мы белорусы с братскою русью вместе искали к счастью дорог

Мы, беларусы, з братняю Руссю
Разам шукалі к шчасцю дарог.
Ў бітвах за волю, ў бітвах за долю
З ёй здабылі мы сцяг перамог!

Припев:
Нас аб’яднала Леніна імя,
Партыя к шчасцю вядзе нас ў паход.
Партыі слава! Слава Радзіме!
Слава табе, беларускі народ!

Сілы гартуе, люд Беларусі
Ў братнім саюзе, ў мужнай сям’і
Вечна мы будзем, вольныя людзі,
Жыць на шчаслівай, вольнай зямлі!

Припев:
Нас аб’яднала Леніна імя,
Партыя к шчасцю вядзе нас ў паход.
Партыі слава! Слава Радзіме!
Слава табе, наш свабодны народ!

Дружба народаў – сіла народаў,
К шчасцю працоўных сонечны шлях
Горда ж узвіся ў светлыя высі,
Сцяг камунізму – радасці сцяг!

Припев:
Нас аб’яднала Леніна імя,
Партыя к шчасцю вядзе нас ў паход.
Партыі слава! Слава Радзіме!
Слава табе, наш савецкі народ!

Мы, белорусы, с братняю Русью
Вместе искали к счастью дорог.
В битвах за волю, в битвах за долю
С ней добыли мы флаг побед!

Припев:
Нас объединило Ленина имя,
Партия к счастью ведет нас в поход.
Партии слава! Слава Родине!
Слава тебе, белорусский народ!

Силы закаляет, народ Беларуси
В братским союзе, в мужественной семье
Вечно мы будем, вольные люди,
Жить на счастливой, вольной земле!

Припев:
Нас объединило Ленина имя,
Партия к счастью ведет нас в поход.
Партии слава! Слава Родине!
Слава тебе, наш свободный народ!

Дружба народов – сила народов,
К счастью трудящихся солнечный путь
Гордо же узвіся в светлые выси,
Флаг коммунизма – радости флаг!

Припев:
Нас объединило Ленина имя,
Партия к счастью ведет нас в поход.
Партии слава! Слава Родине!
Слава тебе, наш советский народ!

Источник

Гимн Республики Беларусь. Мы, белорусы

Прослушать:
http://www.youtube.com/watch?v=BpzG9Vjq7-E
http://www.youtube.com/watch?v=9w_5xwLd5d0

Александр Булынко
МЫ, БЕЛОРУСЫ

Перевод текста гимна Республики Беларусь

Мы, белорусы — мирные люди,
Преданы сердцем родимой земле.
Искренне дружим, силы умножим
В трудолюбивой и вольной семье.

Славься, земли нашей светлое имя,
Славься, народов братский союз!
Родина-мать, ты нами любима,
Вечно живи, расцветай, Беларусь!

Вместе с братьями мужали веками
И защищали родимый очаг.
В битвах за волю, в битвах за долю
Мы добывали победный наш флаг!

Славься, земли нашей светлое имя,
Славься, народов братский союз!
Родина-мать, ты нами любима,
Вечно живи, расцветай, Беларусь!

Дружба народов — сила народов —
Наш заповедный и светлый наш шлях,
Гордо взвевайся в ясные выси
Знамя победы — радости стяг!

Славься, земли нашей светлое имя,
Славься, народов братский союз!
Родина-мать, ты нами любима,
Вечно живи, расцветай, Беларусь!

Государственный гимн Республики Беларусь
МЫ, БЕЛАРУСЫ
(Слова М.Н. Климковича, В.И. Каризны
Музыка Н.Ф. Соколовского)

Мы, беларусы — мірныя людзі,
Сэрцам адданыя роднай зямлі,
Шчыра сябруем, сілы гартуем
Мы ў працавітай, вольнай сям’і.

Слаўся, зямлі нашай светлае імя,
Слаўся, народаў братэрскі саюз!
Наша любімая маці-Радзіма,
Вечна жыві і квітней, Беларусь!

Разам з братамі мужна вякамі
Мы баранілі родны парог,
У бітвах за волю, бітвах за долю
Свой здабывалі сцяг перамог!

Слаўся, зямлі нашай светлае імя,
Слаўся, народаў братэрскі саюз!
Наша любімая маці-Радзіма,
Вечна жыві і квітней, Беларусь!

Дружба народаў — сіла народаў —
Наш запаветны, сонечны шлях.
Горда ж узвіся ў ясныя высі,
Сцяг пераможны — радасці сцяг!

Слаўся, зямлі нашай светлае імя,
Слаўся, народаў братэрскі саюз!
Наша любімая маці-Радзіма,
Вечна жыві і квітней, Беларусь!

Государственный гимн Республики Беларусь — один из символов государственности этой республики, входившей до 1992 г. в состав Советского Союза.
Музыка гимна Белоруссии написана – композитором, хормейстером и фольклористом Нестором Федоровичем Соколовским для гимна Белорусской ССР еще в 1944 г. Первоначальный текст гимна создан белорусским поэтом и литературным критиком Михаилом (Михасем) Николаевичем Климковичем в 1955 г.
Текст гимна, написанный М. Климковичем, начинался со слов «Мы, белорусы», как и нынешний. Он содержал упоминания России (Руси), Ленина, коммунизма, коммунистической партии и советского народа.
Как гимн Белорусской ССР он был утвержден 24 сентября 1955 г. и исполнялся до конца 1991 г. В период с 1992 по 2002 гг. исполнялась только музыкальная часть гимна без слов.
2 июля 2002 г официально утверждён новый текст гимна, который включает текст М.Н. Климковича, переработанный Владимиром Ивановичем Каризной.

Мы, беларусы, з братняю Руссю
Разам шукалі к шчасцю дарог.
Ў бітвах за волю, ў бітвах за долю
З ёй здабылi мы сцяг перамог!

Нас аб’яднала Леніна імя,
Партыя к шчасцю вядзе нас ў паход.
Партыі слава! Слава Радзіме!
Слава табе беларускі народ!

Сілы гартуe, люд Бeларусі
Ў братнім саюзe, ў мужнай сям’і
Вeчна мы будзeм, вoльныя людзі,
Жыць на шчаслівай, вoльнай зямлі!

Нас аб’яднала Леніна імя,
Партыя к шчасцю вядзе нас ў паход.
Партыі слава! Слава Радзіме!
Слава табе, наш свабoдны народ!

Дружба нарoдаў – сіла нарoдаў,
К шчасцю працoўных сoнeчны шлях
Гoрда ж узвіся ў свeтлыя высі,
Сцяг камунізму – радасці сцяг!

Нас аб’яднала Леніна імя,
Партыя к шчасцю вядзе нас ў паход.
Партыі слава! Слава Радзіме!
Слава табе, наш савeцкi народ!

Справка составлена по материалам Википедии и других Интернет сайтов.

Источник

Текст

Мы, беларусы, з братняю Руссю
Разам шукалі к шчасцю дарог.
Ў бітвах за волю, ў бітвах за долю
З ёй здабылі мы сцяг перамог!

Припев:
Нас аб’яднала Леніна імя,
Партыя к шчасцю вядзе нас ў паход.
Партыі слава! Слава Радзіме!
Слава табе, беларускі народ!

Сілы гартуе, люд Беларусі
Ў братнім саюзе, ў мужнай сям’і
Вечна мы будзем, вольныя людзі,
Жыць на шчаслівай, вольнай зямлі!

Припев:
Нас аб’яднала Леніна імя,
Партыя к шчасцю вядзе нас ў паход.
Партыі слава! Слава Радзіме!
Слава табе, наш свабодны народ!

Дружба народаў – сіла народаў,
К шчасцю працоўных сонечны шлях
Горда ж узвіся ў светлыя высі,
Сцяг камунізму – радасці сцяг!

Припев:
Нас аб’яднала Леніна імя,
Партыя к шчасцю вядзе нас ў паход.
Партыі слава! Слава Радзіме!
Слава табе, наш савецкі народ!

Перевод

Мы, белорусы, с братняю Русью
Вместе искали к счастью дорог.
В битвах за волю, в битвах за долю
С ней добыли мы флаг побед!

Припев:
Нас объединило Ленина имя,
Партия к счастью ведет нас в поход.
Партии слава! Слава Родине!
Слава тебе, белорусский народ!

Силы закаляет, народ Беларуси
В братским союзе, в мужественной семье
Вечно мы будем, вольные люди,
Жить на счастливой, вольной земле!

Припев:
Нас объединило Ленина имя,
Партия к счастью ведет нас в поход.
Партии слава! Слава Родине!
Слава тебе, наш свободный народ!

Дружба народов – сила народов,
К счастью трудящихся солнечный путь
Гордо же узвіся в светлые выси,
Флаг коммунизма – радости флаг!

Припев:
Нас объединило Ленина имя,
Партия к счастью ведет нас в поход.
Партии слава! Слава Родине!
Слава тебе, наш советский народ!

Источник

Гимн Белорусской ССР

Гимн Белорусской ССР создан в 1952 году. Музыка Нестора Соколовского, слова Михаила Климковича. Являлся государственным гимном в 1952-1991 году. Затем до 2002 года гимном Белоруссии была только музыка без текста, а в 2002 году на музыку этого гимна были положены переработанные стихи.

Текст гимна

Текст гимна (1952—1956)

Мы, беларусы, з братняю Руссю
Разам шукалі к долі дарог.
Ў бітвах за волю, ў бітвах за долю
Мы здабылі з ёй сцяг перамог!

Нас аб’яднала Леніна імя,
Сталін павёў нас к шчасцю ў паход.
Слава саветам! Слава Радзіме!
Слава табе, беларускі народ!

Ў слаўным саюзе люд Беларусі
Вырас, як волат нашых былін.
Вечна мы будзем вольныя людзі,
Жыць на шчаслівай, вольнай зямлі!

Нас аб’яднала Леніна імя,
Сталін павёў нас к шчасцю ў паход.
Слава саветам! Слава Радзіме!
Слава табе, беларускі народ!

Дружбай народаў мы назаўсёды
Нашы граніцы ў сталь закуём.
Ворагаў хмары грозным ударам
З нашых прастораў прэч мы змяцём!

Нас аб’яднала Леніна імя,
Сталін павёў нас к шчасцю ў паход.
Слава саветам! Слава Радзіме!
Слава табе, беларускі народ!

Мы, белорусы, с братскою Русью
Вместе искали к счастью пути.
В битвах за волю, в битвах за долю,
С ней добыли мы знамя побед.

Нас объединило Ленина имя,
Сталин повел нас к счастью в поход.
Слава советам! Слава Родине!
Слава тебе, белорусский народ!

В славном союзе народ Белоруссии
Вырос, как богатырь наших былин.
Вечно мы будем, вольные люди,
Жить на счастливой, вольной земле!

Нас объединило Ленина имя,
Сталин повел нас к счастью в поход.
Слава советам! Слава Родине!
Слава тебе, белорусский народ!

Дружбой народов мы навсегда
Наши границы в сталь закуём.
Врагов тучи грозным ударом
С наших просторов прочь мы сметем!

Нас объединило Ленина имя,
Сталин повел нас к счастью в поход.
Слава советам! Слава Родине!
Слава тебе, белорусский народ!

Текст гимна (1956-1991)

Мы, беларусы, з братняю Руссю
Разам шукалі к шчасцю дарог.
У бітвах за волю, у бітвах за долю
З ёй здабылі мы сцяг перамог!

Нас аб’яднала Леніна імя,
Партыя к шчасцю вядзе нас у паход.
Партыі слава! Слава Радзіме!
Слава табе беларускі народ!

Сілы гартуе люд Беларусі
Ў братнім саюзе, у мужнай сям’і
Вечна мы будзем, вольныя людзі,
Жыць на шчаслівай, вольнай зямлі!

Нас аб’яднала Леніна імя,
Партыя к шчасцю вядзе нас у паход.
Партыі слава! Слава Радзіме!
Слава табе, наш свабодны народ!

Дружба народаў – сіла народаў,
К шчасцю працоўных сонечны шлях
Горда ж узвіся ў светлыя высі,
Сцяг камунізму – радасці сцяг!

Нас аб’яднала Леніна імя,
Партыя к шчасцю вядзе нас ў паход.
Партыі слава! Слава Радзіме!
Слава табе, наш савецкі народ!

Мы, белорусы, с братскою Русью,
Вместе искали к счастью пути.
В битвах за волю, в битвах за долю,
С ней добыли мы знамя побед.

Нас объединило Ленина имя
Партия к счастью ведёт нас в поход
Партии слава! Слава Родине!
Слава тебе, белорусский народ!

Силы закаляет народ Беларуси
В братском союзе, в мужественной семье
Вечно мы будем, вольные люди
Жить на счастливой, вольной земле

Нас объединило Ленина имя
Партия к счастью ведёт нас в поход
Партии слава! Слава Родине!
Слава тебе, наш свободный народ!

Дружба народов – сила народов,
К счастью трудящихся солнечный путь
Гордо же взвейся в светлые выси,
Знамя коммунизма – радости знамя!

Нас объединило Ленина имя
Партия к счастью ведёт нас в поход
Партии слава! Слава Родине!
Слава тебе, наш советский народ!

Полезное

Смотреть что такое «Гимн Белорусской ССР» в других словарях:

Флаг Белорусской ССР — Флаг Белорусской Советской Социалистической Республики Белорусская ССР СССР … Википедия

Гимн Белоруссии — Дзяржаўны гімн Рэспублікі Беларусь Государственный гимн Республики Беларусь Первая страница нот гимна Белоруссии. Автор слов М. Н. Климкович, 1955 В. И. Каризна, 2002 … Википедия

СССР. Белорусская ССР — Запрос «БССР» перенаправляется сюда. О термине «бСССР» («бывший СССР») см. Постсоветское пространство. Белорусская Советская Социалистическая Республика Беларуская Савецкая Сацыялістычная Рэспубліка флаг республики … Википедия

Интернационал (гимн) — У этого термина существуют и другие значения, см. Интернационал. Интернационал Автор слов оригинал: Эжен Потье (1871) русский перевод: Аркадий Яковлевич Коц (1902) Композитор Пьер Дегейтер Официальное использование Государства … Википедия

Литовская ССР — Lietuvos Tarybų Socialistinė Respublika флаг республики герб республики Девиз: Visų šalių proletarai, vienykitės … Википедия

СССР. Литовская ССР — Lietuvos Tarybų Socialistinė Respublika флаг республики герб республики Девиз: Visų šalių proletarai, vienykitės … Википедия

Литовско-Белорусская ССР — флаг республики Литбел (Литовско Белорусская Советская Социалистическая Республика, Советская социалистическая республика Литвы и Белоруссии) советская республика, государственное образование, созданное на занятых Красной Армией территориях… … Википедия

Белорусская Советская Социалистическая Республика — Запрос «БССР» перенаправляется сюда; О термине «бСССР» («бывший СССР») см. Постсоветское пространство. Белорусская Советская Социалистическая Республика[1] Беларуская Савецкая Сацыялістычная Рэспубліка … Википедия

Флаг БССР — Флаг Белорусской ССР (1951 1991) Флаг Белорусской ССР республиканский символ Белорусской ССР. Утверждён 25 декабря 1951 года и просуществовал до выхода Республики Беларусь из состава СССР. В настоящее время Республикой Беларусь применяется… … Википедия

Мы — белорусы — Дзяржаўны гімн Рэспублікі Беларусь русск. Государственный гимн Республики Беларусь Первая страница нот гимна Белоруссии. Автор слов М. Н. Климкович, 1955 В. И. Каризна, 2002 Композитор Нестор Соколовский, 1944 Страна … Википедия

Источник

мы белорусы с братскою русью вместе искали к счастью дорог. Смотреть фото мы белорусы с братскою русью вместе искали к счастью дорог. Смотреть картинку мы белорусы с братскою русью вместе искали к счастью дорог. Картинка про мы белорусы с братскою русью вместе искали к счастью дорог. Фото мы белорусы с братскою русью вместе искали к счастью дорог

СОДЕРЖАНИЕ

История

3 февраля 1944 года Президиум Верховного Совета СССР издал Указ «О Государственных гимнах советских республик». Азербайджанская ССР и Армянская ССР ответили введением гимнов своих самых выдающихся композиторов, в то время как Литовская ССР вернулась к своему старому гимну «Tautiška giesmė».

Текст песни

мы белорусы с братскою русью вместе искали к счастью дорог. Смотреть фото мы белорусы с братскою русью вместе искали к счастью дорог. Смотреть картинку мы белорусы с братскою русью вместе искали к счастью дорог. Картинка про мы белорусы с братскою русью вместе искали к счастью дорог. Фото мы белорусы с братскою русью вместе искали к счастью дорог

Версия 1956–1991 гг.

Мы, Беларусы, з братняю Руссю,
Разам шукалі к шчасцю дарог.
Ў бітв за волю, за бітва ў доля
З ЕЙ здабылі мы сцяги перамогли!

Прыпеў:
Нас аб’яднала Леніна імя,
Партыя к шчасцю вядзе нас ў паход.
(× 2) Партыі слава! Слава Радзіме!
Слава табе, Беларускі народ!

Сілы гартуе, люд Беларусі,
Ў братнім саюзе, ў мужнай сям’і.
Вечна мы будзем, вольныя людзі,
Жыць на шчаслівай, вольнай зямлі!

[mɨ | bʲe̞ɫ̪ärus̪ɨ | z̪‿brät̪n̪ʲäju rus̪ʲːu |]
[räz̪äm ʂukäl̪ʲi k‿ʂʈ͡ʂäs̪ʲt̻͡s̪ʲu d̪äro̞x ‖]
[w‿bʲit̪vä z̪ä vo̞l̪ʲu | w‿bʲit̪väɣ ZA долу]
[z̪ʲ‿jo̞j z̪d̪äbɨl̪ʲi mɨ s̪ʲt̻͡s̪ʲäx pʲe̞rämo̞x ‖]

[prɨpʲe̞w]
[Nas äbjäd̪n̪äɫ̪ä ЛЕНИНА JIMA |]
[pärt̪ɨjä k‿ʂʈ͡ʂäs̪ʲt̻͡s̪ʲu vʲäd̻͡z̪ʲe̞ Nas w‿päxo̞t̪ ‖]
[pärt̪ɨ͡i s̪ɫ̪ävä | | | | s̪ɫ̪ävä räd̻͡z̪ʲimʲe̞]
[s̪ɫ̪ävä табе | bʲe̞ɫ̪ärus̪ʲkʲi n̪äro̞t̪ ‖]

[s̪ʲiɫ̪ɨ ɣärt̪uje̞ ǀ l̪ʲud̪ bʲe̞ɫ̪ärus̪ʲi ǀ]
[w‿brät̪n̪ʲim s̪äjuz̪ʲe̞ ǀ w‿muʐnäj s̪ʲämji ‖]
[vʲe̞ʈ͡ʂnä menä me vo̞l̪ʲn̪ɨjä l̪ʲud̻͡z̪ʲi |]
[ʐɨt̻͡s̪ʲ n̪ä ʂʈ͡ʂäs̪l̪ʲiväj | vo̞l̪ʲn̪äj z̪ʲäml̪ʲi ‖]

[d̪ruʐbä n̪äro̞d̪äw | s̪ʲiɫ̪ä n̪äro̞d̪äw |]
[k‿ʂʈ͡ʂäs̪ʲt̻͡s̪ʲu prät̻͡s̪o̞wn̪ɨx s̪o̞n̪ʲe̞ʈ͡ʂn̪ɨ ʂl̪ʲäx ‖]
[ɣo̞rd̪ä ʐ‿uz̪vʲis̪ʲä w‿s̪vʲe̞t̪ɫ̪ɨjä vɨs̪ʲi |]
[s̪ʲt̻͡s̪ʲäx kämun̪ʲiz̪mu | räd̪äs̪ʲt̻͡s̪ʲi s̪ʲt̻͡s̪ʲäx ‖]

Мы, белорусы, вместе с братской Русью,
Искали дороги к удаче.
в борьбе за свободу, в борьбе за судьбу.
Мы завоевали знамя побед!

Припев:
Нас объединило имя Ленина,
Партия, к счастью, ведет нас в поход.
(× 2) Слава вечеринке! Слава Родине!
Слава тебе, белорусский народ!

Собираясь силы, народ Беларуси
В братском союзе, в сильной семье
Навсегда, свободные люди
Живут на счастливой и свободной земле!

Версия 1952–1953 гг.

Мы, Беларусы, з братняю Руссю,
Разам шукалі к долі дарог.
Ў бітв за волю, за бітва ў доля
Мы здабылі з ЕЙ сцяги перамогли!

Прыпеў:
Нас аб’яднала Леніна імя,
Сталін павёў нас к шчасцю ў паход.
(× 2) Слава Саветам! Слава Радзіме!
Слава табе, Беларускі народ!

Ў слаўным саюзе люд Беларусі
Вырас, як волат нашых былін.
Вечна мы будзем вольныя людзі,
Жыць на шчаслівай, вольнай зямлі!

Дружбай народаў мы назаўсёды,
Наши граніцы ў сталь закуём.
Ворагаў хмары грозным ударам,
З нашых прастораў прэч мы змяцём!

[mɨ | bʲe̞ɫ̪ärus̪ɨ | z̪‿brät̪n̪ʲäju rus̪ʲːu |]
[räz̪äm ʂukäl̪ʲi g‿d̪o̞l̪ʲi d̪äro̞x ‖]
[w‿bʲit̪vä z̪ä vo̞l̪ʲu | w‿bʲit̪väɣ ZA долу]
[mɨ z̪d̪äbɨl̪ʲi z̪ʲ‿jo̞j s̪ʲt̻͡s̪ʲäx pʲe̞rämo̞x ‖]

[prɨpʲe̞w]
[Nas äbjäd̪n̪äɫ̪ä ЛЕНИНА JIMA |]
[СТАЛИНА pävʲɵw Nas k‿ʂʈ͡ʂäs̪ʲt̻͡s̪ʲu w‿päxo̞t̪ ‖]
[s̪ɫ̪ävä s̪ävʲe̞t̪äm | | | | s̪ɫ̪ävä räd̻͡z̪ʲimʲe̞]
[s̪ɫ̪ävä табе | bʲe̞ɫ̪ärus̪ʲkʲi n̪äro̞t̪ ‖]

[w‿s̪ɫ̪äwnɨm s̪äjuzʲe̞ l̪ʲud̪ bʲe̞ɫ̪ärus̪ʲi ǀ]
[vɨräs̪ ǀ jäg vo̞ɫ̪ät̪ näʂɨɣ bɨl̪ʲin̪ ‖]
[vʲe̞ʈ͡ʂn̪ä mɨ budj]
[vʲe̞ʈ͡ʂn̪ä mɨ budj] vo̞l̪ʲn̪äj z̪ʲäml̪ʲi ‖]

[d̪ruʐbäj n̪äro̞d̪äw mɨ n̪äz̪äws̪ʲɵd̪ɨ |]
[n̪äʂɨ ɣrän̪ʲit̻͡s̪ɨ w‿s̪t̪äɫ̪ z̪äkujɵm ‖]
[vo̞räɣäw xmärɨ xro̞z̪n̪ɨm ud̪äräm |]
[z̪‿n̪äʂɨx präs̪t̪o̞räw pre̞ʈ͡ʂ mɨ z̪mʲät̻͡s̪ʲɵm ‖]

Мы, белорусы, с братской Русью,
Вместе ищем дороги на долю.
В борьбе за свободу, в борьбе за судьбу
Мы нашли свое знамя побед.

Припев:
Нас объединяет имя Ленина,
Сталин счастливо вел нас в походе.
(× 2) Слава Советам! Слава Родине!
Слава тебе, белорусский народ!

В славном союзе белорусский народ
Вырос героями наших былин.
Вечно мы будем свободными людьми,
Жить на счастливой, свободной земле!

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Дзяржаўны гімн Беларускай Савецкай Сацыялістычнай Рэспублікі
Государственный гимн Белорусской Советской Социалистической Республики
Автор словМихась Климкович
КомпозиторНестор Соколовский
Странамы белорусы с братскою русью вместе искали к счастью дорог. Смотреть фото мы белорусы с братскою русью вместе искали к счастью дорог. Смотреть картинку мы белорусы с братскою русью вместе искали к счастью дорог. Картинка про мы белорусы с братскою русью вместе искали к счастью дорог. Фото мы белорусы с братскою русью вместе искали к счастью дорог Белорусская ССР
Утверждён1952 год
Отменён1991 год