что случилось с теона кумсиашвили
Что случилось с теона кумсиашвили
Грузинский язык | ქართველობა запись закреплена
#ТЕОНАКУМСИАШВИЛИ
Эта статья о прекрасной грузинской поэтессе и певице, Теоне Кумсиашвили, чьи трогательные песни касаются души и чей ангельский голос скоропостижно оборвался 10 лет назад.
•••
Будущий «горный соловей», как называли Кумсиашвили за её уникальный голос, родилась 27 января 1984, в горном хевсурском посёлке Сиони. Девочка начала петь ещё в детстве, её пением наслаждались все жители села, и тогда родители поняли, что у Тео особый дар, позволяющий ей проникать в человеческие души.
Первые свои стихи Кумсиашвили сочинила будучи 17-летней девушкой, и уже тогда они имели большой успех среди ее односельчан и одноклассников, передававших друг другу рукописные отрывки и зачитывавшихся ими. Постепенно о юной Тео узнала сначала Хевсурети, а затем и вся горная Грузия. Однако девушка тогда не захотела связывать свою жизнь с поэзией и музыкой и забросила их, выйдя замуж и родив двух сыновей.
В течение 2007-2010 годов были написаны главные произведения Кумсиашвили, среди которых есть особые, пронизанные духовностью и философией бытия и более похожие на молитву, нежели на песню в современном понимании этого слова.
По словам мужа, Теона вновь взялась за поэзию после одного сверхьественного случая.
Когда одним ранним утром она шла набирать воду из горного ручья, на скале, располагавшейсч недалёко от её дома, появился озарённый столбом яркого света шестикрылый серафим. Ангел укоряюще посмотрел на Теону, а затем указал пальцем на небо, после чего исчез. Тогда, по рассказам супруга, Теона осознала своё предназначение и начала активно писать стихи и перекладывать их на народные хевсурские мотивы. По настоянию семьи Кумсиашвили стала принимать участие в различных фольклорных фестивалях Грузии, таких как «Хевсурская вечер» (ხევსურული საღამო) и «АrtGene» (არტ-გენი), где познакомилась с известными грузинскими музыкантами и поэтами, одним из которых был композитор Дато Кенчиашвили, который впоследствии стал её близким другом и поддерживал её музыкальное дарование.
Вскоре песни Теоны Кумсиашвили разошлись по всей стране и стали общеизвестными. Слава о поэтессе дошла и до Патриарха Грузии Илии II-ого, пожелавшего увидеться с певицей лично. После продолжительного разговора, о содержании которого нам ничего не известно, Патриарх дал Теоне особое благословение и из личных средств выделил деньги на распространение её песен и развитие её таланта.
Летом 2007 года она выступала с ансамблем «Шавнабада» на фольклорном фестивале, посвящённом памяти лазского певца и поэта Кязима Коюнджу в Турции, где Кумсиашвили произвела фурор. Однако, как известно, божьих посланников небеса забирают рано.
Летом 2010 года во время очередной семейной поездки Теона вместе с двумя своими сыновьями, а также сестрами и семьей своих друзей трагически погибла в автокатастрофе на высокогорной трассе Муцо-Тбилиси, в Хевсурети. Автомобиль упал в ледяную воду быстрой горной реки. Из девяти человек выжило только двое: муж и брат Теоны Кумсиашвили.
Немного оправившись от страшного горя, супруг Теоны решил, что единственным смыслом его жизни отныне стало распространение её песен и стихов, которые уже обессмертили «горного соловья» в народной памяти.
P. S. ჩვენო მთების ბულბულო! Тео, твой голос всегда будет звучать в наших сердцах. ღმერთო, გაანათლე მისი სული!
LiveInternetLiveInternet
—Метки
—Рубрики
—Музыка
—Ссылки
—Видео
—Фотоальбом
—Подписка по e-mail
—Поиск по дневнику
—Постоянные читатели
—Сообщества
—Статистика
Очень сладкий голос у этой певицы и больно, что в результате трагичного случая, из-за аварии, в прошедшей ночью, она покинула наш мир, но оставила песни, слушая которых сердце начинает биться особенно.
P.S. Песню публикую повторно в этом посте, так как, опубликованная ранее, из-за сбоя, была потеряна/удалена из музыкального банка Лиру.
Патриарх Грузии отслужил панихиду по душам погибших в ходе автокатастрофы в ущелье Муцо
25.07.2010 16:24
Католикос-Патриарх всея Грузии, Святейший и Блаженнейший Илья II в кафедральном соборе Святой Троицы отслужил панихиду по душам погибших в ходе автокатастрофы в ущелье Муцо.
По словам Ильи второго, один из погибших, младенец, которого до сих пор не нашли, был его крестником.
Несчастный случай в ущелье Муцо произошел 22 июля вечером. Автомашина типа джип, в которой находились 10 человек, среди них трое малолетних детей, сорвалась в овраг. Погибли 7 человек.
Среди погибших жена, дети и свояченица поэта, члена сакребуло Шатильской общины Гелы Даиаури, его друг Бердия Арабули со своей семьей.
Спасатели до сих пор ищут 2-летнего Деметре Диаури и 4-месечного Мамуку Арабули, которых после произошедшей автокатастрофы унесла река Аргун.
http://www.apsny.ge/2010/soc/1280100292.php
Детей, жертв автокатастрофы, продолжают искать на территории Грузии
25.07.2010 16:04
Поиск тел погибших в результате автокатастрофы в ущелье Муцо детей по-прежнему продолжается на территории Грузии. Мажоритарный депутат Душетского района Коба Бадагидзе прокомментировал информацию, согласно которой чеченская сторона отказалась оказать помощь в поиске тел детей и не дала грузинским спасателям возможности перейти через границу.
По словам депутата, чеченский участок грузино-чеченской границы контролируют не чеченцы, а русские пограничники, к которым грузинские пограничники не обращались с соответствующей просьбой. В частности, как он пояснил, пограничные силы одной страны не имеют права обратиться к пограничникам другой страны с просьбой о пересечении границы. С соответствующей просьбой к другой стороне должно обратиться Министерство иностранных дел.
Что случилось с теона кумсиашвили
Ленче, Здравствуйте.Стихи- Петре Грузинский.(Багратион-Грузинский).Музыка-Джансуг Кахидзе.
Транскрипция:
Мизезс ведзеб,вер гавиге-
нэтав ра икхо,
рогор мохда,чвени гзэби орад гаикхо,
схва ра дамрча сэвдис гарда,
рац микхварда,рац ки мцамда,
царсулма сул тан цаиго.
Припев:
Арц шехведрэби,арц молодини,
титкос-да цхадад арц икхо,
арц сакхведури,арц хма ведребис,
царсулма сул тан цаиго.
Дамрчен мхолод пикреби,
даугалав мдэврэбад*,
да сизмрад цасул дгеебис**,
месмис чуми ведреба,
роца чемтвис сизмарс гавди,
цхадад ахдэнилс,
роца шензэ лоцвад икца гули тавхеди,
амосунтквац ар мадрове,имедиц ки ар датове,
ар вици,саит цахведи.
Припев:
Арц шехведрэби,арц молодини,
титкос-да цхадад арц икхо,
арц сакхведури,арц хма ведребис,
царсулма сул тан цаиго.
* В этом исполнении поётся-«да угоно ведреба»(და უღონო ვედრება),но в оригинале так,как я написал-«даугалав мдэвребад»(დაუღალავ მდევრებად).
**- в песне поётся-«сизмрад цасул пикребши,месмис чуми ведреба»,но в оригинале так,как в моём тексте-сизмрад цасул дгеебис,месмис чуми ведреба.
Перевод есть под этим видео.Вот:
У меня остались только мысли неустанными преследователями,
и слышу молчаливую мольбу дней,ушедших в сны,
когда ты для меня походила на сон,ставшим явью,
когда в молитву для тебя превратилось сердце нахальное.
Не дала мне даже выдохнуть воздух,даже надежды не оставила,
не знаю,куда ты ушла.