Сергеевича Хрущёва за пункт о передаче Японии Шикотана и архипелага Хабомаи обвиняют во всех «курильских грехах». Известный военный эксперт утверждает, что, получив остров Шикотан, американские войска взяли бы под огневой контроль весьма важный для Тихоокеанского флота пролив Екатерины между Кунаширом и Итурупом. А не менее известный эксперт по переговорам считает, что советский лидер попался на кранч — прием, когда покупатель изображает ужас от предложения продавца, но не называет свою цену, т. е. вместо торга «уступка на уступку» заставляет партнера самого сбивать цену, торговаться с самим собой.
Как-то не принимаются в расчет реалии той эпохи, да и текст самой декларации. Между тем советская сторона заложила в текст пару-тройку «неизвлекаемых мин», которые оставляли японцам очень небольшие шансы когда-либо получить Шикотан и Хабомаи.
Во-первых, как бы ни пыталась японская сторона сегодня доказать нам необходимость российско-японского мирного договора, никакой юридической необходимости в нем нет. Соглашения о мире имели разные определения: «мирный договор», просто «мир» или «договор» (с указанием места подписания), «трактат», «конвенции» и т. п. А то и вовсе не имели определения, указывая лишь подписантов и их договоренности («крест целовали, по любви меняли»). И это только в русском языке. Важно содержание. Документ, cтатья 1 которого гласит «Состояние войны между Союзом Советских Социалистических Республик и Японией прекращается со дня вступления в силу настоящей Декларации, и между ними восстанавливаются мир и добрососедские дружественные отношения», — это и есть мирный договор. Именно так Декларацию-1956 можно было трактовать.
Упоминание в cтатье 9 еще одного «дополнительного» будущего «мирного договора» (только после подписания которого Япония получит пряник в виде Шикотана и Хабомаи) было уловкой советской стороны, которая надеялась не допустить заключения американо-японского договора, легализующего размещение военных баз США (удерживать далее японских военнопленных в качестве рычага давления было уже неприлично). При обсуждении «окончательного мирного договора» СССР всегда мог сменить пряник на кнут, а японцы всё еще были в шоке от американских атомных бомбардировок и готовы были на многое, чтобы снять угрозу со стороны другой ядерной державы. Американцам было из-за чего схватиться за голову.
Во-вторых (еще одна явная «закладка» в декларации), противоречие cтатьи 9 и cтатьи 6, согласно которой Япония отказывалась от всех претензий, «возникших в результате войны» (советско-японской как части Второй мировой). Таким образом, обещание cтатьи 9 по Шикотану и Хабомаи теряло всякую обязательность, становилось сугубо актом доброй воли со стороны СССР. Япония не имеет права чего-то требовать в какой-либо форме.
Наконец, в-третьих, хитрость самой cтатьи 9. Стадийность формальной и фактической передачи территорий в международных договорах можно применять двояко: либо сначала формальная передача, а затем фактическая, либо наоборот. Третьего не дано. В cтатье 9 говорится о том, что СССР «соглашается на передачу Японии островов Хабомаи и острова Сикотан с тем, однако, что фактическая передача этих островов Японии будет произведена после заключения Мирного Договора». Но формальная, де-юре, передача островов до заключения мирного договора декларацией не предусматривалась. Т. е. в декларации прямо говорится о том, что СССР соглашается на передачу двух островов только после договора и только де-факто. А значит, в какую-то форму пользования без утери суверенитета СССР над ними!
В декабре 2016 года Владимир Путин вызвал оторопь японских журналистов, ответив на вопрос о Шикотане и Хабомаи: «Если вы внимательно посмотрите декларацию, — а там есть статья девятая, — то вы увидите, что там говорится о передаче, но не написано, под какой суверенитет, не написано, на каких условиях. Там очень много вопросов. Даже в рамках декларации 1956 года ещё нужно много и много работать». Недавно российский лидер снова повторил этот аргумент, никак его не разъяснив.
Воздерживается от разъяснений и МИД РФ, вероятно, чтобы не усложнять переговоры. Но, собственно, почему? Японские партнеры давно заимствовали западную переговорную модель, согласно которой «третьей стороной переговоров является общественное мнение». Синдзо Абэ рассказывает о «клятве на могиле отца заключить мирный договор с Россией» и о том, что «едет в Москву за Шикотаном и Хабомаи» (правда, его пресс-служба тут же стелет соломку: будут еще встречи в феврале и весной). Цель этой стратегии понятна: «Мой народ не поймет моих уступок и ждет ваших».
Поэтому не будем строго судить героя Донбасса Игоря Стрелкова и его сторонников, устраивающих несанкционированные акции протеста против «сдачи Курил»: демонстрации от Калининграда до Южно-Сахалинска лежат в «правильном русле». То же можно сказать о многоголосом хоре «всёпропальщиков», вскрывающих измену на просторах интернета. Чисто «народный бунт», бессмысленный и беспощадный. Безотносительно мотивов критики, особенно из «либерального» лагеря, эта публика тоже, вольно или невольно, работает на благое дело: «Видишь, что творится, друг Синдзо? Народ России сдачи островов не допустит». Возможно, МИДу всё же стоит чуть раскрыть карты… хотя бы позицию по статье 9? Или не стоит?
Да, дав Синдзо Абэ повеселиться и зайти за все мыслимые красные линии (Шикотан и Хабомаи уже японские, но русских выселять не будем), помощник президента РФ Юрий Ушаков жестко отчитал премьер-министра Японии: «Осложнили переговорный процесс, это точно». И это 20 января, за день до прилета японского лидера в Москву. Пресс-секретарь президента Дмитрий Песков назвал слова Абэ «рассуждениями вслух»: «Здесь эвентуальные рассуждения вряд ли уместны». А вызванному в МИД послу Японии указали, что данные высказывания грубо искажают суть договоренностей. В МИД еще раз подчеркнули, что единственное условие заключения мирного договора — признание Японией итогов Второй мировой войны.
В таких случаях иногда «разворачивают самолеты», но ведь и рассказывать о клятве на могиле отца за язык никто не тянул: «Не давши слова, крепись, а давши, держись». Дипломаты, как бы смешно это ни звучало, идут дальше и придерживаются требования Нагорной проповеди Христа не клясться вовсе, но что бы мы знали о самураях, если бы они время от времени не совершали харакири, дабы не нарушить клятву?
Ну, а Владимир Владимирович, зачитывая заявление для прессы в очень ровной тональности отчета партхозактиву, сделал единственный нажим. На фразе: «Декларация в первую очередь предусматривает заключение мирного договора». Точка.
Но довольно веселиться и нам: острова всё еще подвешены. Несмотря на ущербность японской «исторической» аргументации (см. «Курилы: на каких условиях сдаваться?»), остается вопрос: не допустило ли советское правительство ошибку в 1956 году, в той или иной форме пообещав Японии Шикотан и Хабомаи?
Японскую делегацию, вернувшуюся из Москвы, встречали как героев: они спасли пленных и отвели угрозу новой ядерной катастрофы. Проблема Шикотана и Хабомаи в стране тогда, скажем прямо, лежала на официальной периферии. Японцы лишь недоумевали, почему у них отняли и эти острова, если они даже не относятся к Курилам, а являются группой, относящейся к Хоккайдо, примерно как Рисири и Ребун по другую сторону большого острова. Название «Малая Курильская гряда» — наше нововведение.
О Кунашире же и Итурупе тогда только заговорили поднявшие голову реваншисты, да и то осторожно, скорее, в виде «вопросов общества правительству»: «А относятся ли Южные Курилы к территориям, от которых Япония отказалась?», «А относятся ли положения Сан-Францисского договора к СССР, который его не подписал?» и т. п. Как видим, окно Овертона замечательно работало и до формулирования его в виде теории. Может быть, уловка советской стороны со статьей 9 лишь подсказала американцам идею связать вопрос Шикотана и Хабомаи с претензиями радикалов на Кунашир и Итуруп и создать «проблему Северных территорий». Раскрутка истерии подконтрольными США японскими СМИ началась уже с середины 1957 года. Особенно после недвусмысленной угрозы США изменить статус японского острова Окинава в случае подписания мирного договора на советских условиях.
Так или иначе, но развитию японо-советских (российских) отношений мешало вовсе не отсутствие «мирного договора, официально называемого мирным договором» (см. выше про суть Декларации-1956). Поскольку США не были заинтересованы в развитии советско-японских отношений, та или иная «управа» была бы найдена. Почти всю свою послевоенную историю Япония была «суверенной державой без внешней политики». Лишь в последние несколько лет, и во многом «благодаря» президенту США Дональду Трампу, приходит робкое понимание того, что отношения с ближайшими соседями — слишком важная вещь, чтобы доверять их американским генералам.
Вопреки распространенному мнению, СССР не отменял и тем более не денонсировал Московскую декларацию после подписания американо-японского соглашения в 1960 году: дипотношения не разрывались, состояние войны не возобновлялось. Советская сторона де-факто приостановила действие статьи 9, а следовательно, и всей декларации, не вынося окончательного решения о ее судьбе. Михаил Горбачев даже в последний год уже разваливавшегося СССР (а может быть, именно поэтому) в ходе визита в Токио отказался упоминать декларацию в своей речи. Это сделал Борис Ельцин, признавший актуальность декларации в 1993 году.
Ну, и о какой «готовности обсуждать все (!) спорные вопросы» может идти речь, если мирный договор будет заключен на условиях, озвученных Россией? Спорных вопросов позиция России просто не оставляет. Смайлик. Зато в сентябре прошлого года японцы потирали руки: Шикотан и Хабомаи у нас в кармане, а еще мы пропишем в мирном договоре «дальнейшее обсуждение проблемы Кунашира и Итурупа». Окрыленный Абэ осмелился рассказать о клятве на могиле отца, переговоры получили «бурление» и «движ», ну, а русские… что, русские? Применяют нехороший прием, который в переговорной практике называется «Датский аукцион» — широкий многообещающий жест с последующей осторожной «коррекцией» предложения. Но наживка схвачена, заявления сделаны, и отступление грозит партнеру репутационными потерями: непрофессионал и скандалист. Хотя какая там «осторожная коррекция»? См. отлуп, устроенный Ушаковым и Песковым японскому лидеру. Мягче бы надо.
Нет, правда, надо мягче. Абэ немного смешит требованием неких «гарантий» передачи Японии Шикотана и Хабомаи после заключения мирного договора, но ему уже пришлось наговорить и много «революционного». Это, согласно сообщению агентства Kyodo, его слова (посмотрим, кто лучше играет в «Датский аукцион») о том, что «передача островов Итуруп и Кунашир на данный момент выглядит нереалистично». Или его же, правда, слишком смутное, предложение включить в будущий мирный договор пункт о «невраждебности» — пункт о гарантиях двусторонней безопасности через исключение враждебных военных действий с территории друг друга. Каким образом Токио собирается обеспечить действенность этого пункта, если он не контролирует американские базы на своей территории, большой вопрос.
Но отметим и то, что российской стороне удалось, кажется, донести до японской смысл статьи 9 о смысле фразы: «Фактическая передача этих островов Японии будет произведена после заключения Мирного Договора», которая отрицает передачу формальную, передачу суверенитета. Российские СМИ разнесли новость того же Kyodo о том, что «согласно плану Абэ, Шикотан и Хабомаи должны быть переданы Японии де-факто» как окончательное решение. Однако в оригинале фразу можно понять и так, что Абэ надеется получить признание де-юре принадлежности этих островов Японии до заключения мирного договора, чтобы передача их де-факто по договору стала полной.
В материале по второй ссылке мы, то ли в шутку, то ли всерьез, предложили «нулевой» вариант по Шикотану и Хабомаи: создание здесь Государства Айнов. Силами в первую очередь Айнского сообщества России (от 200 до 800 айнов и метисов) с привлечением примерно такого же числа японских айнов, искренне приверженных возрождению айнского языка и культуры. Энтузиасты всех стран приветствуются. Соблюдение интересов России и Японии гарантируется трехсторонним соглашением. И да, граждане РФ остаются гражданами РФ и остаются на Шикотане.
Альберт Акопян (Урумов)