ты была в моем сердце с рожденья уже текст
Все, кого я встречал, оставались в душе,
Кто на несколько лет, кто всего на минуту.
Ты была в моем сердце с рожденья уже,
Я тебя никогда и нигде не забуду.
Ты была в моем сердце с рожденья уже,
Я тебя никогда и нигде не забуду.
Много раз улыбались красавицы мне,
Были эти улыбки похожи на чудо.
Но в глазах твоих я утону по весне,
Я тебя никогда и нигде не забуду.
Но в глазах твоих я утону по весне,
Я тебя никогда и нигде не забуду.
Спел я множество песен в кругу земляков,
Слышал песни, подобные древнему гуду.
Только ты будто лучшая песня веков,
Я тебя никогда и нигде не забуду.
Только ты будто лучшая песня веков,
Я тебя никогда и нигде не забуду.
Другие песни исполнителя
№ | Песня | Исполнитель | Время |
---|---|---|---|
01 | Поправляйся, выздоравливай скорей! | Юрий Антонов | 4:22 |
02 | Золотая лестница (минус) | Юрий Антонов | |
03 | Гляжусь в тебя, как в зеркало. | Юрий Антонов | |
04 | Мечта (рингтон) | Юрий Антонов | |
05 | Красные маки | Юрий Антонов | |
06 | Мечта (Original Minus) | Юрий Антонов |
Слова и текст песни Юрий Антонов Я Тебя Не Забуду предоставлены сайтом Megalyrics.ru. Текст Юрий Антонов Я Тебя Не Забуду найден в открытых источниках или добавлен нашими пользователями.
Использование и размещение перевода возможно исключиетльно при указании ссылки на megalyrics.ru
Слушать онлайн Юрий Антонов Я Тебя Не Забуду на Megalyrics — легко и просто. Просто нажмите кнопку play вверху страницы. Чтобы добавить в плейлист, нажмите на плюс около кнопки плей. В правой части страницы расположен клип, а также код для вставки в блог.
Ты была в моем сердце с рожденья уже текст
Все, кого я встречал, оставались в душе,
Кто на несколько лет, кто всего на минуту.
Ты была в моем сердце с рожденья уже,
Я тебя никогда и нигде не забуду.
Ты была в моем сердце с рожденья уже,
Я тебя никогда и нигде не забуду.
Много раз улыбались красавицы мне,
Были эти улыбки похожи на чудо.
Но в глазах твоих я утону по весне,
Я тебя никогда и нигде не забуду.
Но в глазах твоих я утону по весне,
Я тебя никогда и нигде не забуду.
Спел я множество песен в кругу земляков,
Слышал песни, подобные древнему гуду.
Только ты будто лучшая песня веков,
Я тебя никогда и нигде не забуду.
Только ты будто лучшая песня веков,
Я тебя никогда и нигде не забуду.
On the planet a lot of постранствовал I,
Go to nowhere, come from nowhere.
You are my staff in destiny, you are my way,
I’ll never forget.
You are my staff in destiny, you are my way,
I’ll never forget.
All the people I met, were left in the shower,
Who for several years, who just for a moment.
You were in my heart with birthday already,
I’ll never forget.
You were in my heart with birthday already,
I’ll never forget.
Many times smiling beauty me,
Were these smiles like a miracle.
But in your eyes I drown in the spring,
I’ll never forget.
But in your eyes I drown in the spring,
I’ll never forget.
Sang I have lots of songs in the circle of fellow countrymen,
Heard the song, like the ancient good.
Only you’re like the best song of the ages,
I’ll never forget.
Only you’re like the best song of the ages,
I’ll never forget.
Все, кого я встречал, оставались в душе,
Кто на несколько лет, кто всего на минуту.
Ты была в моем сердце с рожденья уже,
Я тебя никогда и нигде не забуду.
Много раз улыбались красавицы мне,
Были эти улыбки похожи на чудо.
Но в глазах твоих я утону по весне,
Я тебя никогда и нигде не забуду.
G Am7 D7 G
Спел я множество песен в кругу земляков,
Am7 D7 G
Слышал песни, подобные древнему гуду.
Am7 D7 G
Только ты будто лучшая песня веков,
Em Am7 D7 G
Я тебя никогда и нигде не забуду.
F Gm7 C7 F
On the planet a lot of постранствовал I,
Gm7 C7 F
Went nowhere, came out of nowhere
Gm7 C7 F
You are my staff in destiny, you are my way,
Dm Gm7 C7 F
I’ll never forget.
All the people I met, were left in the shower,
Who for several years, who just for a moment.
You were in my heart with birthday already,
I’ll never forget.
Many times smiling beauty me,
Were these smiles like a miracle.
But in your eyes I drown in the spring,
I’ll never forget.
G Am7 D7 G
Sang I have lots of songs in the circle of fellow countrymen,
Am7 D7 G
Heard the song, like the ancient good.
Am7 D7 G
Only you’re like the best song of the ages,
Em Am7 D7 G
I’ll never forget.
Звонкой капелью звучит в моем сердце твой смех
Маленьким облачком, искоркой самою яркою.
Ты в этот день появилась однажды на свет,
С Днем Рождения, любимая, сладкая.
Ты мой свет, ты мое самое чудо,
Мой дождь, теплый, весенний, откуда мой снег
Хлопья молитв небесам за тебя.
Сладка ночь греет родные ладошки
Твой сон я подсмотрю лишь немножко
Ты жизнь, ты все, ты это я.
Будешь всегда для меня моим маленьким гением,
Маминой радостью, сердцем, моим вдохновением.
Нежное солнышко ночью укрою тихонечко
С Днем Рождения, любимая дочечка!
Ты мой свет, ты мое самое чудо
Мой дождь, теплый, весенний, откуда мой снег
Хлопья молитв небесам за тебя, ммм
Сладка ночь греет родные ладошки.
Твой сон я подсмотрю лишь немножко
Ты жизнь, ты все, ты это я.
Солнце играет в твоих волосах, неба весеннего цвета глаза,
С Днем рождения, любимая, сладкая (2 раза)
Ты мой свет, ты мое самое чудо
Мой дождь, теплый, весенний, откуда мой снег
Хлопья молитв небесам за тебя, ммм
Сладка ночь греет родные ладошки.
Твой сон я подсмотрю лишь немножко
Ты жизнь, ты все, ты это я. A bell drops in your heart your laugh
A small cloud, a sparkle of very bright.
You were born once this day
Happy Birthday, sweetheart, sweetheart.
You are my light, you are my most miracle
My rain, warm, spring, from where my snow
Flakes of prayer to heaven for you.
Sweet night warms native palms
Your dream I will see only a little bit
You are life, you are all, you are me.
You will always be for me my little genius
Mother’s joy, heart, my inspiration.
Gentle sun at night quietly hide
Happy Birthday, beloved daughter!
You are my light, you are my most miracle
My rain, warm, spring, from where my snow
Cereal prayers to heaven for you mmm
Sweet night warms native palms.
Your dream I will see only a little bit
You are life, you are all, you are me.
The sun plays in your hair, the sky of spring color of an eye,
Happy Birthday, sweetheart, sweet (2 times)
You are my light, you are my most miracle
My rain, warm, spring, from where my snow
Cereal prayers to heaven for you mmm
Sweet night warms native palms.
Your dream I will see only a little bit
You are life, you are all, you are me.
Ты была в моем сердце с рожденья уже текст
Леонид Фадеев
ДВАДЦАТЬ ЛЕТ СПУСТЯ
Em
Я прошу тебя, сумей забыть
Am H7 Em
Все тревоги дня.
Пусть они уйдут и, может быть,
Am D7 G
Ты поймёшь меня.
Dm (!) E7
Всё, что я скажу, не знаешь ты,
Am D7
Только ты тому вина,
G C
Понял я, что мне нужна,
Am Am
Одна лишь ты, лишь ты одна.
Этот день нам вспомнится не раз,
Я его так ждал.
Как мне хорошо с тобой сейчас,
Жаль что вечер мал.
Я прошу тебя побудь со мной,-
Ты понять меня должна,
Знаешь ты, что мне нужна,
Hужна одна лишь ты, лишь ты одна..
Em Am
Хочу чтоб годам вопреки
D G
Так же были мы близки,
C F
Так же были мы близки.
H7
Двадцать лет спустя.
Hе мечтал о счастье я таком,
Я о нём не знал.
Даже целый век с тобой вдвоём
Мне наверно мал.
Благодарен я судьбе своей,
За любовь, что нам дана.
Знаю будешь мне нужна
Всегда одна лишь ты, лишь ты одна.
Хочу чтоб годам вопреки
Так же были мы близки,
Так же были мы близки.
Двадцать лет спустя.
Игорь Шаферан
У БЕРЁЗ И СОСЕН
У берез и сосен
тихо бродит осень,
облака плывут большие.
Ничего не скажем,
ничего не спросим.
Словно мы, словно мы,
словно мы совсем чужие.
А за нами где-то
середина лета,
и прошедших встреч тепло.
У берез и сосен
тихо бродит осень,
неужели все прошло.
Ветер тронет лужи
и листву закружит,
там где шли
с тобой когда-то.
Пусть в обиде каждый,
но поймем однажды,
что любовь, что любовь,
что любовь не виновата.
Только где ж ты,
где ты, середина лета?
В полевых цветах земля.
У берез и сосен
тихо бродит осень,
а в глазах уже зима.
Только где ж ты,
где ты, середина лета?
В полевых цветах земля.
У берез и сосен
тихо бродит осень,
а в глазах уже зима.
Инна Безладнова, Михаил Беляков
НЕТ ТЕБЯ ПРЕКРАСНЕЙ
Для меня нет тебя прекрасней,
Но ловлю я твой взор напрасно,
Как виденье, неуловима,
Каждый день ты проходишь мимо.
Как виденье, неуловима,
Каждый день ты проходишь мимо.
Припев:
А я повторяю вновь и вновь:
Не умирай любовь, не умирай любовь, не умирай любовь!
Если б пристальней ты взглянула,
И улыбка на миг мелькнула,
Но в глазах твоих лед и стужа,
И тебе я совсем не нужен.
Но в глазах твоих лед и стужа,
Ведь тебе я совсем не нужен.
Припев:
А я повторяю вновь и вновь:
Не умирай любовь, не умирай любовь, не умирай любовь!
Но я верю, что день настанет,
И в глазах твоих лед растает,
Летним зноем вдруг станет стужа,
И поймешь, что тебе я нужен.
Летним зноем вдруг станет стужа,
И поймешь, что тебе я нужен.
Припев:
А я повторяю вновь и вновь:
Не умирай любовь, не умирай любовь, не умирай любовь!
Снова месяц взошёл на трон
Править звёздною своей страной
Вспоминаю я, как сладкий сон,
Такой же вечер, но вдвоём с тобой.
Я был, словно мальчишка, глуп,
Мне казалось, что схожу с ума
От награды твоих нежных губ,
От счастья; этим счастьем ты была!
Ты поскорей мне верни
Счастьем ставшие для нас минуты
Без тебя, без твоей любви
Мне в целом мире, видно, нет приюта!
Ты поскорей повтори
Все слова, что мне тогда сказала,
Без тебя, без твоей любви
Богатства всей земли мне будет мало.
Всё богатство моё в тебе
Мне другой не надо и в мечтах
Лишь была бы ты в моей судьбе
Навеки, словно солнце в небесах
Лишь твоих бы касаться губ
И волос твоих, что цвета льна
Лишь бы чувствовать влюблённость рук
И снова быть от счастья без ума.
Мчит холодный ветер по белому свету,
У него на свете счастья нету, счастья нету.
Заметает поле он белою вьюгой,
Были мы с тобою друг у друга, друг у друга.
С чего бы все это, скажи мне, с чего бы,
Вернуться в то лето стремимся мы оба,
Вернуться в то лето нам каждому нужно,
Но только дороги упрятаны стужей.
И несется ветер далеко куда-то:
Мы с тобою оба виноваты, виноваты.
Ищет он напрасно тепла и покоя,
Отыскать их смогут только двое, только двое.
С чего бы все это, скажи мне, с чего бы,
Вернуться в то лето стремимся мы оба,
Вернуться в то лето нам каждому нужно,
Но только дороги упрятаны стужей.
Не говорите мне «прощай».
Исполнитель: Антонов Юрий
Композитор: Антонов Ю.
Автор слов: Рябинин М.
Не говорите мне «прощай».
Я помню как мы повстречались,
Я целый день провел в печали,
И вечер предвещал тоску.
Не говорите мне «Прощай».
Я помню как нашел случайно
Глаза которые случайно
Искали лето на снегу.
Не говорите мне «прощай», не говорите,
В глаза еще раз откровенно посмотрите,
Согрейте сердце мне, прошу вас, в трудный час
Не представляю, как я буду жить без вас.
Моя судьба сейчас на волоске:
Я замок свой построил на песке
Не говорите мне «прощай»,
Я не хочу расстаться с вами
Я не хочу играть словами,
И вы поверьте мне сейчас.
не говорите мне «прощай»,
Скажите только что согласны
Сказать одно лишь слово «Здравствуй»-
Ведь это мой последний шанс.
Не говорите мне «прощай», не говорите,
В глаза еще раз откровенно посмотрите,
Согрейте сердце мне, прошу вас, в трудный час
Не представляю, как я буду жить без вас.
Моя судьба сейчас на волоске:
Я замок свой построил на песке
Не говорите мне «прощай», не говорите,
В глаза еще раз откровенно посмотрите,
Согрейте сердце мне, прошу вас, в трудный час
Не представляю, как я буду жить без вас.
Моя судьба сейчас на волоске:
Я замок свой построил на песке
С любовью к женщине
Разговор
Перевод Р. Рождественского
– Скажи мне, перебрав свои года,
Какое время самым лучшим было?
– Счастливейшими были дни, когда
Моя любимая меня любила…
– А не было ль, скажи, такого дня,
Когда ты плакал, горя не скрывая?
– Любимая забыла про меня,
Тот день я самым черным называю…
– Но можно было вовсе не любить!
Жить без любви – и проще и спокойней.
– Наверно, это проще. Может быть…
Но в жизни я такого дня не помню.
Вечная молодость
Перевод Р. Рождественского
Любви все возрасты покорны
Вот судьи выстроились в ряд,
Полгоризонта заслоня.
И гневом их глаза горят,
А все слова летят в меня:
«Юнец, не бривший бороды,
Щенок, не помнящий добра,
Ответь нам: правда ли, что ты
Был с женщиной в лесу вчера. »
Я судьям отвечаю: «Да!
Я многое в лесу нашел,
Мальчишкою я шел туда.
Оттуда я мужчиной шел. »
Вновь судьи выстроились в ряд,
Полгоризонта заслоня.
И гневом их глаза горят,
А все слова летят в меня:
«Забыв о седине своей
И прежние забыв грехи,
Шел с женщиною ты и ей
Шептал любовные стихи. »
«Да! – отвечаю судьям я, —
Шел с женщиной. Шептал слова.
И верил, что судьба моя
Светла, пока любовь жива. »
А судьи грозно хмурят взгляд,
И снова требуют они:
«Нам непонятно, – говорят, —
Нам непонятно. Объясни…»
Я говорю им: «Есть любовь,
И, ощутив ее венец,
Взрослеет запросто юнец,
А старец молодеет вновь.
Становится певцом немой,
Становится певец немым.
Любовь – всегдашний спутник мой.
Я буду вечно молодым!»
Я тебя не забуду
Перевод Р. Рождественского
По планете немало постранствовал я,
Уходил в никуда, приходил ниоткуда…
Ты – мой посох в судьбе, ты – дорога моя.
Я тебя никогда и нигде не забуду.
Все, кого я встречал, оставались в душе.
Кто – на несколько лет, кто – всего на минуту…
Ты была в моем сердце с рожденья уже.
Я тебя никогда и нигде не забуду.
Много раз улыбались красавицы мне,
Были эти улыбки похожи на чудо…
Но в глазах твоих я утонул по весне.
Я тебя никогда и нигде не забуду.
Спел я множество песен в кругу земляков,
Слышал песни, подобные древнему гуду…
Только ты – будто лучшая песня веков.
Я тебя никогда и нигде не забуду.
Наши имена
Перевод Р. Рождественского
Всем имена при рождении дали,
Мы в чистоте сохранить их должны.
Имя твое среди звезд отыскали,
Имя мое – на дорогах войны.
Дни уходили, куда – неизвестно.
И в подтвержденье, что время летит,
Скоро тебя называли невестой,
А про меня говорили: джигит!
Строки любви прошептал тебе я,
Люди поэтом назвали за это.
Если поэт я – ты песня моя,
Та, что останется после поэта!
Вместе с тобою и вместе со мною
Мчались года, закусив удила.
Счастлив я тем, что однажды весною
Ты меня мужем своим назвала.
Твое имя, твой огонь, твоя звезда
Перевод Ю.
Прошла, разожгла очаг…
Были речи твои тихи.
Твое имя шепчу в ночах.
Без него замерзнут стихи.
Распахнула настежь окно.
Весь рассвет упал на меня.
Моим песням жить не дано
Без игры твоего огня.
Как богиня на корабле,
Кажешь путь через все года.
Захлебнется Кавказ во мгле,
Коль померкнет твоя звезда.
Патимат («Ты малюсенькой крошкой пришла…»)
Перевод Р. Рождественского.48
Ты малюсенькой крошкой пришла
В мир, который огромней громад.
Мать кормила тебя, берегла:
Патимат, Патимат, Патимат.
Над твоею кроваткою – сны.
В них ручьи молодые шумят.
И дрожит отраженье луны:
Патимат, Патимат, Патимат.
Мчатся годы своим чередом.
Две косички бедой мне грозят.
Я шепчу под знакомым окном:
«Патимат, Патимат, Патимат…»
Мне объездить весь мир довелось,
Тот, который и нищ, и богат,
А за мною, как эхо, неслось:
Патимат, Патимат, Патимат…
Наши дочки, чисты, как родник,
На тебя восхищенно глядят.
Словно доброе солнце для них —
Патимат, Патимат, Патимат.
Красоте твоей радуюсь я
И твержу похвалы невпопад.
Ты судьба и молитва моя:
Патимат, Патимат, Патимат.
Помнишь ли?
Перевод Р. Рождественского
Я в восемнадцать лет в тебя влюбился
И твой отказ услышал, голову склоня.
Скажи мне: кто тогда любви твоей добился?
Незабываемая, помнишь ли меня?
Я бегал за тобой, я жил надеясь.
Не замечал я ночи и не ведал дня.
Послушай, девушка, скажи, куда ты делась?
Незабываемая, помнишь ли меня?
Женился я. И подрастают дети.
И у тебя свой дом, семья, родня.
Скажи, а помнишь ли тот юношеский ветер?
Незабываемая, помнишь ли меня?
Стареет память, отдыха не зная,
Года летят быстрее доброго коня.
О восемнадцатой весне я вспоминаю…
Незабываемая, помнишь ли меня?
О нас и других
Перевод Я. Козловского
Вблизи горы, лежащей как коврига,
Остался с книгой я наедине,
Но о тебе она и обо мне
Не ведала – пустая эта книга.
А мы с тобой похожи на других,
Нас в облаках одна несет квадрига.
И получалось так, что и о них
Не ведала пустая эта книга.
Остался с сердцем я наедине,
И рассказало с грустью и любовью
Оно и о тебе, и обо мне
Земную быль, написанную кровью.
Сочли б, услышав, тысячи других
Рассказ о нас, изложенный подробно,
Что сердце честно речь вело о них,
Нерукотворной повести подобно.
«Три раза падал и ломал я ноги…»
Перевод Н. Гребнева
Три раза падал и ломал я ноги:
Сперва ненастье подвело меня,
Потом – ухабы на моей дороге,
А в третий раз – горячий нрав коня.
Сперва был дождь и град, а после иней,
Потом был путь размыт, как на беду,
Потом, бог весть уж по какой причине,
Ты не пришла, а я все жду и жду!
И так всю жизнь надеюсь, жду напрасно,
И вот теперь, уже на склоне лет,
Дорога хороша, и небо ясно,
И конь мой смирен, а тебя все нет.
Стихи, написанные в новогоднюю ночь
Перевод Н. Гребнева
Милая, прошу я вновь прощения,
Милости твоей опять я жду.
Отпусти, прости мне прегрешения,
Все, что совершил я в том году.
Ты прости за то, что не однажды я
Каялся и ты прощала мне.
Ты прости свою слезинку каждую,
Пролитую по моей вине.
Ты прости мне, что, когда в дороге я
С делом и без дела пропадал,
Ты считала дни и ночи многие,
Между тем как я их не считал.
Ты прости мне завязи бесплодные,
Все, что я не сделал в этот год.
Все мои дела неподотчетные,
Хоть за них придется дать отчет.
Слепоту прости, что помешала мне
Видеть то, что на тебя навлек,
Глухоту, из-за которой жалобы
Я не слышал, хоть услышать мог.
Ты за все, что пережито-прожито,
Как всегда, простишь, меня любя,
Да и укорить меня не сможешь ты
Строже, чем корю я сам себя.
Я не поступался даже малостью,
Обижал я тех, кого любил.
Я прошу: прости меня, пожалуйста,
С легкостью, с которой я грешил.
«Шумные улицы онемели…»
Перевод И. Озеровой
Шумные улицы онемели,
Когда ты уехала.
Бухты каспийские обмелели,
Когда ты уехала.
Комнаты в доме моем опустели,
Когда ты уехала.
Взял я пандур и пою,
Но не слышишь ты…
Грустную песню мою
Не услышишь ты.
Я ничего не таю,
Но не слышишь ты.
Начал курить я опять,
Потому что не видишь ты.
Чурки без дела строгать,
Потому что не видишь ты.
Девушек стал замечать,
Потому что не видишь ты.
Я приходил на вокзал,
Только ты не приехала…
Все поезда я встречал,
Только ты не приехала…
На поезда я ворчал,
Только ты не приехала…
Рвал я цветы от тоски
В ожидании
И обрывал лепестки
В ожидании…
Как все пути далеки
В ожидании!
Часто на почту хожу,
Но не пишешь ты.
Писем, хоть кратких, прошу,
Но не пишешь ты.
Сам себе письма пишу,
Раз не пишешь ты.
Кажется, счастье ушло,
Когда ты уехала.
Смотрит соседка в стекло —
Ты ведь уехала.
И усмехается зло:
Видишь – уехала!
Двери распахнуты в дом —
Когда же вернешься ты.
Мимо соседки пройдем,
Как только вернешься ты!
К морю уйдем мы вдвоем…
Когда же вернешься ты?!
«Прекраснейшие на земле глаза…»
Перевод Е. Николаевской
Прекраснейшие на земле глаза,
Что плачете? Что приключилось с вами?
Что мучит вас, прекрасные глаза,
Наполненные крупными слезами.
На той вершине ты стоишь сейчас,
Еще не знающая жизни толком,
Откуда, словно камень, сорвалась
Мечта моя – не соберешь осколков…
О, неужели, милая моя,
И у тебя болит и ноет сердце?
И ту же боль ты чувствуешь, что я,
Боль, от которой никуда не деться?
А может, мягкость сердца моего
Испытываешь ты и ждешь развязки?
Или смеешься – только и всего! —
Над ним, беднягой, тающим от ласки?
Не надо, дорогая, перестань,
Не целься! Сердце так легко ранимо!
Уж как живу – так жить меня оставь,
С моей свободой, с песнею любимой.
Письмо («В краю высоком, полном света…»)
Перевод Е. Николаевской
В краю веселом, полном света,
Мне все грустней день ото дня.
Что мне придумать, – посоветуй! —
Чтоб не забыла ты меня?
Чего прислать тебе? Не ты ли
Одна смогла бы научить:
Напевы горские? Цветы ли?
Или тропинки горной нить?
Цветы увянут. Песен горских
Не уловить, не взять рукой…
А бесполезной грусти горстка —
Подарок не ахти какой…
Я знаю, что несовместимы
Грусть и преддверье высоты…
Но грустно мне невыносимо
В кипенье этой красоты…
Как только с ветерком попутным
Всплывает солнце над тропой,
Птенцы кричат мне – «С добрым утром!»,
Взлетев над вымокшей травой.
С их гамом вместе на рассвете,
Перевалив через хребты,
Летит тоска моя, как ветер,
Прямым путем туда, где ты…
Я в настроении особом
Сбегаю к речке по песку.
С журчаньем волн, с моим ознобом
Несет вода мою тоску.
Прошу я солнце налитое:
Жги! Пусть сгорит моя тоска.
Под солнцем мир как на ладони:
И ширь ясна, и даль близка.
Лучи – я вижу целый день их,
Они горят, как сотни свеч,
Сияют на рогах оленьих —
Моей тоски не могут сжечь!
Прошу: дождя. Толпятся тучи,
И начинает ливень лить.
Он омывает склоны, кручи —
Моей тоски не может смыть!
Свищу ветрам – как по приказу
Ко мне бегут ветров полки
И разгоняют тучи сразу,
Но им не разогнать тоски…
Одну мечту я, глядя с крыши,
Вынашиваю – о тебе,
У звезд, у тех, что прочих выше,
Выспрашиваю о тебе!
Но звезды шепчут, с неба свесясь:
«Ее не видели мы! Нет!»
Садится на окошко месяц —
И тот же слышу я ответ!
Я рву цветы, сойдя в долину, —
А ну их! Вянут в тот же миг!
Я лезу вверх к местам орлиным —
Но надоел мне птичий крик.
Летит сквозь ливни, словно птица,
Моя тоска, лучи дробя…
Заснуть бы мне, чтобы забыться.
Но не могу. Я жду тебя.
Здесь все на радость, не на горе:
Травы и камня торжество,
Все птицы, все ручьи нагорья —
Не много ли на одного?
Смотреть с тобою вместе мне бы
На скалы, тропы, тополя.
Могу ли жить я, это небо
С тобой, далекой, не деля?
«За честь свою и совесть против зла…»
Перевод Е. Николаевской
За честь свою и совесть против зла
Я совершаю с юных лет набеги,
И газаватом для меня была
Любовь – и сердце ранено навеки.
Как остры стрелы. И, мюрид любви,
Я из груди выдергивал их сразу…
Но раны ноют, и душа в крови,
И нету мне в противниках отказа.
Всех метче стрелы близких мне людей:
Кому-кому, а им-то уж известно,
Как целиться, чтоб было поверней,
Где самое мое больное место.
Пускай стреляют… Разве есть певец,
Чье б сердце неизраненное было?
От неранимых ледяных сердец
Убереги нас, время, до могилы.
Играет в жилах кровь, и я пою,
Мне уходить на отдых рановато.
Лишь дайте знак – я за любовь свою
Умру в бою священном газавата.
Ты, песнь, что не ослепла от похвал,
Честь береги от волчьего соседства.
Я наконец-то ныне взрослым стал,
На склоне лет в Цада оставил детство.
Зависть
Перевод Е. Николаевской
Идет с ним рядом девушка одна:
Смотрю – сердцебиенье усмиряю.
Идет и улыбается она —
Я от ее улыбки умираю…
Ни успех, ни молодость твоя
Зависти во мне не вызывали.
Никогда завистлив не был я,
Да и стану в будущем едва ли…
Но когда с подругою своей
В гости ты зашел ко мне сегодня,
Стал я сразу придираться к ней,
Вмиг нашел в ней недостатков сотни.
Разъярился я, лишь увидал,
Что кладешь ты руки ей на плечи.
Как тебя жестоко осуждал
Я – совсем непрошеный советчик.
Сам же глаз всю ночь не мог сомкнуть,
С боку на бок все вертелся в муке:
Не давали мне всю ночь уснуть
Ваши неразомкнутые руки.
Ох, как умело ты с ней говоришь —
С той, на которую глянуть не смею.
Ох, как ты смело в лицо ей глядишь —
Той, повстречавшись с которой краснею.
Видел я: под руку вел ты ее,
Я и руки протянуть ей не смею.
Нежность тревожит – несчастье мое,
Зависть терзает меня все сильнее.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Здесь представлен ознакомительный фрагмент книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста (ограничение правообладателя). Если книга вам понравилась, полный текст можно получить на сайте нашего партнера.