декларация независимости киберпространства дж барлоу
Декларация независимости киберпространства дж барлоу
Мы не избирали правительства и вряд ли когда-либо оно у нас будет, поэтому я обращаюсь к вам, имея власть не большую, нежели та, с которой говорит сама свобода. Я заявляю, что глобальное общественное пространство, которое мы строим, по природе своей независимо от тираний, которые вы стремитесь нам навязать. Вы не имеете ни морального права властвовать над нами, ни методов принуждения, которые действительно могли бы нас устрашить.
Истинную силу правительствам дает согласие тех, кем они правят. Нашего согласия вы не спрашивали и не получали. Мы не приглашали вас. Вы не знаете ни нас, ни нашего мира. Киберпространство лежит вне ваших границ. Не думайте, что вы можете построить его, как если бы оно было объектом государственного строительства. Вы не способны на это. Киберпространство является делом естества и растет само посредством наших совокупных действий.
Вы не вовлечены в наш великий и все более ширящийся разговор; не вы создаете богатства наших рынков. Вы не знаете нашей культуры, нашей этики и неписаных законов, которые уже сейчас обеспечивают нашему обществу больший порядок, чем тот, которого можно достичь вашими наказаниями и запретами.
Киберпространство состоит из взаимодействий и отношений, мыслит и выстраивает себя подобно стоячей волне в сплетении наших коммуникаций. Наш мир одновременно везде и нигде, но не там, где живут наши тела.
Мы творим мир, в который могут войти все без привилегий и дискриминации, независимо от цвета кожи, экономической или военной мощи и места рождения. Мы творим мир, где кто угодно и где угодно может высказывать свои мнения, какими бы экстравагантными они ни были, не испытывая страха, что его или ее принудят к молчанию или согласию с мнением большинства.
В Китае, Германии, Франции, России, Сингапуре, Италии и Соединенных Штатах вы пытаетесь установить информационный карантин, дабы предотвратить распространение вируса свободомыслия, воздвигнув заставы на рубежах Киберпространства. Эти меры способны сдерживать эпидемию некоторое время, но в мире, который скоро весь будет охвачен средством коммуникации, несущим биты, они не будут работать.
Эти все более враждебные колониальные меры ставят нас в положение, в котором оказались в свое время приверженцы свободы и самоопределения, вынужденные отвергнуть авторитет удаленной единообразной власти. Мы должны провозгласить свободу наших виртуальных «я» от вашего владычества, даже если мы и согласны с тем, что вы продолжаете властвовать над нашими телами. Мы распространим наши «я» по всей планете так, что никто не сможет арестовать наши мысли.
Мы сотворим в Киберпространстве цивилизацию Сознания. Пусть она будет более человечной и честной, чем мир, который создали до того ваши правительства.
Джон Перри Барлоу Давос, Швейцария, 8 февраля 1996
Оригинальный текст «Декларации» вы можете найти здесь.
Декларация независимости Киберпространства
Хочу сразу же остудить возможный пыл тех, кто эту публикацию хотел бы воспринимать как выдвижение «Компьютерры» на позиции крайнего либертарианства.
Мало того, от «Декларации», и по моему скромному мнению, и по оценкам коллег, веет прямо-таки экстремизмом. Но это одна из распространенных точек зрения, и, выстраивая дискуссию «от Барлоу» через умеренное либертарианство в виде «молодых законов» к разбору самых серьезных попыток государственного регулирования Сети, мы тем самым, надеюсь, создаем довольно полную картину взглядов и подходов. Только и всего.
В 1969 году Барлоу с отличием окончил Уэслеанский университет в Миддлтауне (Коннектикут) по специальности «сравнительное религиоведение», а в 1990 году совместно с Митчелом Д. Кейпором основал Фонд электронных рубежей, председателем исполнительного комитета которого и является по сей день.
Барлоу пишет статьи и выступает с лекциями о новых технологиях и их роли в развитии общества, является автором многочисленных публикаций в таких изданиях, как «Communication of the ACM», «NeXTworld», «Microtimes», «Mondo 2000» и «Wired». Он признанный авторитет по вопросам компьютерной безопасности, виртуальной реальности, а также социальным и правовым проблемам, возникающим в Сети.
Несмотря на то, что Акт, подписанный президентом Клинтоном 8 февраля 1996 года в качестве составной части Закона о реформе телекоммуникаций, 12 июля 1996 года решением Федерального суда был признан антиконституционным, борьба сторонников и противников свободы Интернета продолжается.
«Декларация» Барлоу еще долго будет сохранять свою актуальность.
У нас нет выборного правительства, и скорее всего не будет, и я обращаюсь к вам именем лишь той власти, именем которой говорит сама свобода. Я объявляю социальное пространство, которое строим мы, по природе независимым от тирании, которую вы пытаетесь нам навязать. У вас нет морального права управлять нами, нет у вас и таких методов принуждения, которых мы имели бы основания бояться.
Правительства получают свою власть по соглашению с управляемыми. Вы не просили и не получали нашего согласия. Мы не приглашали вас. Вы не знаете нас и не знаете нашего мира. Киберпространство лежит вне ваших границ. Не думайте, что вы можете построить его, как завод или жилой квартал. Вы не можете. Это природное образование, которое развивается самостоятельно, через посредство наших коллективных действий.
Вы не участвовали в нашем обширном и объединяющем общении, не вами создано изобилие наших рынков. Вы не знаете нашей культуры, нашей этики и тех неписаных правил, которые уже сейчас обеспечивают больше порядка в нашем обществе, чем могли бы обеспечить любые ваши установления.
Мы создаем мир, в который могут придти все, без привилегий или ограничений в зависимости от расы, экономического могущества, военной силы или положения по рождению.
Мы создаем мир, в котором каждый, откуда бы он ни был, может выразить свои идеалы, сколь бы непривычны они ни были, не опасаясь быть принужденным к молчанию или единомыслию.
У наших сущностей нет материальных тел, поэтому, в отличие от вас, нами нельзя управлять с помощью физического принуждения. Мы уверены, что наше управление, основанное на этике, осознанном личном интересе и общественной пользе, будет действовать. Наши личности могут быть распределены между многими из ваших областей влияния. Единственный закон, который признан во всех этих составляющих культурах, это Золотое Правило. Мы надеемся найти свои собственные решения на этой основе. Но мы не можем принять решения, которые вы пытаетесь нам навязать.
Сегодня вы в Соединенных Штатах приняли закон, Акт о телекоммуникационной реформе, который отвергает вашу собственную конституцию и является оскорблением идей Джефферсона, Вашингтона, Милля, Мэдисона, де Токвевилля и Брэнидиса. Эти идеи должны теперь вновь возродиться в нас.
В Китае, Германии, Франции, России, Сингапуре, Италии и Соединенных Штатах вы пытаетесь отразить атаку вируса свободы, устанавливая пограничные посты на границах Киберпространства. Они могут задержать заразу на короткое время, но они не сработают в мире, который скоро будет полностью покрыт средой, переносящей потоки битов.
Принимаемые вами все более враждебные и колонизаторские меры ставят нас в то же положение, в котором находились прежние борцы за свободу и самоопределение, вынужденные отрицать власть далекой и несведущей силы. Мы должны объявить свои виртуальные сущности неподвластными вашему авторитету, даже если наши тела подчиняются вашему правлению. Мы распространимся по планете, и никто не сможет арестовать наши мысли.
Мы создадим цивилизацию Разума в Киберпространстве. И пусть она будет более гуманной и справедливой, чем тот мир, который создан под вашим правлением.
Давос, Швейцария. 8 февраля 1996 года.
Декларации независимости Киберпространства исполнилось 20 лет
«Правительства Индустриального мира, вы — утомлённые гиганты из плоти и стали; моя же Родина — Киберпространство, новый дом Сознания. От имени будущего я прошу вас, у которых всё в прошлом, — оставьте нас в покое. Вы лишние среди нас. Вы не обладаете верховной властью там, где мы собрались
… Я заявляю, что глобальное общественное пространство, которое мы строим, по природе своей независимо от тираний, которые вы стремитесь нам навязать. Вы не имеете ни морального права властвовать над нами, ни методов принуждения, которые действительно могли бы нас устрашить».
Так начинается знаменитая Декларация независимости Киберпространства (перевод на русский), которая провозглашала независимость интернета от власти национальных правительств — классика интернетовского либертарианства. Для своего времени она стала настоящим откровением. Краткий, но ёмкий текст Джона Перри Барлоу очень быстро стал известным и широко разошелся по Сети.
Джон Перри Барлоу — автор Декларации независимости Киберпространства, основатель Фонда электронных рубежей и автор текстов группы Grateful Dead
В нынешнюю эпоху тотальной слежки АНБ, Великого китайского файрвола, сплошной государственной цензуры кто-то может принять Декларацию независимости Киберпространства за высокомерную бахвальщину эпохи романтизма.
Но сам Барлоу и сейчас не отказывается от этих тезисов: он уверен в них точно так же, как двадцать лет назад. Тогда интернет рассматривался как игрушка для немногих фанатов, не больше, чем любительское радио. Лишь небольшая каста продвинутых компьютерщиков — так называемые «дигерати» — верили, что интернет изменит будущее всего человечества.
«Основная вещь, которую я заявил тогда, заключалась в следующем: у киберпространства по природе есть иммунитет к верховной власти и всегда будет, — говорит Джон Перри Барлоу, которому сейчас 68 лет, в интервью Wired. — Я верил в это тогда и я верю в это сейчас».
Двадцать лет назад медиамагнаты, имея мощное лобби во власти, пытались представить интернет как некую угрозу для общественной морали и безопасности. Конгресс США принял Акт о благопристойности коммуникаций, который вводил цензуру в интернете. Джон Барлоу замечает, что большинство из тех, кто голосовал за принятие этого Акта, никогда в жизни не держали в руках клавиатуру. Со стороны «дигерати» новый закон был воспринят как вероломное вторжение на их территорию.
«Вы заявляете, что у нас есть проблемы, решать которые должны вы. Вы используете это заявление как предлог для вторжения в наши земли. Многие из этих проблем не существуют. Там же, где есть реальные конфликты и недостатки, мы выявим и устраним их собственными средствами. Мы устанавливаем свой собственный Общественный Договор. Этот способ правления возникнет согласно условиям нашего, а не вашего мира. Наш мир — другой».
Акт о благопристойности коммуникаций был подписан президентом Клинтоном 8 февраля 1996 г. В тот день Джон Перри Барлоу находился в Давосе (Швейцария) на Всемирном экономическом форуме. Именно там он и написал то, что стало известно как Декларация независимости Киберпространства — и разослал по электронной почте 600 своим друзьям. Вскоре текст опубликовали на десятках тысяч веб-сайтов, а самого Барлоу завалили мегабайтами электронных писем.
Он не ставил задачу «освободить интернет», потому что, по его мнению, интернет был и остается свободным. Он просто хотел объяснить, с каких позиций «дигерати» относятся к свободе интернета. Это была новая философия, так называемое интернетовское либертарианство.
Несмотря на критику и призывы подкорректировать оригинальную Декларацию, внеся в неё тезис о сотрудничестве с правительствами, Барлоу твёрдо придерживается первоначального центрального тезиса, что интернет — это отдельное глобальное пространство без границ, которые разделяют государства и дают им власть на своих территориях.
Отсутствие государственной власти показывают примеры Wikileaks, Silk Road и др. (хотя Росса Ульбрихта арестовали, но его дело продолжили другие). Правительства просто не имеют и не могут иметь здесь реального контроля, как бы они не пытались.
Самый убедительный пример — бессмысленные усилия копирайтного лобби, которое десятилетиями тщетно пытается отстоять свои права на цифровые файлы в интернете. Джон Перри Барлоу подчёркивает, что «само понятие собственности в интернете получило серьёзный удар».
Теоретически, правительства могут изъять сервера или арестовать человека, таким образом вторгнувшись на территорию интернета. Но Киберпространство не поощряет такого рода поведение. Появляются средства шифрования, программы вроде Tor, Signal и проч. «Я могу поговорить совершенно свободно с Эдвардом Сноуденом в любое время когда мне хочется, несмотря на тот факт, что я уверен, ребята из АНБ хотели бы знать, когда и о чём мы говорим» — это тоже доказывает, что у правительств из физического мира нет реальной власти в интернете.
Джон Барлоу и сейчас мечтает о мире, в котором каждый человек сможет высказывать свою точку зрения, какой бы непопулярной она ни была, без страха и официального разрешения. Мире, где каждый может решать, что ему слушать и знать. В этом мире интеллект станет главным экономическим ресурсом, а физическое местонахождение гражданина Киберпространства не будет иметь значения.
Суверенитет киберпространства? Декларация независимости киберпространства Джон Перри Барлоу [2]
Суверенитет киберпространства?
Декларация независимости киберпространства
Джон Перри Барлоу[2]
Вчера это беспозвоночное в Белом Доме подписало Закон о телекоммуникациях 1996 года, включающий Закон о благопристойности в коммуникациях, в то время как Самовал-Гор использовал цифровую фотографию для подготовки книги «Twenty-four Hours in Cyberspace» [«Круглые сутки в киберпространстве»].
Меня тоже приглашали участвовать в создании этой книги и написать что-нибудь подходящее к этому случаю. Отдавая отчет в том, к каким ужасным последствиям для Сети может привести этот закон, я решил, что как раз время вылить немного чаю в виртуальную гавань.
Как-никак в соответствии с этим законом, прошедшим через сенат всего с пятью голосами против, сказать «дерьмо» онлайн — противозаконно и наказуемо штрафом в 250 тысяч долларов. Или еще по этому поводу: запрещено использовать любое из «семи грязных слов» в широковещательных медиа. Или открыто обсуждать аборты. Или рассказывать о физиологии иначе — не используя медицинскую терминологию.
Этот закон ограничить общение в киберпространстве в большей степени, чем это принято в кафетерии сената, где я обедал и слышал самые цветастые непристойности из уст сенаторов Соединенных Штатов.
Данный законопроект был принят в отношении нас людьми, не имеющими ни малейшего понятия о том, что мы собой представляем, или о том, где мы друг с другом общаемся. Как сказал мой хороший приятель, редактор Wired Луис Россетто, это выглядит так, словно «неграмотный стал бы вам указывать, что вам следует прочитать».
Да пошли они к черту!
Впрочем, с учетом момента уместнее будет просто попрощаться с ними. Они объявили войну Киберпространству. Так давайте же покажем им, сколь изобретательными, загадочными и могучими мы можем оказаться, защищая самих себя.
Я кое-что написал (с присущим мне пафосом), что, надеюсь, станет подходящим орудием для этих целей. Если это покажется вам полезным, я также надеюсь, что вы перешлете этот текст как можно большему количеству людей. Если хотите, вы можете опустить мое имя, поскольку я не сильно озабочен славой. На самом деле.
Но я действительно надеюсь, что этот крик отзовется эхом по всему киберпространству, изменяясь, разрастаясь, размножаясь, пока не станет по силе равным тому идиотизму, который они хотят нам навязать.
Я даю вам.
Декларация независимости киберпространства
Правительства индустриального мира, вы, бессильные гиганты из плоти и стали, я пришел к вам из Киберпространства, новой обители Разума. Во имя будущего я прошу вас, живущих в прошлом, — оставьте нас. Вы — незваные гости среди нас, и ваша власть не простирается туда, где собираемся мы.
У нас нет выборного правительства и, скорее всего, не будет, и я обращаюсь к вам именем лишьтой власти, которой говорит сама свобода. Я объявляю глобальное социальное пространство, которое строим мы по природе независимым от тирании, которую вы пытаетесь нам навязать. У вас нет морального права управлять нами, нет у вас и таких методов принуждения, которых мы имели бы основания бояться.
Правительства получают свою власть по соглашению с управляемыми. Вы не просили и не получали нашего согласия. Мы не приглашали вас. Вы не знаете нас и не знаете нашего мира. Киберпро-странство лежит вне ваших границ. Не думайте, что вы можете построить его, как завод или жилой квартал. Вы не можете. Это природное образование, которое развивается самостоятельно через посредство наших коллективных действий.
Вы не участвовали в нашем обширном и объединяющем общении, не вами создано изобилие наших рынков. Вы не знаете нашей культуры, нашей этики и тех неписаных правил, которые уже сейчас обеспечивают больше порядка в нашем обществе, чем могли бы обеспечить любые ваши установления.
Вы заявляете, что у нас есть проблемы, которые вы должны решить. Вы используете это заявление как оправдание для вашего вторжения в наши пределы. Многих из этих проблем не существует. Там, где есть реальные конфликты, где есть виновные, мы определим их и разберемся с ними нашими средствами. Мы подготовим наш собственный Общественный Договор. Это управление будет действовать в соответствии с условиями нашего мира, не вашего. Наш мир — другой.
Киберпространство состоит из взаимодействий, отношений и самой мысли, образующих подобие волнового узора на паутине наших коммуникаций. Наш мир — везде и нигде, но он не там, где живет тело.
Мы создаем мир, в который могут придти все, без привилегий или ограничений в зависимости от расы, экономического могущества, военной силы или положения по рождению.
Мы создаем мир, в котором каждый, откуда бы он ни был, может выразить свои идеалы, сколь непривычны они ни были бы, не опасаясь быть принужденным к молчанию или единомыслию.
Концепции, лежащие в основе ваших законов: собственность, выражение, личность, передвижение, контекст, — не относятся к нам. Они основаны на материальных понятиях. Здесь нет материи.
У наших сущностей нет материальных тел, поэтому, в отличие от вас, нами нельзя управлять с помощью физического принуждения. Мы уверены, что наше управление, основанное на этике, осознанном личном интересе и общественной пользе, будет действовать. Наши личности могут быть распределены между многими из ваших областей влияния. Единственный закон, который признан во всех этих составляющих культурах, это Золотое Правило. Мы надеемся найти свои собственные решения на этой основе. Но мы не можем принять решения, которые вы пытаетесь нам навязать.
Сегодня вы в Соединенных Штатах приняли закон, Акт о телекоммуникационной реформе, который отвергает вашу собственную конституцию и является оскорблением идей Джефферсона, Вашингтона, Милля, Мэдисона, Токвиля и Брэндейса. Эти идеи должны теперь вновь возродиться в нас.
Вас пугают ваши собственные дети, потому что они — жители того мира, в котором вы всегда будете иммигрантами. Поскольку вы боитесь их, вы передаете родительскую ответственность вашим бюрократическим учреждениям: вы слишком трусливы, чтобы нести ее сами. В нашем мире все мысли и высказывания человечества, от низменных до ангельских, — части неделимого целого, глобального потока битов. Мы не можем отделить воздух, в котором задыхаешься, от воздуха, по которому ударяют крылья.
В Китае, Германии, Франции, России, Сингапуре, Италии и Соединенных Штатах вы пытаетесь отразить атаку вируса свободы, устанавливая пограничные посты на границах Киберпространства. Они могут задержать заразу на короткое время, но они не сработают в мире, который скоро будет полностью покрыт средой, переносящий потоки битов.
Ваша все более и более устаревающая индустрия информации будет охранять себя в Америке или где бы то ни было, предлагая законы, которые объявят объектом собственности саму речь. Эти законы объявят мысль всего лишь еще одним промышленным продуктом, не более благородным, чем чугун. В нашем мире все, что может создать человеческий разум, воспроизводится и передается бесплатно. Теперь мысль может распространяться без помощи ваших фабрик.
Принимаемые вами все более враждебные, колонизаторские меры ставят нас в то же положение, в каком находились прежние борцы за свободу и самоопределение, вынужденные отрицать власть далекой и несведущей силы. Мы должны объявить свои виртуальные сущности неподвластными вашему авторитету, даже если наши тела подчиняются вашему правлению. Мы распространимся по планете, и никто не сможет арестовать наши мысли.
Мы создадим цивилизацию Разума в Киберпространстве. И пусть она будет более гуманной и справедливой, чем тот мир, который создан под вашим правлением.
Декларация Независимости Киберпространства
Джон Перри Барлоу
Перевод Сергея Дацюка
Оригинал, 9 февраля 1996
Перевод, послесловие и дополнение Сергея Дацюка
Другой вариант русского перевода — Евгения Горного
Эта декларация была написана очень давно, на заре массового Интернета, и по совершенно конкретному поводу. Однако значение её далеко выходит за пределы первопричины, и актуальность она сохраняет по сей день. Некогда я разместил этот документ с любезного разрешения переводчика — Сергея Дацюка, в связи с тем, что большая часть известных мне ссылок на него неожиданно (и, конечно же, совершенно случайно) перестали действовать примерно тогда, когда начался сбор подписей против очередного законопроекта, ограничивающего свободу обмена информацией (дело было году в 2005-м, а что за законопроект обсуждался — уже и не припомнить). Поскольку подобные ситуации не исключены и в будущем, чем больше независимых копий этого документа будет доступно в сети — тем лучше. Посему размещаю его и здесь — Алексей Федорчук.
Вчера этот великий «бесхребетник» в Белом доме подписал законодательный «Акт о Реформе Телекоммуникаций 1996 года», в то время как Типпер Гор принимала цифровые фотографии, которые будут включены в книгу, называемую «24 часа в Киберпространстве».
Меня также просили принять участие в создании этой книги, написав что-нибудь соответствующее моменту. Я же расцениваю попытку законодательства нанести вред Сети, как стремление заварить чай в воображаемой гавани.
Это попытка ввести более ограничивающие принуждения на разговоры в Киберпространстве, нежели существуют в кафетерии Сената, где я обедал и слышал красочные непристойности, употребляемые сенаторами Соединенных Штатов по разному поводу.
Этот билль был принят для нас людьми, которые не имеют ни малейшего представления, кто мы есть или где ведется наш диалог. Как говорит мой хороший друг и редактор Луи Россетто, это все равно, если бы «неграмотный советовал вам, что читать».
Или, более к месту, давайте теперь кинем их. Они объявили войну Киберпространству. Давайте покажем им, как хитро, обезоруживающе и властно мы можем обеспечить собственную защиту.
Я написал (с характерной грандиозностью) нечто такое, что, я надеюсь, станет одним из многих способов, чтобы воспрепятствовать этому. И если вы находите это полезным, то я надеюсь, что вы распространите это настолько широко, насколько возможно. Вы можете изменить мое название, если вам нравиться, потому что я не придаю этому значения. Действительно не придаю.
Но я надеюсь, что этот призыв понесется сквозь Киберпространство, изменяясь, разрастаясь и самовоспроизводясь, пока он не станет громким криком, равным тому идиотизму, который они только что причинили нам.
Декларацию Независимости Киберпространства.
Правительства Индустриального Мира, Вы — утомленные гиганты плоти и стали, — я пришел из Киберпространства, новой обители мышления. От имени будущего, я прошу Вас из прошлого, оставить нас наедине. Вас не звали к нам. Вы не имеете никакой власти там, где мы взрастаем.
У нас нет никакого избираемого правительства, мы не едины, так что я адресую Вам не больше полномочий, чем те, которые свободой непосредственно всегда оговариваются. Я объявляю, что мы строим глобальное социальное пространство, чтобы быть естественно независимыми от тирании, которую вы стремитесь установить для нас. Вы не имеете никакого морального права ни управлять нами, ни обладать любыми методами принуждения, которого у нас есть действительный повод бояться.
Правительства получают полномочия из согласия управляемых. Вы его не спрашивали, и не получали от нас. Мы не приглашали вас. Вы не знаете нас, вы не знаете наш мир. Киберпространство не находится внутри ваших границ. Не думайте, что вы можете строить его, как если бы это был проект общественной постройки. Вы не можете этого делать. Это — явление природы, и оно растет само по себе через наши коллективные действия.
Вы не участвовали в нашем огромном и растущем диалоге, вы не создавали богатства нашего рынка. Вы не знаете нашу культуру, нашу этику, наши неписаные законы, которые уже обеспечивают в нашем обществе больше порядка, чем могло быть получено от любого из ваших предписаний.
Вы утверждаете, что у нас есть проблемы, которые вы должны решить. Вы используете эту претензию как оправдание, чтобы вторгнуться в наши владения. Многие из этих проблем просто не существуют. Где имеются реальные конфликты, где имеются правонарушения, мы будем выявлять их применяя к ним наши собственные средства. Мы формируем наш собственный Социальный Контракт. Это руководство возникнет согласно условиям нашего мира, но не вашего. Наш мир иной.
Киберпространство состоит из трансакций, связей и непосредственных мыслей, выстроенных подобно стоячей волне в паутину наших коммуникаций. Это наш мир, который всюду и нигде, но он не там, где живут телесные существа.
Мы создаем мир, в который все могут вступать без привилегий или предубеждений, порожденных расовыми различиями, экономической властью, военной силой или местом рождения.
Мы создаем мир где любой и везде может выражать его или ее убеждения, независимо от того, насколько он необычен, без страха быть принужденным к молчанию или конформизму.
Ваши правовые концепции собственности, выражения, индивидуальности, перемещения и контекста неприменимы к нам. Они базируются на материальности, но здесь нет материальности.
Наши индивидуальности не телесны, так что, в отличие от вас, мы не можем добиваться порядка через физическое принуждение. Мы верим, что наше управление будет возникать из этики, просвещенного личного интереса и всеобщего блага. Наши индивидуальности могут быть распределены поперек многих ваших юрисдикций. Единственный закон, чтобы все наши составные культуры были бы вообще узнаны, — Золотое Правило. Мы надеемся, что мы будем способны принимать наши частные решения на этом базисе. Но мы не можем принимать решения, которые вы пытаетесь навязать.
В Соединенных Штатах вы создали закон, «Акт о реформе телекоммуникаций», который аннулирует вашу собственную Конституцию и оскорбляет мечты Джефферсона, Вашингтона, Милля, Медисона, Де Токвилля и Брандеса. Эти мечты должны теперь быть рождены в нас заново.
Вы испуганы за ваших собственных детей, так как они — аборигены в том мире, где вы всегда будете иммигрантами. Поскольку вы боитесь их, вы возлагаете на вашу бюрократию те родительские обязательства, которые вы малодушно не берете на себя. В нашем мире все чувства и выражения человечности, от низменных до ангельских, являются частями единого целого, глобальным диалогом битов. Мы не можем отделить воздух, в котором задыхаются, от воздуха, в котором трепещут крылья.
Ваши все более и более устарелые информационные отрасли промышленности увековечили бы себя, предлагая законы, в Америке и в другом месте, которые требуют обладать речью непосредственно во всем мире. Эти законы объявили бы идеи всего лишь еще одним промышленным продуктом, не более благородным, чем чугун. В нашем мире, любое человеческое мнение может создавать возможность быть воспроизведенным и распространенным совершенно бесплатно. Глобальная передача мысли больше не требует совершенствования ваших фабрик.
Эти все более и более враждебные и колониальные критерии помещают нас в то же самое положение, как те предыдущие приверженцы свободы и самоопределения, вынужденные отвергнуть авторитет удаленной и неинформированной власти. Мы должны объявить нашу виртуальную собственную неприкосновенность к вашему суверенитету, даже поскольку мы продолжаем соглашаться на ваше господство над нашими телами. Мы распространим себя сквозь Планету так, чтобы никто не мог останавливать наши мысли.
Мы создадим цивилизацию Мысли в Киберпространстве. Может она будет более гуманной и честной, нежели ваши правительства создали прежде.
Давос, Швейцария Февраль 8, 1996
Джон Перри Барлоу, Когнитивный Диссидент, соучредитель Фонда Электронного Пограничья (Electronic Frontier Foudation).
Только ошибка нуждается в поддержке правительства. Истина отстаивает себя сама.
Томас Джефферсон, Заметки о Вирджинии.