тропарь рождества христова текст на русском
Тропарь рождества христова текст на русском
Рождество Христово.
Тропарь и кондак.
Тропарь, глас 4:
Р ождество Твое Христе Боже наш, возсия мирови свет разума: в нем бо звездам служащии, звездою учахуся, Тебе кланятися Солнцу правды, и Тебе ведети с высоты Востока: Господи слава Тебе.
Р ождение Твое, Христос Бог наш, воссияло для мира светом знания. Ибо во время его служащие звездам были научены звездою (же) поклоняться Тебе, Солнцу правды, и знать Тебя, Восток свыше. Господи слава Тебе!
Скачать
(MP3 файл. Продолжительность Размер )
Кондак, глас 3:
Д ева днесь Пресущественнаго раждает, и земля вертеп Неприступному приносит: ангели с пастырьми славословят, волсви же со звездою путешествуют: нас бо ради родися Oтроча младо, Превечный Бог.
Д ева сегодня рождает Высшего сущности и земля приносит пещеру Неприступному; ангелы славят с пастухами, волхвы же путешествуют со звездою; ибо ради нас родился юный Отрок, Превечный Бог.
Скачать
(MP3 файл. Продолжительность Размер )
Текст службы дается с параллельным русским переводом профессора Киевской духовной академии М.Н. Скабаллановича по изданию «Христианские праздники. Рождество Христово», Киев, 1916.
Православная Жизнь
Православное богослужение четко структурировано и состоит из определенной последовательности разного вида молитвословий.
Некоторые из них являются постоянными, другие – изменяемыми. К последним относятся в том числе тропари и кондаки. Это короткие молитвы, раскрывающие богословский смысл праздника. Тропарь выступает основой, а кондак – его дополнением или раскрытием.
Таким образом, если мы хотим понять, что именно Церковь в этот день празднует, то можем ознакомиться с содержанием тропаря и кондака дня памяти события Cвященной истории или святого. Тексты тропарей и кондаков на каждый день можно найти в любом православном онлайн-календаре (например, на сайте days.pravoslavie.ru).
Во время богослужения тропарь и кондак праздника читаются и поются неоднократно. Например, во время вечерни – перед благословением хлебов; на утрени – после пения «Бог Господь и явися нам» (тропарь и кондак), после 3-й и 6-й песен канона (кондак); на часах – после псалмов (тропари) и перед молитвой «Иже на всякое время» (кондак); на Литургии – после Малого входа и пения заповедей блаженства. Во время Рождественской службы поются не «Блаженны», а тропарь Рождества со строками из псалмов (избранные псалмы).
Тропарь Рождества датируют IV в., кондак – VI в., поэтому язык их довольно архаичен и при понятности отдельных слов общий смысл может быть не столь очевиден.
Попробуем разобрать кратко эти тексты.
Тропарь Рождества Христова, глас 4:
Рождество Твое, Христе Боже наш, / возсия мирови свет разума, / в нем бо звездам служащии / звездою учахуся / Тебе кланятися, Солнцу Правды, / и Тебе ведети с высоты Востока. // Господи, слава Тебе!
Косая дробь в текстах молитв означает смысловые паузы, которые делаются при пении. Глас – это, грубо говоря, мелодия, на которую поется данная молитва. Всего существует восемь гласов.
Рождество Твое, Христе Боже наш, возсия мирови свет разума. Тут все довольно просто: в Рождестве Христовом для всего мира воссиял или открылся свет разума (т. е. знания, понимания, смысла).
В нем бо звездам служащии. Речь идет о волхвах, персидских мудрецах, которые, по преданию, были астрологами и, изучая звезды, увидели на востоке одну особенную – Вифлеемскую. Им было открыто, что она свидетельствует о рождении Царя Иудейского. Волхвы пришли поклониться Ему (звездою учахуся Тебе кланятися и Тебе ведети с высоты Востока – были научены звездой, Кому следует поклоняться).
Солнцу Правды. Данная фраза отсылает нас к Книге пророка Малахии: «А для вас, благоговеющие пред именем Моим, взойдет Солнце правды и исцеление в лучах Его» (Мал. 4:2). Это место всегда однозначно толковалось как пророчество о Мессии. Иисус Христос Сам говорит о Себе: «Я свет миру; кто последует за Мною, тот не будет ходить во тьме, но будет иметь свет жизни» (Ин. 8:12).
Также существует мнение, что данная фраза в свое время стала использоваться в том числе и как противопоставление культу Митры – непобедимого солнца. Известно, что с III в. в Римской империи 25 декабря был установлен как день его памяти. Полагают, что с принятием Византией христианства празднование Рождества Христова было приурочено к этой дате, чтобы заменить языческое торжество и наполнить символику Солнца христианским смыслом.
Здесь сто́ит напомнить, что по старому стилю Рождество празднуется 25 декабря, поэтому и в православных источниках обосновывается именно эта дата. Привычное нам 7 января является следствием перехода гражданского летоисчисления на григорианский календарь, тогда как Православная Церковь уже в течение двух тысяч лет неизменно придерживается юлианского.
В православной традиции 25 декабря как дата Рождества Христова выводится из евангельских событий. По одному из древних мнений Христос был убит в тот же день, что и зачат. В год Крестной смерти Спасителя еврейская Пасха пришлась на 25 марта, от которой отсчитали девять месяцев вперед. Этого суждения придерживались в частности св. Ипполит (III в.), свт. Иоанн Златоуст (IV в.) и Блаженный Августин (IV–V вв.). Другой расчет отталкивается от Рождества Иоанна Предтечи. Из Евангелия мы знаем, что разница в возрасте у Спасителя и Его Пророка была ровно шесть месяцев, из чего путем несложных арифметических исчислений опять получается день в районе 25 декабря.
Как бы то ни было, точность даты мало влияет на значимость и реальность праздника, поэтому разница во мнениях носит скорее информативный характер.
Таким образом, в тропаре Рождества Христова посредством переплетения ветхозаветных пророчеств, новозаветных событий и поэтических образов света и небесных светил говорится о том, Кто есть истинный Смысл, Истина и Господь, достойный поклонения.
Кондак Рождества Христова, глас 3:
Дева днесь Пресущественнаго раждает, / и земля вертеп Неприступному приносит, / Ангели с пастырьми славословят, / волсви же со звездою путешествуют, / нас бо ради родися // Отроча Младо, Превечный Бог.
В кондаке сжато изложено, что Рожденный от Девы не просто младенец, но воплощенный Бог. К Нему прилагаются Божественные свойства: Он именуется Пресущественным (т. е. существовавшим всегда и прежде всего), Неприступным (т. е. недоступным, недосягаемым) и Превечным (т. е. вечным, бесконечным).
Именно как Богу вся природа приносит Новорожденному поклонение: Ангелы и пастухи славословят, волхвы с дарами спешат за путеводной звездой и даже неодушевленная земля приносит Ему пещеру (вертеп).
Важным акцентом является упоминание, что ребенок (Отроча Младо) рожден для конкретной цели – «нас бо ради». В других молитвословиях праздника данный смысл раскрывается шире. Так, в одной из стихир поется: «да ликовству́ет у́бо вся тварь и да игра́ет, обнови́ти бо ю прии́де Христо́с и спасти́ ду́ши на́ша» (Стихира на стиховне. Рождество Христово). Все творение Божие призывается к ликованию и торжеству. Играть переводится как прыгать, плясать, радоваться, ликовать. Так что радость ожидается от нас довольно бурная, подобающая масштабу повода. Ведь Христос пришел на землю обновить Свое создание и спасти нас от тления и смерти.
Поздравляем всех с Рождеством Христовым и желаем радости о родившемся Господе. Будем и мы ликовать и – в рамках разумного – играть. И «славосло́вяще, возопии́м Eму́: / Сла́ва в Вы́шних Бо́гу, и на земли́ мир, / дарова́ бо прише́ствие Твое́, // Спа́се наш, сла́ва Тебе́» (Стихира Праздника. Рождество Христово).
Христос рождается! Славим Его!
Главные молитвы Рождества: перевод и текст
Тропарь Рождества
Главный гимн Рождества в Православной Церкви – это тропарь Праздника, который датируют IV веком. Его поют во время рождественского богослужения и еще несколько дней спустя – вплоть до 13 января. Во время рождественской службы он исполняется несколько раз, и хору подпевает весь храм.
Этот гимн говорит о познании Бога человеком. Пути к этому познанию могут быть разными – в том числе через научное исследование звезд, как это произошло с волхвами. А именование Христа «Солнцем правды» указывает на Спасителя как на Источник жизни и света, чистоты и праведности:
Рождество Твое, Христе Боже наш, возсия мирови свет разума, в нем бо звездам служащии звездою учахуся. Тебе кланятися, Солнцу правды, и Тебе ведети с высоты Востока. Господи, слава Тебе!
Рождество Твое, Христе Боже наш, озарило мир светом знания, ибо через него звездам служащие звездою были научаемы Тебе поклоняться, Солнцу правды, и знать Тебя, с высоты Восходящее Светило. Господи, слава Тебе!
Кондак Рождества
В рождественские дни в храме исполняется особый кондак, гимн – «Дева днесь Пресущественнаго раждает». Он был написан святым Романом Сладкопевцем в начале VI века. Как гласит предание, святой Роман в юности не имел музыкального слуха и певческого голоса, за что подвергался насмешкам собратьев по церковному хору. Но однажды во время рождественского богослужения он обратился к Пресвятой Богородице со слезами и молитвой, чтобы научиться петь. После молитвы он задремал и видел во сне Божию Матерь. А когда Роман проснулся, то вышел на середину храма, чего никто от него не ожидал, и стал вдохновенно петь сочиненный им гимн «Дева днесь». До сих пор эта молитва считается одной из вершин церковной поэзии:
Дева днесь Пресущественнаго раждает, и земля вертеп Неприступному приносит; Ангели с пастырьми славословят, волсви же со звездою путешествуют, нас бо ради родися Отроча младо, Превечный Бог.
Дева в сей день Сверхсущественного рождает, и земля пещеру Неприступному приносит; Ангелы с пастухами славословят, волхвы же со звездою путешествуют, ибо ради нас родилось Дитя младое, Предвечный Бог.
Рождественские стихиры
В православном богослужении уже во время Рождественского поста исполняются специальные песнопения – стихиры, которые напоминают о приближающемся празднике. Вот пример одной такой стихиры – из Всенощной службы под память святителя Николая (19 декабря):
Вертепе благоукрасися, Агница бо грядет чревоносящи Христа: ясли же подимите словом разрешившаго от безсловеснаго деяния нас земнородных. Пастырие свиряюще свидетельствуйте чудеси страшному: и волсви от Персиды, злато и ливан и смирну царю принесите, яко явися Господь из Девы Матере. Емуже и приникши рабски Мати поклонися, и привещаше к держимому на объятиих Ея: како всеялся еси во Мне, или како прозябл еси во Мне, избавителю Мой и Боже?
Благоукрашайся, пещера, ибо Агница (то есть овечка, кроткое, смиренное животное, с которым принято сравнивать покорных Богу людей; в данном случае Агница – это Дева Мария, Та, Которая родит Христа) грядет, нося во утробе Христа. Ясли же, поднимите словом освободившего от бессмысленных деяний нас, земнородных. Пастухи, на свирелях играющие, свидетельствуйте о чуде устрашающем; и волхвы из Персии, золото, ладан и смирну царю принесите, ибо явился Господь от Девы Матери. И пред Ним, смиренно припав, сама Мать поклонилась, обращаясь к Тому, кто был в Ее объятьях: «Как Ты был зачат во Мне? Или как возрос во Мне, избавитель Мой и Боже?»
В ходе Всенощного бдения самого праздника Рождества Христова читается отрывок из Евангелия, после которого поется самая известная рождественская стихира:
Слава в Вышних Богу, и на земли мир, днесь восприемлет Вифлеем седящаго присно со Отцем, днесь Ангели Младенца, рожденнаго боголепно, славословят: слава в Вышних Богу, и на земли мир, в человецех благоволение.
Слава в вышних Богу и на земле мир! В этот день принимает Вифлеем Сидящего вечно с Отцом. В этот день Ангелы рожденного Младенца как Бога славословят: «Слава в вышних Богу и на земле мир, среди людей благоволение!»
Тропари и кондаки двунадесятых праздников
Рождество Пресвятой Богородицы
(21 сентября)
Тропарь, глас 4
Рождество́ Твое́, Богоро́дице Де́во,/ ра́дость возвести́ всей вселе́нней:/ из Тебе́ бо возсия́ Со́лнце пра́вды Христо́с Бог наш,/ и, разруши́в кля́тву, даде́ благослове́ние,// и, упраздни́в сме́рть, дарова́ нам живо́т ве́чный.
Перевод: Пресвятая Богородица! Ты родилась, и все люди обрадовались, потому что от Тебя родился Христос, наш Бог, наш свет. Он снял с людей проклятье и дал благословение; Он уничтожил смертное мучение в аду и дал нам вечную жизнь на небесах.
Кондак, глас 4
Иоаки́м и А́нна поноше́ния безча́дства,/ и Ада́м и Е́ва от тли сме́ртныя свободи́стася, Пречи́стая,/ во святе́м рождестве́ Твое́м./ То пра́зднуют и лю́дие Твои́,/ вины́ прегреше́ний изба́вльшеся,/ внегда́ зва́ти Ти:// непло́ды ражда́ет Богоро́дицу и пита́тельницу Жи́зни на́шея.
Перевод: Иоаким и Анна от поношения за бездетность и Адам и Ева от тления смертного освободились святым Твоим рождеством, Пречистая. Его празднуют и люди Твои, от осуждения за грехи избавленные, восклицая Тебе: «Неплодная рождает Богородицу и Питательницу Жизни нашей!»
Воздвижение Честного и Животворящего
Креста Господня
(27 сентября)
Тропарь, глас 1
Спаси́, Го́споди, лю́ди Твоя́/ и благослови́ достоя́ние Твое́,/ побе́ды правосла́вным христиа́ном на сопроти́вныя да́руя// и Твое́ сохраня́я Кресто́м Твои́м жи́тельство.
Перевод: Спаси, Господи, людей Твоих и благослови верных Тебе, даруя им победы над противниками (видимым и невидимым злом) и Твоим Крестом сохраняя Твой народ.
Кондак, глас 4
Вознесы́йся на Крест во́лею,/ тезоимени́тому Твоему́ но́вому жи́тельству,/ щедро́ты Твоя́ да́руй, Христе́ Бо́же,/ возвесели́ нас си́лою Твое́ю,/ побе́ды дая́ нам на сопоста́ты,/ посо́бие иму́щу Твое́ ору́жие ми́ра,// непобеди́мую побе́ду.
Перевод: Вознесенный на Крест добровольно, соименному Тебе новому народу милости Твои даруй, Христе Боже; возвесели силою Твоею верных людей Твоих, подавая им победы над врагами, – да имеют они помощь от Тебя, оружие мира, непобедимый знак победы.
Введение во Храм Пресвятой Богородицы
(4 декабря)
Тропарь, глас 4
Днесь благоволе́ния Бо́жия предображе́ние,/ и челове́ков спасе́ния пропове́дание,/ в хра́ме Бо́жии я́сно Де́ва явля́ется,/ и Христа́ всем предвозвеща́ет./ Той и мы велегла́сно возопии́м:// ра́дуйся смотре́ния Зижди́телева исполне́ние.
Перевод: Сегодня в Божий храм пришла Дева Мария, и люди узнали, что скоро явится милость Божия, скоро Бог спасет людей. Мы будем так хвалить Богородицу, радуйся, Ты даешь нам милость Божию.
Кондак, глас 4
Пречи́стый храм Спа́сов,/ многоце́нный черто́г и Де́ва,/ свяще́нное сокро́вище сла́вы Бо́жия,/ днесь вво́дится в дом Госпо́день, благода́ть совводя́щи,/ Я́же в Ду́се Боже́ственном,/ Ю́же воспева́ют А́нгели Бо́жии:// Сия́ есть селе́ние Небе́сное.
Перевод: Чистейший храм Спасителя, многоценный чертог и Дева, священное сокровище славы Божией, в сей день вводится в дом Господень, вводя благодать с Собою, ту, что в Духе Божественном. Ее воспевают Ангелы Божии; Она – скиния Небесная.
Разъяснение основных песнопений Рождества Христова
|
Рождество Христово |
Всенощное бдение начинается великим повечерием, на котором поется торжественная песнь пророка Исаии:
С нами Бог, разумейте, языцы, и покаряйтеся, яко с нами Бог!
(Ис. 8, 9—10. 12—14. 17—18; 9, 2. 6).
Частое повторение в этой песни: с нами Бог! свидетельствует о духовной радости верующих, сознающих среди себя Бога-Еммануила.
Тропарь, глас 4-й
Рождество Твое, Христе Боже наш, возсия мирови свет разума, в нем бо звездам служащии звездою учахуся Тебе кланятися, Солнцу правды, и Тебе ведети с высоты Востока. Господи, слава Тебе!
Перевод: Рождество Твое, Христе Боже наш, озарило мир светом богопознания; ибо тогда — звездам, как Богу, служившие — звездою научены были поклоняться Тебе, Солнцу правды, и знать Тебя, Восток с высоты. Господи, слава Тебе!
Кондак, глас 3-й
Дева днесь Пресущественнаго раждает, и земля вертеп Неприступному приносит; Ангели с пастырьми славословят, волсви же со звездою путешествуют, нас бо ради родися Отроча младо, превечный Бог.
Перевод: Ныне Дева рождает Того, Кто превыше всего созданного, и земля представляет пещеру Неприступному; Ангелы с пастырями славословят, мудрецы со звездою путешествуют: ибо для нас родился Младенец юный, предвечный Бог.
Стихира
Слава в вышних Богу, и на земли мир, днесь восприемлет Вифлеем Седящаго присно со Отцем, днесь Ангели Младенца рожденнаго боголепно славословят: слава в вышних Богу, и на земли мир, в человецех благоволение.
Величание
Величаем Тя, Живодавче Христе, нас ради ныне плотию рождшагося от безневестныя и Пречистыя Девы Марии.
Прокимен
Из чрева прежде денницы родих Тя. Клятся Господь и не раскается
(Пс. 109, 3—4).
Стихира
Днесь Христос в Вифлееме раждается от Девы: днесь Безначальный начинается, и Слово воплощается: силы небесныя радуются, и земля с человеки веселится: волсви Владыце дары приносят: пастырие Рожденному дивятся. Мы же непрестанно вопием: слава в вышних Богу, и на земли мир, в человецех благоволение.
Прокимен на литургии
Вся земля да поклонится Тебе и поет Тебе, да поет же имени Твоему, Вышний
(Пс. 65, 4).
Торжество этого праздника усугубляется для Русской Православной Церкви воспоминанием об избавлении нашего отечества от галлов (французов) и с ними двадцати языков (народов) в 1812 году. После литургии совершается благодарственное молебствие.