Элеанор ригби кто это такая

История песни Eleanor Rigby – The Beatles

Композиция Eleanor Rigby рок-группы The Beatles поразила фанатов и критиков непривычной для популярной музыки тематикой, берущим за душу текстом, неожиданной комбинацией стилей и новаторской аранжировкой. Даже чопорные адепты классики считают ее шедевром и признают, что она достойна места в одном ряду с произведениями величайших композиторов прошлого и настоящего.

История и смысл песни Eleanor Rigby – The Beatles

Идея будущей песни родилась у Пола Маккартни (Paul McCartney) в комнате для занятий музыкой, оборудованной в подвале дома родителей Джейн Эшер (Jane Asher).

Я сидел за фортепьяно, когда меня посетила мысль о ней. Первые несколько тактов появились сами собой…

Она просто возникла. Когда я начал сочинять мелодию, я постепенно написал слова. Они развились из первой строчки.

Донован вспоминал, как Пол играл ему раннюю версию песни:

Однажды я сидел в одиночестве дома, гоняя на магнитофоне Uher какие-то мелодии. Раздался входной звонок. Это был Пол. Он пришел сам. Мы немного поимпровизировали. Он сыграл мне мелодию о странном парне, которая называлась Ola Na Tungee.

Ola Na Tungee
Blowing his mind in the dark
With a pipe full of clay
No one can say

Many Years from Now, Barry Miles

Мысль развить тему одиночества в песне Eleanor Rigby возникла неожиданно. Маккартни:

Пока я возился с аккордом, на ум пришли слова: ‘Dazzie-de-da-zu picks up the rice in the church where a wedding has been… («Дейзи-де-да-зу собирает рис в церкви, где прошла свадьба…»). Мысль о ком-то, кто содбирает рис после свадьбы, отправила ее [песню] в том горьком направлении, в сторону «одиноких людей».

Маккартни говорил, что основная идея песни Eleanor Rigby родом из его детства:

Когда я был ребенком, мне повезло с действительно классным папой, джентльменом из рабочего класса, который всегда учил нас уступать место в автобусе пожилым людям. Это побудило меня ходить в дома для престарелых. Это кажется слегка слащавым, но я мало кому об этом рассказываю. Там были две пожилые дамы, и я приходил к ним и спрашивал: «Вам нужно что-нибудь купить?» Эти одинокие старушки были тем, что я знал о взрослении. Вот о чем Eleanor Rigby: о том, что она умерла, а никто и не заметил. Я знал, что подобное случалось.

Observer Music Monthly, 2008

Набросав черновой вариант первого куплета, Пол направился к Джону. В доме Леннона собралась вся четверка. К «битлам» присоединился их друг Пит Шоттон (Pete Shotton). Дальше слова песни Eleanor Rigby они писали вместе.

Как обычно, Маккартни и Леннон по-разному оценивали свои вклады в создание композиции. Пол утверждал:

Джон помог мне с несколькими словами, но речь идет о соотношении 80 на 20 в мою пользу – где-то так.

Many Years from Now

Леннон называл песню детищем Маккартни, но считал, что он «написал добрую половину текста, если не больше» (Many Years from Now).

Хотя другие участники The Beatles соавторами песни не значатся, они также приняли участие в работе над текстом. Джордж Харрисон (George Harrison) сочинил начальные строки об одиноких людях (“Ah, look at all the lonely people”). Ринго Старр (Ringo Starr) предложил строчку об отце Маккензи, штопающем носки по ночам (“darning his socks in the night”). Пит Шоттон тоже помог сочинять композицию, подсказав идею заключительного куплета.

Сначала Пол хотел назвать героиню Miss Daisy Hawkins, но этот вариант показался ему нереалистичным. В итоге, он выбрал имя Элинор, в честь актрисы Элинор Брор (Eleanor Bron), исполнившей главную женскую роль в фильме Help! (1965). Фамилию Rigby Маккартни увидел на вывеске магазина Rigby & Evens Ltd, Wine & Spirit Shippers, расположенного в Бристоле.

Пол рассказывал, что в черновом варианте песни он дал священнику свою фамилию. Леннон хотел его оставить, но Маккартни был против. Тогда они пробежались по телефонному справочнику и остановились на варианте McKenzie. Впоследствии «битлам» звонили и писали несколько священников, представлявшихся отцами Маккензи.

«Настоящая» Элинор Ригби

Когда песня стала популярной, выяснилось, что на кладбище Wooton возле церкви Святого Петра в Ливерпуле похоронена женщина по имени Eleanor Rigby. Она родилась в 1895 году и умерла 10 октября 1939-го. Неподалеку находится могила человека по фамилии Маккензи.

Пол Маккантни утверждает, что он понятия не имел о могиле Элинор Ригби:

Клянусь, я думал, что вот так придумал имя Eleanor Rigby. Я вполне четко помню, что у меня было имя Элинор, и я подыскивал правдоподобную фамилию, а затем блуждал в доках Бристоля и увидел там магазин. Но, кажется, на кладбище Woolton, где мы часто ошивались с Джоном, есть мобильная плита Элинор Ригби. В паре метров справа лежит кто-то по имени Маккензи. Это или простое совпадение, или они сами по себе всплыли в моем подсознании.

В 2008 году Маккартни поставил точку в дискуссии на эту тему:

Eleanor Rigby – это полностью вымышленный персонаж, которого я придумал.

Но многие исследователи творчества The Beatles и поклонники группы остались при своем мнении. Биограф «битлов» Рэй Коннолли не верит в совпадения:

Я абсолютно уверен, что эта женщина – настоящая Элинор Ригби. Слишком многое сходится.

Могила Eleanor Rigby по-прежнему остается местом паломничества фанатов The Beatles. Еще одной ливерпульской достопримечательностью, связанной с композицией, стал памятник Элинор Ригби.

Запись и релиз

Песню записывали в апреле 1966 года. Участники The Beatles выступили только в качестве вокалистов. Для исполнения музыкальных партии Джордж Мартин (George Martin) пригласил струнный октет: четыре скрипки, две виолончели и два альта. Другие инструменты не задействовались.

Пятого августа 1966 года Eleanor Rigby вышла синглом с песней Yellow Submarine. В тот же день состоялся релиз альбома Revolver, в котором трек занимает вторую строчку.

Eleanor Rigby вошла в саундтрек мультфильма «Желтая подводная лодка» (Yellow Submarine), вышедшем в 1968 году.

В 1984 году Пол Маккартни включил новую версию Eleanor Rigby в альбом и фильм «Передайте привет Броуд-стрит» (Give My Regards to Broad Street).

Достижения и каверы

Eleanor Rigby возглавила британский и канадский хит-парады. В американском Billboard Hot 100 композиция поднялась на одиннадцатое место.

В 1966 года песня была номинирована на три Grammy и выиграла премию в номинации Best Contemporaty (R&R) Vocal Performance, Male or Female.

Журналы Rolling Stone и NME включили ее в списки пятисот величайших композиций всех времен.

Песню записали несколько известных групп и музыкантов, включая Джоан Баэз (Joan Baez) и Vanilla Fudge. Послушаем, как исполнила Eleanor Rigby Арета Франклин (Aretha Franklin).

Впечатляющую кавер-версию Eleanor Rigby записал Рэй Чарльз (Ray Charles).

Интересные факты

Текст песни Eleanor Rigby – The Beatles

Ah look at all the lonely people
Ah look at all the lonely people

Eleanor Rigby, picks up the rice
In the church where a wedding has been
Lives in a dream
Waits at the window, wearing the face
That she keeps in a jar by the door
Who is it for?

All the lonely people
Where do they all come from?
All the lonely people
Where do they all belong?

Father McKenzie, writing the words
Of a sermon that no one will hear
No one comes near
Look at him working, darning his socks
In the night when there’s nobody there
What does he care?

All the lonely people
Where do they all come from?
All the lonely people
Where do they all belong?

Ah look at all the lonely people
Ah look at all the lonely people

Eleanor Rigby, died in the church
And was buried along with her name
Nobody came
Father McKenzie, wiping the dirt
From his hands as he walks from the grave
No one was saved

All the lonely people
Where do they all come from?
All the lonely people
Where do they all belong?

Перевод песни Eleanor Rigby – The Beatles

Ах, взгляните на всех одиноких людей,
Ах, взгляните на всех одиноких людей

Элинор Ригби собирает рис
В церкви, где прошла свадьба
Она живет мечтами,
Ждет у окна, на лице выражение,
Которое она хранит в банке у двери
Для кого оно?

Все эти одинокие люди,
Откуда они взялись?
Все эти одинокие люди,
Где их место?

Отец Маккензи пишет текст
Проповеди, которую никто не услышит
Никто не подойдет к нему,
Не посмотрит, как он работает, штопает носки
По ночам, когда рядом никого нет
Что его беспокоит?

Все эти одинокие люди,
Откуда они взялись?
Все эти одинокие люди,
Где их место?

Ах, взгляните на всех одиноких людей,
Ах, взгляните на всех одиноких людей

Элинор Ригби умерла в церкви
И была похоронена в одиночестве
Никто не пришел
Отец Маккензи вытирает грязь
С рук, отходя от могилы
Никто не был спасен

Все эти одинокие люди,
Откуда они взялись?
Все эти одинокие люди,
Где их место?

Цитаты о песне

Это дитя Пола, а я помог дать образование ребенку…

…никому не удалось написать песню лучше, чем Eleanor Rigby.

Джерри Либер (Jerry Leiber)

Она [Eleanor Rigby] определенно вдохновила меня писать и слушать песни в том стиле.

Источник

Eleanor Rigby

ELEANOR RIGBY

Автор:

Длина:

Релиз в Великобритании:

альбом Revolver. 5 августа 1966 г.

Релиз в США:

альбом Revolver. 8 августа 1966 г.

Как это часто бывало в случае с Полом, мелодия и первые строчки песни «Eleanor Rigby» пришли к нему, когда он сидел и играл на фортепиано. Он спросил себя, какой человек стал бы подбирать с пола церкви рис, которым осыпал молодоженов, и он нарисовал портрет этой дамы. Сначала он назвал ее мисс Дэйзи Хопкинс, так как рифма вполне подходила.

Читайте также:  текст песни ищи меня на луне фараон

У песни «Eleanor Rigby» было множество рабочих названий — Daisy Hawkins, Eleanor Bygraves и даже Ola NaTungee до того, пока Пол не выбрал первоначальный вариант.

Сначала Пол думал, что она должна быть молоденькой девушкой, но потом решил, что человек, убирающийся в церкви, должен быть старше. Если же она была старше, то позиция уборщицы при церкви должна была стать символом упущенных возможностей, в том числе и выйти замуж. Он писал о ней, основываясь на воспоминаниях о пожилых людях из Ливерпуля, которым он помогал, будучи бойскаутом. «Больше я ничего не придумал, поэтому решил отложить песню на потом», — вспоминал он.

Пол продолжал раздумывать над песней, но имя Дэйзи Хопкинс почему-то ему не нравилось. Оно не было «настоящим». Исполнитель музыки в стиле фолк Донован вспоминает, что Пол как-то наиграл ему мотив, и персонажа звали Ола На Тунги. «Тогда он никак не мог найти то имя, которое было нужно для песни», — говорит Донован.

Он всегда утверждал, что использовал имя Элеанор в честь Элеанор Брон, ведущей актрисы в фильме Help!. Композитор Лайонел Барт, однако, думал, что Пол прочитал это имя на одной из могильных плит на кладбище Путни-Вейл в Лондоне. «На плите было написано „Элеанор Бигрейвз“, — вспоминал Барт, — и Пол решил, что это вполне подойдет для песни. Он вернулся в мой офис и начал играть на клавикорде».

Фамилия героини возникла, когда Пол наткнулся на нее в январе 1966 года, во время поездки в Бристоль к Джейн Ашер. Она играла роль Барбары Кахоун в пьесе Джона Дигтона The Happiest Days Of Your Life. Театр, в котором в то время выступала труппа Old Vic, располагался по адресу 35 Кинг-стрит, и пока Пол ждал Джейн, он прохаживался перед винным магазином Rigby & Evens Ltd, который располагался напротив театра в доме 22. Именно эти два слога он и искал для фамилии Элеанор.

Песня была закончена уже в Кенвуде, когда Джон, Джордж, Ринго и старый друг Джона Питер Шоттон сидели в небольшой музыкальной комнате, а Пол играл им свою песню. Каждый из них поделился своими мыслями по поводу сюжета. Один из них предложил, что старик, роющийся в мусорных баках, мог бы быть старым возлюбленным Элеанор, но потом эту идею отбросили как слишком сложную. Затем появился священник по имени отец Маккартни. Джордж придумал строчку «all the lonely people», которая очень понравилась Полу. Однако имя священника он решил поменять, чтобы слушатели не решили, что он имеет в виду своего собственного отца. Так отец Маккартни стал отцом МакКензи — это имя парни взяли из телефонной книги.

После этого Пол не знал, как закончить песню, и Шоттон предложил объединить двух героев. Отец МакКензи читает проповедь на похоронах Элеанор и потом стоит над ее могилой. Джону идея не понравилась, он решил, что Шоттон не совсем понимает, что Пол хотел сказать. Пол же ничего не ответил, но потом закончил историю именно так.

Удивительно, но в восьмидесятых годах была найдена могила, на которой было выгравировано имя Элеанор Ригби. Она находится на кладбище при церкви святого Петра в Вултоне, буквально в нескольких метрах от того места, где Джон и Пол встретились на летнем празднике в 1957 году. Разумеется, Пол не мог написать песню, имея в виду именною надгробие, но, возможно, он видел его в детстве, и приятно звучащее имя осталось у него в подсознании. «Я произносил про себя это имя, и оно звучало естественно. Элеанор Ригби звучит естественно».

Еще одно совпадение заключается в том, что компания Rigby & Evens Ltd, чью вывеску Пол увидел в Бристоле в 1966 году, принадлежала ливерпульцу Фрэнку Ригби, который основал ее на Дейл-стрит в XIX веке.

Несмотря на невероятный успех группы, в 1966 году Джон признавался, что все чаще его одолевали приступы лени.

Сингл «Eleanor Rigby» занял первое место в британских чартах, но в Америке дошел лишь до одиннадцатой строчки.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.

Источник

Как «The Beatles» написали песни про Элинор Ригби и Желтую Субмарину?

5 августа 1966 года на прилавках английских магазинов появился очередной сингл ливерпульской четверки с двумя новыми шедеврами «Eleanor Rigby»/»Yellow Submarine». Они снова подтвердили статус «The Beatles» как группы, которой всё по плечу — и трагическая серьезная тема, и жизнерадостная детская песенка.

Было время, когда «битлы» долго подшучивали над «Yesterday» Маккартни с ее струнным квартетом. Однако сама идея использовать нетипичные инструменты для аранжировки песен прочно обосновалась в их голове. Да и писать песенки только про любовь им уже не хотелось. Превосходным образцом этих двух тенденций стала «Eleanor Rigby» — одна из моих любимых песен группы, открывающаяся под драматические звуки смычков горестным восклицанием: «Посмотрите на всех одиноких людей!», «Одинокие люди, где ваш отчий дом?» (кстати, проигрыш из песни А. Пугачевой «Бессонница» подозрительно похож на начальные такты «Eleanor Rigby»).

Несчастная Элинор Ригби, одиноко умирающая в церкви, которую хоронит такой же одинокий священник — отец Маккензи, штопающий по вечерам свои носки — да, «The Beatles» таки выросли из коротких штанишек тинэйджерских песенок. Всего за две минуты «битлам» удалось рассказать настоящую волнующую и законченную историю.

И хотя песня, как и «Yesterday» была записана без музыкантов «The Beatles», работа над ее текстом происходила коллективно. Биограф группы Хантер Дэвис уверял, что слова создавались прямо в студии, а над третьим куплетом поработали все «битлы». Особенно на своем участии настаивал Джон Леннон. Он утверждал: «Eleanor Rigby» — детище Пола, а я помог этому ребенку получить образование», а порой даже говорил, что написал львиную долю текста. «Ага, ровно полстрочки» — парировал уязвленный Маккартни. Как бы то ни было, ясно одно — поэзию «Элинор Ригби» очень ценили.

«Элинор Ригби» (пер. С. Кознова)

Посмотрите на всех одиноких людей!
Посмотрите на всех одиноких людей!

Элинор Ригби собирает рис в церкви,
где только что закончился обряд венчания.*
Живет в мечтах,
Ждет у окна, скрывая это при скрипе двери,
но ради кого все это?

Отец Маккензи пишет проповедь,
которую никто никогда не услышит,
В полном одиночестве.
Посмотрите, как он штопает свои носки по вечерам,
когда вокруг ни души.
Что его беспокоит?

Элинор Ригби умерла в церкви. Ее похоронили,
и вскоре вспомнить о ней было уже некому.
Даже на похороны никто не пришел.
Отец Маккензи, вытирая грязь со своих рук,
вернулся с кладбища —
Никого не минует чаша сия.

Одинокие люди, откуда вы все появляетесь?
Одинокие люди, где ваш отчий дом?
__________

Имя для героини песни Маккартни подбирал долго, но и здесь не обошлось без странных совпадений.

П. Маккартни:
«В съемках фильма „Help!“ участвовала Элинор Брон. Мне понравилось имя Элинор — в тот раз я услышал его впервые. А фамилию Ригби я увидел как-то на вывеске магазинчика в Бристоле, когда прогуливался однажды вечером. Я подумал: „Ригби — отличная фамилия!“ Она звучала как настоящая, и в то же время была достаточно экзотической. Так появилась Элинор Ригби.
Клянусь, я думал, что именно так я и придумал Элинор Ригби. Но оказалось, что на Вултонском кладбище, где мы часто бывали с Джоном, есть могила некой Элинор Ригби. В нескольких ярдах справа от могилы человека по фамилии Маккензи.
Либо это чистое совпадение, либо они всплыли в моем подсознании помимо моей воли».

Забавные совпадения продолжали преследовать эту песню. Так в январе 1990 г., когда Маккартни давал концерт в Бирмингеме, к нему подошел человек и заявил, что он и есть тот самый «отец Маккензи». Пол не растерялся и тут же парировал: «А где же мистер Кайт и Билли Ширс? (имеются в виду воображаемые герои других песен «The Beatles» — С.К.).

Что касается песни про желтую подводную лодку, то она настолько прочно ассоциируется с одноименным мультфильмом, где мультяшные «битлы» спасали оркестр Одиноких Сердец сержанта Пеппера от Синих Злюк, что порой забываешь, что написана она гораздо раньше, и именно благодаря песне родилась идея мультфильма, а не наоборот.

П. Маккартни:
«Помню, однажды ночью я лежал в постели и уже начинал засыпать, и в этом полусне ко мне в голову вдруг пришла нелепая мысль о желтой подводной лодке: „Мы все живем на желтой подводной лодке…“
Мне нравится все, связанное с детьми, — то, как дети думают или фантазируют. Поэтому мне вовсе не показалась нелепой идея этой сюрреалистической, но вместе с тем и абсолютно детской песни. А еще я подумал: раз Ринго так ладит с детьми — он похож на добродушного дядюшку — было бы неплохо, если бы он спел эту детскую, не слишком серьезную песню. Его вокальные возможности вполне это позволяли».

Плюс ко всему Маккартни всегда хотел, чтобы в конце песни пел детский хор. С детским хором что-то не заладилось, поэтому в студии его заменила разношерстная компания из работников студии, музыкантов, их знакомых и подруг — Джордж Мартин, Брайан Джонс из «Rolling Stones», жена Харрисона — Патти Бойд, актриса и подруга Мика Джаггера — Мэриан Фэйтфул, и прочие. Сводный хор не только пел, но и создавал спецэффекты к песне — Джордж раскачивал бочку с водой, Джон булькал через соломинку, Брайан чокался рюмками, а работники студии гремели цепями в ванной с водой.

Читайте также:  как освежить отношения с мужем после 15 лет совместной жизни

Незатейливая по замыслу песня удалась на славу, и вкупе с мультиком стала гимном эпохи хиппи, символом побега из серости и мрака в «разноцветный» и счастливый мир. В то время, когда подлодки ассоциировались в основном с Карибским кризисом и угрозой новой мировой войны, желтая субмарина «The Beatles» излучала радость и оптимизм, подобно гвоздике, вставленной в дуло винтовки.

«Желтая Субмарина» (пер. С. Кознова)

В городе, где я родился,
жил один моряк,
Который рассказывал нам о своей жизни
в стране субмарин.

Итак, мы поднимались к солнцу
до тех пор, пока море не становилось зеленым,
И жили так под волнами
в нашей желтой субмарине.

Все мои друзья со мной на борту,
многие из них живут сейчас в соседних домах.
И оркестр начинает играть:

ПРИПЕВ:
Мы живем в желтой субмарине,
желтой субмарине, желтой субмарине.
Мы живем в желтой субмарине,
желтой субмарине, желтой субмарине.
(Джон: «Полный вперед, г-н капитан!»)

Жизнь наша спокойна и размеренна,
каждый из нас имеет все, что хочет, —
Голубое небо и зеленое море
в нашей желтой субмарине.

По поводу текста. Джордж утверждал, что он сочинялся Полом и Джоном по частям. А сам Джон Леннон не раз заявлял, что в процессе также поучаствовал популярный в то время певец Донован.
На просторах СССР на мотив «Подлодки» было создано немало пародий. Вот, допустим, украинский вариант:

«Народився я в селі,
В чисто фермерській сім’ї,
Ні корови, ні свині,
Тільки образ на стіні.

Ми пливемо в жовтому човні,
Жовтому човні,
Жовтому човні,
Наши весла шкрябають по дні,
Шкрябають по дні,
Шкрябають по дні…»

8 сентября 1999 года, в преддверии выхода ремастированной версии мультфильма, по туннелю, проложенному на дне Ла-Манша, отправился окрашенный желтый цвет пассажирский поезд «Yellow Submarine».

Источник

Eleanor Rigby — The Beatles

Интересные факты о песне

В качестве источника имени Пол указывал на актрису Элинору Брон, снимавшуюся вместе с Битлз в фильме «На помощь». Ригби была взято из названия винного магазина в Бристоле » Rigby & Evens Ltd». В 1984 Пол вспоминал «Мне просто понравилось это имя. Я искал нечто звучащее естественно. «Элинор Ригби» звучало естественно.

В 80-ых годах на кладбище, прилегающем к церкви Святого Петра Вултон, Ливерпуль была обнаружена могила Элинор Ригби, в нескольких ярдах, от которой находилась могила некого Маккензи. Действительно существовавшая Элинор Ригби родилась в 1895 году, была замужем за человеком по имени Томас Вудс и прожила свою жизнь в Вултоне – пригороде Ливерпуля. Она умерла 10 октября 1939 года в возрасте 44 лет.

В записи инструментальной части песни не принимал участие никто из музыкантов группы. В студии играли специально приглашенные музыканты — струнный квартет, состоящий из скрипок и виолончелей. Обратите внимание — ритм-секции тоже нет, её роль выполняют виолончели.

Добавил: Андрей Семёнов

Источник: К сожалению не помню, но никто из битлов не играл на скрипке 🙂

Как ни странно, главным источником вдохновения Маккартни для этой песни были не Моцарт или Вивальди, а известный голливудский композитор Бернард Херрманн (Bernard Herrmann) – автор музыки к хоррор-фильмам Альфреда Хичкока. В начале 1966 года Пол Маккартни услышал саундтрэк Херрманна к фильму французского кинорежиссера Франсуа Трюффо «451 градус по Фаренгейту» и был поражен нетрадиционным использованием оркестровых инструментов для создания ощущения драматической напряженности. Так появилось решение использовать похожий аккомпанемент для очередной песни.

В 1966 году песня получила премию «Грэмми» за «Лучший вокал в стиле рок-н-ролл (мужской или женский) «. Хотя к стилю рок-н-ролл имела весьма отдаленное отношение. «Eleanor Rigby» стала одним из наиболее новаторских произведений Битлз: неожиданная тематика, сюжет, стилистика, аранжировка на многие годы задали стандарт развития в популярной музыке.

В 1967 году лидер группы The Who Пит Тауншенд: «На мой взгляд «Eleanor Rigby» была очень важным музыкальным шагом вперед. Определенно это вдохновило меня писать и слушать вещи в подобном же стиле и настроении». Сочинитель рок-н-роллов Джерри Лейбер: «Во всех отношениях Битлз – непревзойденны. Не думаю, что когда-либо была написана песня лучше, чем «Eleanor Rigby».

«Eleanor Rigby» упоминается в некоторых книгах о классической музыке, где признается, что она не много уступает многим песням великих композиторов прошлого. Композитор Говард Гудалл: «Ошеломляющая перекличка безупречных мелодий, с которой в истории европейской музыки, возможно, может сравниться только Моцарт», «одна из немногих попыток спасения западной музыкальной системы» от «многолетней эпидемии авангарда». «городская версия трагической баллады, написанная на основе дорийского лада».

Документ с подписью некоей Элеанор Ригби, послужившей возможным прототипом, был продан на аукционе в Лондоне за 115 тысяч фунтов стерлингов (177 тысяч долларов) в ноябре 2008-го года. Лот представлял собой платежную квитанцию 1911 года, подписанную санитаркой Э. Ригби из городской больницы Ливерпуля.

Вырученные с продажи документа деньги пошли на нужды благотворительного фонда Sunbeams Music Trust. Глава фонда Энни Моусон утверждала, что получила автограф Элеанор Ригби в 1990-е годы от Пола Маккартни.

В 2004 году «Eleanor Rigby» заняла 137 место в списке 500 величайших песен всех времен журнала Rolling Stone.

Пол: «Я сочинял ее сидя за фортепьяно, просто отбивая ритм на аккорде ми минор в качестве сопровождения и пытаясь придумать мелодию. Это почти азиатско-индийские ритмы».

Сюжет песни стал результатом мозгового штурма участников группы и друга Джона Леннона Пита Шоттона. Пит по собственным словам тоже внес свой вклад, предложив закончить песню смертью Элинор Ригби. Пол Маккартни не подтверждает, но и не отрицает эту историю.

Основной автор «Eleanor Rigby» Пол Маккартни, Джон Леннон также неоднократно подчеркивал свой вклад в песню: «Ребенок Пола, которому я помог получить образование. Идея скрипичного сопровождения принадлежала Полу. Его подруга Джейн Ашер познакомила его с музыкой Вивальди и это было очень полезно».

Влияние Херрманна на оркестровку «Eleanor Rigby» признавал ее создатель продюсер Битлз Джордж Мартин. Позже он развил идею во время создания развернутой сюиты для фильма Пола Маккартни «Передайте привет Брод стрит» (1984), в которой отчетливо слышатся цитаты из саундтрэка Херрманна для фильма Хичкока «Психо» (1960).

Источник: книга Коупленда

Автор MIDI-файлов — Юрий Варыпаев

Подписаться на новые факты

Присылать новые факты

об этой песне
о всех песнях этой группы или исполнителя
о всех песнях на сайте

также присылать комментарии посетителей

Добавить факт об этой песне

Пожалуйста, пишите факты. Не надо писать своё мнение о песне или публиковать статьи. Не надо копировать тексты с других ресурсов, пишите своими словами. Весь копипаст будет сразу же удалён. Если вы нашли ошибку, то, пожалуйста, пишите в комментарии.

Источник сведений (книга, интервью, издание, НЕ веб-ресурс)

Читайте ещё

В песне нет слова «шизгара». Такого слова вообще не существует. Солистка Маришка Верес поёт фразу «She’s got it» («она это получила», в контексте значит нечто вроде «В ней что-то есть.

В 2008 году песня стала известна за рубежом, благодаря тому, что она включена в саундтрек к популярной компьютерной игре GTA IV. Её можно услышать на волне вымышленной радиостанции Vladivostok FM.

Самую неожиданную версию о происхождении текста высказал на худсовете «Мелодии» поэт Игорь Шаферан, который был членом партии и хорошо знал марксистско-ленинскую историю: «Что?! Какая.

Песню хотел записать Элвис Пресли, но он при этом хотел выкупить половину прав на песню. Долли Партон отказала ему, и была вознаграждена много позже, когда песня в исполнении Уитни Хьюстон принесла.

Вокалист группы Эксл Роуз (Axl Rose) и бывший на тот момент участником группы гитарист Иззи Стрэдлин (Izzy Stradlin) были влюблены в одну и ту же девушку. Когда девушка предпочла Иззи, она при встрече сказала.

Школьный хор для песни нашли в ближайшей к студии школе (в районе Лондона Ислингтон). Пели 23 ребёнка в возрасте от 13 до 15-ти. Пение было наложено двенадцать раз, что создало ощущение куда большего.

По словам Пола Маккартни, мелодия песни пришла к нему во сне, когда он гостил у родителей своей девушки Джейн Эшер.
Пол: «Я жил в маленькой квартире на верхнем этаже, и возле моей кровати.

Джеймс Хетфилд сознался, что вступление (нарастающий звук духового инструмента) песни Unforgiven заимствовано из одного фильма в жанре «вестерн» и воспроизведено в обратном направлении, так.

Комментарии

в данном контексте она держит лицо в проеме приоткрытой двери. а не в склянке (jar), как в переводе Е.Гальцова

Я с тобой не согласен. In a jar, а не In ajar

Я слышал, что свой вклад внести в песню и Ринго и Харрисон, но их в авторстве не указали и песню подписали как обычно Леннон/Маккартни.

В книге Beatlesongs (William J. Dowlding, 1989) сказано:

1. Авторство: МакКартни (0.8) и Леннон (0.2).

Леннон в интервью журналу Hit Parader (1972), заявил, что его вклад в текст был большим, примерно 70%. А Пит Шоттон, наоборот, что участие Леннона было практически нулевым.

Eleanor Rigby died in the church and was buried

Along with her name, nobody came

Father McKenzie, wiping the dirt from his hands

As he walks from the grave, no one was saved

Пол МакКартни умер и похоронили его в церкве

Вместе с его и менем и никто не пришел.

Отец МакКартни, вытирая грязь с рук,

Отошёл от его могилы. Ведь он не был спасен.

Apul так правильней

В церкви похоронен и имя с собой забрал,

Он от убогой могилы тихонько бредет.

Ведь Он не был спасен!

Вы всё о смерти Пола.Ерунда всё это.

Читайте также:  картинки с днем торта прикольные красивые

Это просто вы не хотите открыть глаза.

Если бы Пол умер и они действительно хотели бы это скрыть, никто никаких подсказок бы не оставлял.

— Боже, я что я наделал! Нужно бежать из страны, и да, пожалуй оставлю ка записку со своим новым адресом, надо ведь как-то помочь следствию.

А так они просто ухватились за эту легенду и развлекались. Ничего больше.

Патер Маккензи Проповедь пишет, но вряд ли кому-то она будет нужна. Он имел ввиду- Пол Маккартни песни пишет, но вряд ли кому-то они будут нужны. Ну, а дальше Пол из-за всех сил жалеет себя ( может быть, он думал, что в будущем его все забудут)- Поздней порою Даже носки для себя он подштопает сам…

«Тем не менее Аллена Уильямса трогало их страстное желание стать лучше. Однажды он отправился в универмаг-«Маркс энд Спенсер» и купил им сценические костюмы: черные свитера под горло, черные джинсы и бело-коричневые мокасины.»

«Снова появился Мэл с большим коричневым пакетом, набитым носками немыслимо ярких расцветок. Он передал пакет Джону. Джон с восторгом схватил его, выбрал несколько махровых оранжевых пар, а потом передал пакет остальным. Накануне Джон мимоходом обронил фразу: «Мэл, носки».»

Понимаете? Джон выбирал носки первым, поэтому Пол ему завидовал. Как раз в 1966-м году у Пола было особенно плохо с носками. Блин, ну вообще надо хоть что-то знать про Битлз. А то вообще ничего не понимают про Битлз.

Слишком толсто. Или всё така бурления говн устраиваете?

Атеист-истерик, хочу заметить, что к 1966 году у Битлз было более 10миллиона фанатов, один фильм и своя студия. Пол Маккартни был и сейчас является великим музыкантом. Сейчас у него около 110 миллионов фанатов. Он получил звание «Сера» от королевы в 1997 году. И скажи мне, пожалуйста, Атеист, может этот человек писать песни про НОСКИ.

Вы ничего не понимаете про Битлз! Пол всё время завидовал Джону!! Особенно в 1966-м году у него был пик зависти. И тогда Джон написал песню про Моржа. И Полу ничего не оставалось, кроме как писать про НОСКИ.

А Джон завидовал Ринго. Ведь тот вообще мог не писать песен, будучи при этом очень популярным. Носки Ринго на аукционах стоили не меньше носков Джона и Пола. Джорджу в этой песне принадлежит неопределённый артикль «a» в строчке «writing the words of a sermon that no one will hear», позже владельцем этого артикля стал Майкл Джексон.

ОК, Атеист, тогда обьясни мне, зачем было Полу тогда писать про Елинор Ригби, про церковь, про рис, про одиночество, про могилу. Почему бы полу было просто не написать песню про носки и про фирму «Маркс энд Спенсер».

Арсений, включите чувство юмора. Атеист просто издевается над вами.

А ещё, хочу заметить, что слова про носки ПРЕНАДЛЕЖАТ СТАРРУ. Это написанно в книге 1989 года и в тексте «Favorite»

Да, Павел, ты прав он или издевается, или он придурок.

Издеваюсь я, издеваюсь. А вы и не замечаете, что мои россказни про носки отличаются от ваших только градусом абсурдности.

Какие же вы идиоты.. Откуда вам то знать? Завидовал не завидовал, этого никто не знает, это можно было придумать и написать в прессе или где там, что бы такие инфузории обсуждали это.

И с чего вы взяли, что эта песня про носки?!

«Я ненавижу фанатов Битлз, они все время что то коверкают

Ещё один баран всерьёз принял мои слова. Чувство юмора включите. Я уж шутить боюсь.

Хоть в чем- то с тобой согласен, истерик. А вдруг фразу Ленона, которую ты, баран написал придумали в прессе.

А вдруг тебя придумали производители чипсов?

Повеселили, я тоже думаю что все песни у Битлз про носки, особенно махровые, жалко что их у нас запрещают, я бы тоже попробовал носочки, сам бы из позаворачивал тьфу заштопывал

Оставить новый комментарий

Ваш мейл (не для публикации)

Присылать мне комментарии к этой песне

Текст песни. Составитель: Юрий Варыпаев

Ah, look at all the lonely people
Ah, look at all the lonely people

Eleanor Rigby, picks up the rice
in the church where a wedding has been
Lives in a dream
Waits at the window, wearing the face
that she keeps in a jar by the door
Who is it for

All the lonely people
Where do they all come from?
All the lonely people
Where do they all belong?

Father McKenzie, writing the words
of a sermon that no one will hear
No one comes near
Look at him working, darning his socks
in the night when there’s nobody there
What does he care

All the lonely people
Where do they all come from?
All the lonely people
Where do they all belong?

Ah, look at all the lonely people
Ah, look at all the lonely people

Eleanor Rigby, died in the church
and was buried along with her name
Nobody came
Father McKenzie, wiping the dirt
from his hands as he walks from the grave
No one was saved

All the lonely people
Where do they all come from?
All the lonely people
Where do they all belong?

Текст песни. Составитель: Владимир Машанов

Ah, look at all the lonely people
Ah, look at all the lonely people

Eleanor Rigby picks up the rice in the church where a wedding has been
Lives in a dream
Waits at the window, wearing the face that she keeps in a jar by the door
Who is it for?

All the lonely people
Where do they all come from?
All the lonely people
Where do they all belong?

Father McKenzie writing the words of a sermon that no one will hear
No one comes near.
Look at him working. Darning his socks in the night when there’s nobody there
What does he care?

All the lonely people
Where do they all come from?
All the lonely people
Where do they all belong?

Ah, look at all the lonely people
Ah, look at all the lonely people

Eleanor Rigby died in the church and was buried along with her name
Nobody came
Father McKenzie wiping the dirt from his hands as he walks from the grave
No one was saved

All the lonely people Ah, look at all the lonely people
Where do they all come from?
All the lonely people Ah, look at all the lonely people
Where do they all belong?

У нас на сайте самые точные тексты песен Битлз в интернете. За подборку текстов спасибо Юрию Варыпаеву и Владимиру Машанову.

Переводы песни

Автор: Евгений Гальцов (Эквиритмичный перевод)

А-а, в мире столько одиноких.
А-а, в мире столько одиноких.

Элинор Ригби
Рис подбирает у церкви, где свадьба прошла,
Живет в мечтах.
И в ожиданьи
Маску наденет, что в склянке за дверью хранит,
Кто посетит?

Царство одиноких –
Мы рядом с ним живем.
Царство одиноких –
Подумайте о нем.

Патер Маккензи
Проповедь пишет, но вряд ли кому-то она
Будет нужна.

Поздней порою
Даже носки для себя он подштопает сам.
Навечно он там

В царстве одиноких,
Мы рядом с ним живем.
Царство одиноких,
Подумайте о нем.

Элинор Ригби
В церкви скончалась и имя с собой забрала,
Как не жила.
Патер Маккензи,
Он от убогой могилы тихонько бредет.
Кто же спасет?

Царство одиноких,
(А-а, в мире столько одиноких)
Мы рядом с ним живем.
Царство одиноких,
(А-а, в мире столько одиноких)
Подумайте о нем.

Автор: Виктор Кириллов (Эквиритмичный перевод)

А, оглянись на одиноких! А, оглянись на одиноких!

Элинор Ригби после венчанья у церкви вновь рис подберёт,
Дремля живёт.
Скрипнут ли двери, ждёт у окна, дряблым личиком глядя в него,
Только кого?

Сколько одиноких, откуда все идут?
Сколько одиноких, приют свой где найдут?

Сколько одиноких, откуда все идут?
Сколько одиноких, приют свой где найдут?

А, оглянись на одиноких! А, оглянись на одиноких!

Элинор Ригби с церковью рядом теперь под надгробной плитой,
Вспомнит ли кто?
Пастор Маккензи, мимо пройдя, как от праха, руками встряхнёт,
Всех это ждёт.

(а, оглянись на одиноких!)
Сколько одиноких, откуда все идут?
(а, оглянись на одиноких!)
Сколько одиноких, приют свой где найдут?

Автор: Валерий Дмитриев (Эквиритмичный перевод)

А, к одиноким приглядитесь,
А, к одиноким приглядитесь.

Элинор Ригби рис соберёт
Как во сне после свадьбы чужой,
В церкви пустой.
Ждёт у окошка, смотрит на дверь,
Сделав постным и грустным лицо,
Но для кого?

Все, кто одиноки,
Откуда вы взялись?
Все, кто одиноки,
Зачем вам эта жизнь?

Патер Маккензи пишет слова,
Но никто их не слышит, не ждёт,
Не подойдёт.
Ночью в раздумьях, нет никого,
Он возьмётся заштопать носки,
Пленник тоски.

Все, кто одиноки,
Откуда вы взялись?
Все, кто одиноки,
Зачем вам эта жизнь?

А, к одиноким приглядитесь,
А, к одиноким приглядитесь.

Элинор Ригби здесь же, у церкви,
Нашла свой последний приют,
К ней не придут.
Патер Маккензи, землю стряхнув,
От могилы бредёт с похорон,
Никто не спасён.

Все, кто одиноки,
Откуда вы взялись?
Все, кто одиноки,
Зачем вам эта жизнь?

Добавить перевод этой песни

Точный перевод смысла песни
Точный перевод, в оригинальном размере (эквиритмичный)
Вольный перевод (в правильном размере, но не точный по смыслу)

Адрес личного сайта или блога переводчика

Источник

Академический образовательный портал