тропарь рождества христова текст на русском

Тропарь рождества христова текст на русском

тропарь рождества христова текст на русском. Смотреть фото тропарь рождества христова текст на русском. Смотреть картинку тропарь рождества христова текст на русском. Картинка про тропарь рождества христова текст на русском. Фото тропарь рождества христова текст на русском

Рождество Христово.
Тропарь и кондак.

Тропарь, глас 4:

Р ождество Твое Христе Боже наш, возсия мирови свет разума: в нем бо звездам служащии, звездою учахуся, Тебе кланятися Солнцу правды, и Тебе ведети с высоты Востока: Господи слава Тебе.

Р ождение Твое, Христос Бог наш, воссияло для мира светом знания. Ибо во время его служащие звездам были научены звездою (же) поклоняться Тебе, Солнцу правды, и знать Тебя, Восток свыше. Господи слава Тебе!

Скачатьтропарь рождества христова текст на русском. Смотреть фото тропарь рождества христова текст на русском. Смотреть картинку тропарь рождества христова текст на русском. Картинка про тропарь рождества христова текст на русском. Фото тропарь рождества христова текст на русском
(MP3 файл. Продолжительность Размер )

Кондак, глас 3:

Д ева днесь Пресущественнаго раждает, и земля вертеп Неприступному приносит: ангели с пастырьми славословят, волсви же со звездою путешествуют: нас бо ради родися Oтроча младо, Превечный Бог.

Д ева сегодня рождает Высшего сущности и земля приносит пещеру Неприступному; ангелы славят с пастухами, волхвы же путешествуют со звездою; ибо ради нас родился юный Отрок, Превечный Бог.

Скачатьтропарь рождества христова текст на русском. Смотреть фото тропарь рождества христова текст на русском. Смотреть картинку тропарь рождества христова текст на русском. Картинка про тропарь рождества христова текст на русском. Фото тропарь рождества христова текст на русском
(MP3 файл. Продолжительность Размер )

Текст службы дается с параллельным русским переводом профессора Киевской духовной академии М.Н. Скабаллановича по изданию «Христианские праздники. Рождество Христово», Киев, 1916.

Источник

Православная Жизнь

Православное богослужение четко структурировано и состоит из определенной последовательности разного вида молитвословий.

тропарь рождества христова текст на русском. Смотреть фото тропарь рождества христова текст на русском. Смотреть картинку тропарь рождества христова текст на русском. Картинка про тропарь рождества христова текст на русском. Фото тропарь рождества христова текст на русском

Некоторые из них являются постоянными, другие – изменяемыми. К последним относятся в том числе тропари и кондаки. Это короткие молитвы, раскрывающие богословский смысл праздника. Тропарь выступает основой, а кондак – его дополнением или раскрытием.

Таким образом, если мы хотим понять, что именно Церковь в этот день празднует, то можем ознакомиться с содержанием тропаря и кондака дня памяти события Cвященной истории или святого. Тексты тропарей и кондаков на каждый день можно найти в любом православном онлайн-календаре (например, на сайте days.pravoslavie.ru).

Во время богослужения тропарь и кондак праздника читаются и поются неоднократно. Например, во время вечерни – перед благословением хлебов; на утрени – после пения «Бог Господь и явися нам» (тропарь и кондак), после 3-й и 6-й песен канона (кондак); на часах – после псалмов (тропари) и перед молитвой «Иже на всякое время» (кондак); на Литургии – после Малого входа и пения заповедей блаженства. Во время Рождественской службы поются не «Блаженны», а тропарь Рождества со строками из псалмов (избранные псалмы).

Тропарь Рождества датируют IV в., кондак – VI в., поэтому язык их довольно архаичен и при понятности отдельных слов общий смысл может быть не столь очевиден.

Попробуем разобрать кратко эти тексты.

Тропарь Рождества Христова, глас 4:

Рождество Твое, Христе Боже наш, / возсия мирови свет разума, / в нем бо звездам служащии / звездою учахуся / Тебе кланятися, Солнцу Правды, / и Тебе ведети с высоты Востока. // Господи, слава Тебе!

Косая дробь в текстах молитв означает смысловые паузы, которые делаются при пении. Глас – это, грубо говоря, мелодия, на которую поется данная молитва. Всего существует восемь гласов.

Рождество Твое, Христе Боже наш, возсия мирови свет разума. Тут все довольно просто: в Рождестве Христовом для всего мира воссиял или открылся свет разума (т. е. знания, понимания, смысла).

В нем бо звездам служащии. Речь идет о волхвах, персидских мудрецах, которые, по преданию, были астрологами и, изучая звезды, увидели на востоке одну особенную – Вифлеемскую. Им было открыто, что она свидетельствует о рождении Царя Иудейского. Волхвы пришли поклониться Ему (звездою учахуся Тебе кланятися и Тебе ведети с высоты Востока – были научены звездой, Кому следует поклоняться).

Солнцу Правды. Данная фраза отсылает нас к Книге пророка Малахии: «А для вас, благоговеющие пред именем Моим, взойдет Солнце правды и исцеление в лучах Его» (Мал. 4:2). Это место всегда однозначно толковалось как пророчество о Мессии. Иисус Христос Сам говорит о Себе: «Я свет миру; кто последует за Мною, тот не будет ходить во тьме, но будет иметь свет жизни» (Ин. 8:12).

Также существует мнение, что данная фраза в свое время стала использоваться в том числе и как противопоставление культу Митры – непобедимого солнца. Известно, что с III в. в Римской империи 25 декабря был установлен как день его памяти. Полагают, что с принятием Византией христианства празднование Рождества Христова было приурочено к этой дате, чтобы заменить языческое торжество и наполнить символику Солнца христианским смыслом.

Здесь сто́ит напомнить, что по старому стилю Рождество празднуется 25 декабря, поэтому и в православных источниках обосновывается именно эта дата. Привычное нам 7 января является следствием перехода гражданского летоисчисления на григорианский календарь, тогда как Православная Церковь уже в течение двух тысяч лет неизменно придерживается юлианского.

В православной традиции 25 декабря как дата Рождества Христова выводится из евангельских событий. По одному из древних мнений Христос был убит в тот же день, что и зачат. В год Крестной смерти Спасителя еврейская Пасха пришлась на 25 марта, от которой отсчитали девять месяцев вперед. Этого суждения придерживались в частности св. Ипполит (III в.), свт. Иоанн Златоуст (IV в.) и Блаженный Августин (IV–V вв.). Другой расчет отталкивается от Рождества Иоанна Предтечи. Из Евангелия мы знаем, что разница в возрасте у Спасителя и Его Пророка была ровно шесть месяцев, из чего путем несложных арифметических исчислений опять получается день в районе 25 декабря.

Как бы то ни было, точность даты мало влияет на значимость и реальность праздника, поэтому разница во мнениях носит скорее информативный характер.

Таким образом, в тропаре Рождества Христова посредством переплетения ветхозаветных пророчеств, новозаветных событий и поэтических образов света и небесных светил говорится о том, Кто есть истинный Смысл, Истина и Господь, достойный поклонения.

Кондак Рождества Христова, глас 3:

Дева днесь Пресущественнаго раждает, / и земля вертеп Неприступному приносит, / Ангели с пастырьми славословят, / волсви же со звездою путешествуют, / нас бо ради родися // Отроча Младо, Превечный Бог.

В кондаке сжато изложено, что Рожденный от Девы не просто младенец, но воплощенный Бог. К Нему прилагаются Божественные свойства: Он именуется Пресущественным (т. е. существовавшим всегда и прежде всего), Неприступным (т. е. недоступным, недосягаемым) и Превечным (т. е. вечным, бесконечным).

Именно как Богу вся природа приносит Новорожденному поклонение: Ангелы и пастухи славословят, волхвы с дарами спешат за путеводной звездой и даже неодушевленная земля приносит Ему пещеру (вертеп).

Важным акцентом является упоминание, что ребенок (Отроча Младо) рожден для конкретной цели – «нас бо ради». В других молитвословиях праздника данный смысл раскрывается шире. Так, в одной из стихир поется: «да ликовству́ет у́бо вся тварь и да игра́ет, обнови́ти бо ю прии́де Христо́с и спасти́ ду́ши на́ша» (Стихира на стиховне. Рождество Христово). Все творение Божие призывается к ликованию и торжеству. Играть переводится как прыгать, плясать, радоваться, ликовать. Так что радость ожидается от нас довольно бурная, подобающая масштабу повода. Ведь Христос пришел на землю обновить Свое создание и спасти нас от тления и смерти.

Поздравляем всех с Рождеством Христовым и желаем радости о родившемся Господе. Будем и мы ликовать и – в рамках разумного – играть. И «славосло́вяще, возопии́м Eму́: / Сла́ва в Вы́шних Бо́гу, и на земли́ мир, / дарова́ бо прише́ствие Твое́, // Спа́се наш, сла́ва Тебе́» (Стихира Праздника. Рождество Христово).

Христос рождается! Славим Его!

Источник

Главные молитвы Рождества: перевод и текст

тропарь рождества христова текст на русском. Смотреть фото тропарь рождества христова текст на русском. Смотреть картинку тропарь рождества христова текст на русском. Картинка про тропарь рождества христова текст на русском. Фото тропарь рождества христова текст на русском

Тропарь Рождества

Главный гимн Рождества в Православной Церкви – это тропарь Праздника, который датируют IV веком. Его поют во время рождественского богослужения и еще несколько дней спустя – вплоть до 13 января. Во время рождественской службы он исполняется несколько раз, и хору подпевает весь храм.

Этот гимн говорит о познании Бога человеком. Пути к этому познанию могут быть разными – в том числе через научное исследование звезд, как это произошло с волхвами. А именование Христа «Солнцем правды» указывает на Спасителя как на Источник жизни и света, чистоты и праведности:

Рождество Твое, Христе Боже наш, возсия мирови свет разума, в нем бо звездам служащии звездою учахуся. Тебе кланятися, Солнцу правды, и Тебе ведети с высоты Востока. Господи, слава Тебе!

Рождество Твое, Христе Боже наш, озарило мир светом знания, ибо через него звездам служащие звездою были научаемы Тебе поклоняться, Солнцу правды, и знать Тебя, с высоты Восходящее Светило. Господи, слава Тебе!

Кондак Рождества

В рождественские дни в храме исполняется особый кондак, гимн – «Дева днесь Пресущественнаго раждает». Он был написан святым Романом Сладкопевцем в начале VI века. Как гласит предание, святой Роман в юности не имел музыкального слуха и певческого голоса, за что подвергался насмешкам собратьев по церковному хору. Но однажды во время рождественского богослужения он обратился к Пресвятой Богородице со слезами и молитвой, чтобы научиться петь. После молитвы он задремал и видел во сне Божию Матерь. А когда Роман проснулся, то вышел на середину храма, чего никто от него не ожидал, и стал вдохновенно петь сочиненный им гимн «Дева днесь». До сих пор эта молитва считается одной из вершин церковной поэзии:

Дева днесь Пресущественнаго раждает, и земля вертеп Неприступному приносит; Ангели с пастырьми славословят, волсви же со звездою путешествуют, нас бо ради родися Отроча младо, Превечный Бог.

Дева в сей день Сверхсущественного рождает, и земля пещеру Неприступному приносит; Ангелы с пастухами славословят, волхвы же со звездою путешествуют, ибо ради нас родилось Дитя младое, Предвечный Бог.

Рождественские стихиры

В православном богослужении уже во время Рождественского поста исполняются специальные песнопения – стихиры, которые напоминают о приближающемся празднике. Вот пример одной такой стихиры – из Всенощной службы под память святителя Николая (19 декабря):

Вертепе благоукрасися, Агница бо грядет чревоносящи Христа: ясли же подимите словом разрешившаго от безсловеснаго деяния нас земнородных. Пастырие свиряюще свидетельствуйте чудеси страшному: и волсви от Персиды, злато и ливан и смирну царю принесите, яко явися Господь из Девы Матере. Емуже и приникши рабски Мати поклонися, и привещаше к держимому на объятиих Ея: како всеялся еси во Мне, или како прозябл еси во Мне, избавителю Мой и Боже?

Благоукрашайся, пещера, ибо Агница (то есть овечка, кроткое, смиренное животное, с которым принято сравнивать покорных Богу людей; в данном случае Агница – это Дева Мария, Та, Которая родит Христа) грядет, нося во утробе Христа. Ясли же, поднимите словом освободившего от бессмысленных деяний нас, земнородных. Пастухи, на свирелях играющие, свидетельствуйте о чуде устрашающем; и волхвы из Персии, золото, ладан и смирну царю принесите, ибо явился Господь от Девы Матери. И пред Ним, смиренно припав, сама Мать поклонилась, обращаясь к Тому, кто был в Ее объятьях: «Как Ты был зачат во Мне? Или как возрос во Мне, избавитель Мой и Боже?»

В ходе Всенощного бдения самого праздника Рождества Христова читается отрывок из Евангелия, после которого поется самая известная рождественская стихира:

Слава в Вышних Богу, и на земли мир, днесь восприемлет Вифлеем седящаго присно со Отцем, днесь Ангели Младенца, рожденнаго боголепно, славословят: слава в Вышних Богу, и на земли мир, в человецех благоволение.

Слава в вышних Богу и на земле мир! В этот день принимает Вифлеем Сидящего вечно с Отцом. В этот день Ангелы рожденного Младенца как Бога славословят: «Слава в вышних Богу и на земле мир, среди людей благоволение!»

Источник

Тропари и кондаки двунадесятых праздников

Рождество Пресвятой Богородицы

(21 сентября)

тропарь рождества христова текст на русском. Смотреть фото тропарь рождества христова текст на русском. Смотреть картинку тропарь рождества христова текст на русском. Картинка про тропарь рождества христова текст на русском. Фото тропарь рождества христова текст на русском

Тропарь, глас 4

Рож­де­ство́ Твое́, Богоро́дице Де́во,/ ра́дость воз­ве­сти́ всей вселе́нней:/ из Тебе́ бо воз­сия́ Со́лнце пра́вды Христо́с Бог наш,/ и, разруши́в кля́тву, даде́ благослове́ние,// и, упраздни́в сме́рть, даро­ва́ нам живо́т ве́чный.

Пере­вод: Пре­свя­тая Бого­ро­ди­ца! Ты роди­лась, и все люди обра­до­ва­лись, пото­му что от Тебя родил­ся Хри­стос, наш Бог, наш свет. Он снял с людей про­кля­тье и дал бла­го­сло­ве­ние; Он уни­что­жил смерт­ное муче­ние в аду и дал нам веч­ную жизнь на небесах.

Кондак, глас 4

Иоаки́м и А́нна поноше́ния безча́дства,/ и Ада́м и Е́ва от тли сме́ртныя свободи́стася, Пречи́стая,/ во святе́м рож­де­стве́ Твое́м./ То пра́зднуют и лю́дие Твои́,/ вины́ прегреше́ний изба́вльшеся,/ вне­гда́ зва́ти Ти:// непло́ды ражда́ет Богоро́дицу и пита́тельницу Жи́зни на́шея.

Пере­вод: Иоаким и Анна от поно­ше­ния за без­дет­ность и Адам и Ева от тле­ния смерт­но­го осво­бо­ди­лись свя­тым Тво­им рож­де­ством, Пре­чи­стая. Его празд­ну­ют и люди Твои, от осуж­де­ния за гре­хи избав­лен­ные, вос­кли­цая Тебе: «Неплод­ная рож­да­ет Бого­ро­ди­цу и Пита­тель­ни­цу Жиз­ни нашей!»

Воздвижение Честного и Животворящего
Креста Господня

(27 сентября)

тропарь рождества христова текст на русском. Смотреть фото тропарь рождества христова текст на русском. Смотреть картинку тропарь рождества христова текст на русском. Картинка про тропарь рождества христова текст на русском. Фото тропарь рождества христова текст на русском

Тропарь, глас 1

Спа­си́, Го́споди, лю́ди Твоя́/ и бла­го­сло­ви́ достоя́ние Твое́,/ побе́ды правосла́вным христиа́ном на сопроти́вныя да́руя// и Твое́ сохраня́я Кресто́м Твои́м жи́тельство.

Пере­вод: Спа­си, Гос­по­ди, людей Тво­их и бла­го­сло­ви вер­ных Тебе, даруя им побе­ды над про­тив­ни­ка­ми (види­мым и неви­ди­мым злом) и Тво­им Кре­стом сохра­няя Твой народ.

Кондак, глас 4

Вознесы́йся на Крест во́лею,/ тезоимени́тому Тво­е­му́ но́вому жи́тельству,/ щедро́ты Твоя́ да́руй, Хри­сте́ Бо́же,/ воз­ве­се­ли́ нас си́лою Твое́ю,/ побе́ды дая́ нам на сопоста́ты,/ посо́бие иму́щу Твое́ ору́жие ми́ра,// непобеди́мую побе́ду.

Пере­вод: Воз­не­сен­ный на Крест доб­ро­воль­но, соимен­но­му Тебе ново­му наро­ду мило­сти Твои даруй, Хри­сте Боже; воз­ве­се­ли силою Тво­ею вер­ных людей Тво­их, пода­вая им побе­ды над вра­га­ми, – да име­ют они помощь от Тебя, ору­жие мира, непо­бе­ди­мый знак победы.

Введение во Храм Пресвятой Богородицы

(4 декабря)

тропарь рождества христова текст на русском. Смотреть фото тропарь рождества христова текст на русском. Смотреть картинку тропарь рождества христова текст на русском. Картинка про тропарь рождества христова текст на русском. Фото тропарь рождества христова текст на русском

Тропарь, глас 4

Днесь благоволе́ния Бо́жия предображе́ние,/ и челове́ков спасе́ния пропове́дание,/ в хра́ме Бо́жии я́сно Де́ва явля́ется,/ и Хри­ста́ всем предвозвеща́ет./ Той и мы велегла́сно возопии́м:// ра́дуйся смотре́ния Зижди́телева исполне́ние.

Пере­вод: Сего­дня в Божий храм при­шла Дева Мария, и люди узна­ли, что ско­ро явит­ся милость Божия, ско­ро Бог спа­сет людей. Мы будем так хва­лить Бого­ро­ди­цу, радуй­ся, Ты даешь нам милость Божию.

Кондак, глас 4

Пречи́стый храм Спа́сов,/ многоце́нный черто́г и Де́ва,/ свяще́нное сокро́вище сла́вы Бо́жия,/ днесь вво́дится в дом Госпо́день, благода́ть совводя́щи,/ Я́же в Ду́се Боже́ственном,/ Ю́же воспева́ют А́нгели Бо́жии:// Сия́ есть селе́ние Небе́сное.

Пере­вод: Чистей­ший храм Спа­си­те­ля, мно­го­цен­ный чер­тог и Дева, свя­щен­ное сокро­ви­ще сла­вы Божи­ей, в сей день вво­дит­ся в дом Гос­по­день, вво­дя бла­го­дать с Собою, ту, что в Духе Боже­ствен­ном. Ее вос­пе­ва­ют Анге­лы Божии; Она – ски­ния Небесная.

Источник

Разъяснение основных песнопений Рождества Христова

тропарь рождества христова текст на русском. Смотреть фото тропарь рождества христова текст на русском. Смотреть картинку тропарь рождества христова текст на русском. Картинка про тропарь рождества христова текст на русском. Фото тропарь рождества христова текст на русском
Рождество Христово

Всенощное бдение начинается великим повечерием, на котором поется торжественная песнь пророка Исаии:

С нами Бог, разумейте, языцы, и покаряйтеся, яко с нами Бог!
(Ис. 8, 9—10. 12—14. 17—18; 9, 2. 6).

Частое повторение в этой песни: с нами Бог! свидетельствует о духовной радости верующих, сознающих среди себя Бога-Еммануила.

Тропарь, глас 4-й

Рождество Твое, Христе Боже наш, возсия мирови свет разума, в нем бо звездам служащии звездою учахуся Тебе кланятися, Солнцу правды, и Тебе ведети с высоты Востока. Господи, слава Тебе!

Перевод: Рождество Твое, Христе Боже наш, озарило мир светом богопознания; ибо тогда — звездам, как Богу, служившие — звездою научены были поклоняться Тебе, Солнцу правды, и знать Тебя, Восток с высоты. Господи, слава Тебе!

Кондак, глас 3-й

Дева днесь Пресущественнаго раждает, и земля вертеп Неприступному приносит; Ангели с пастырьми славословят, волсви же со звездою путешествуют, нас бо ради родися Отроча младо, превечный Бог.

Перевод: Ныне Дева рождает Того, Кто превыше всего созданного, и земля представляет пещеру Неприступному; Ангелы с пастырями славословят, мудрецы со звездою путешествуют: ибо для нас родился Младенец юный, предвечный Бог.

Стихира

Слава в вышних Богу, и на земли мир, днесь восприемлет Вифлеем Седящаго присно со Отцем, днесь Ангели Младенца рожденнаго боголепно славословят: слава в вышних Богу, и на земли мир, в человецех благоволение.

Величание

Величаем Тя, Живодавче Христе, нас ради ныне плотию рождшагося от безневестныя и Пречистыя Девы Марии.

Прокимен

Из чрева прежде денницы родих Тя. Клятся Господь и не раскается
(Пс. 109, 3—4).

Стихира

Днесь Христос в Вифлееме раждается от Девы: днесь Безначальный начинается, и Слово воплощается: силы небесныя радуются, и земля с человеки веселится: волсви Владыце дары приносят: пастырие Рожденному дивятся. Мы же непрестанно вопием: слава в вышних Богу, и на земли мир, в человецех благоволение.

Прокимен на литургии

Вся земля да поклонится Тебе и поет Тебе, да поет же имени Твоему, Вышний
(Пс. 65, 4).

Торжество этого праздника усугубляется для Русской Православной Церкви воспоминанием об избавлении нашего отечества от галлов (французов) и с ними двадцати языков (народов) в 1812 году. После литургии совершается благодарственное молебствие.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *