договор залога на английском
договор залога
1 договор залога
2 договор залога
3 договор залога
4 договор залога
5 Договор о прекращении договора залога и снятии залога
6 договор о прекращении залога
См. также в других словарях:
Договор лизинга — договор, определяющий взаимоотношения лизингодателя и лизингополучателя. В договоре лизинга обязательно указываются сроки, условия внесения арендной платы и обязательства лизингополучателя. Условием договора лизинга является установление… … Финансовый словарь
Договор лизинга — Договор, в соответствии с которым арендодатель ( далее лизингодатель) обязуется приобрести в собственность указанное арендатором (далее лизингополучатель) имущество у определенного им продавца и предоставить лизингополучателю это имущество за… … Словарь: бухгалтерский учет, налоги, хозяйственное право
Договор лизинга — в договоре лизинга в обязательном порядке должны быть оговорены обстоятельства, которые стороны считают бесспорным и очевидным нарушением обязательств и которые ведут к прекращению действия договора лизинга и имущественному расчету, а также… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Договор ипотеки — – соглашение о залоге недвижимого имущества между залогодержателем (кредитор) и залогодателем (заемщик). Законодательство предусматривает определенные требования к содержанию договора ипотеки. Согласно ст. 9 федерального закона № 102 ФЗ от 16… … Банковская энциклопедия
Договор заклада — Договор заклада, или залога письменное обязательство, описывающее имущество или другие ценности. которые служат частичным или полным обеспечением, гарантирующим погашение указанного в договоре займа или другие выплаты денежных средств. К договору … Википедия
ДОГОВОР ОБ ИПОТЕКЕ — вид договора залога. ДОГОВОР ОБ ИПОТЕКЕ должен быть нотариально удостоверен. В РФ ипотека регистрируется в поземельной книге по месту нахождения предприятия, строения, здания, сооружения, иного объекта. Переход права собственности или полного… … Финансовый словарь
Договор о залоге — (англ. contract of pawn) в РФ гражданско правовой договор, в силу которого возникают отношения залога: кредитор по обеспеченному залогом обязательству (залогодержатель) имеет право в случае неисполнения должником этого … Энциклопедия права
Договор финансовой аренды — (англ. contract of leasing) в РФ гражданско правовой договор, в соответствии с которым арендодатель (лизингодатель) обязуется приобрести в собственность указанное арендатором (лизингополучателем) имущество у определенного им продавца и… … Энциклопедия права
ДОГОВОР ДОВЕРИТЕЛЬНОГО УПРАВЛЕНИЯ ИМУЩЕСТВОМ — договор, по которому одна сторона (учредитель управления) передает другой стороне (доверительному управляющему на определенный срок имущество в доверительное управление.а другая сторона обязуется осуществлять управление этим имуществом в… … Энциклопедия юриста
ДОГОВОР ПРОСТОГО ТОВАРИЩЕСТВА — договор, по которому двое или несколько лиц (товарищей) обязуются соединить свои вклады и совместно действовать без образования юридического лица для извлечения прибыли или достижения иной не противоречащей закону цели (ст. 1041 ГК РФ). Предмет Д … Энциклопедия юриста
ДОГОВОР О ЗАЛОГЕ — по законодательству РФ в ДОГОВОРЕ О ЗАЛОГЕ должнысодержаться условия, предусматривающие вид залога, существо обеспеченного залогом требования, его размер, сроки выполнения обязательства, сост ав и стоимость заложенного имущества, любые иные… … Финансовый словарь
договор залога требований
1 Договор залога доли
2 Договор залога ценных бумаг
3 договор залога
4 договор залога активов
5 договор залога акций
6 договор залога долей
7 договор залога доли в уставном капитале ООО
8 договор залога имущества
9 договор залога прав требования
10 договор залога торговой марки
11 договор залога ценных бумаг
12 договор залога
13 договор залога
14 договор залога
15 договор
16 залог
17 кредит под залог
18 Договор о прекращении договора залога и снятии залога
19 договор о прекращении залога
20 договор об общих условиях/принципах урегулирования требований/споров/претензий
См. также в других словарях:
Договор финансовой аренды — (англ. contract of leasing) в РФ гражданско правовой договор, в соответствии с которым арендодатель (лизингодатель) обязуется приобрести в собственность указанное арендатором (лизингополучателем) имущество у определенного им продавца и… … Энциклопедия права
ДОГОВОР АРЕНДЫ (ИМУЩЕСТВЕННОГО НАЙМА) — в соответствии со ст. 577 ГК по договору аренды (имущественного найма) арендодатель (наймодатель) обязуется предоставить арендатору (нанимателю) имущество за плату во временное владение и пользование или во временное пользование. Плоды, продукция … Юридический словарь современного гражданского права
договор финансовой аренды — см. договор лизинга. * * * (англ. contract of leasing) в РФ гражданско правовой договор, в соответствии с которым арендодатель (лизингодатель) обязуется приобрести в собственность указанное арендатором (лизингополучателем) … Большой юридический словарь
ДОГОВОР ДОВЕРИТЕЛЬНОГО УПРАВЛЕНИЯ ИМУЩЕСТВОМ — в соответствии со ст. 895 ГК по договору доверительного управления имуществом одна сторона (вверитель) передает другой стороне (доверительному управляющему) на определенный срок имущество в доверительное управление, а доверительный управляющий… … Юридический словарь современного гражданского права
ДОГОВОР РЕНТЫ — в соответствии со ст. 554 ГК по договору ренты одна сторона (получатель ренты) передает другой стороне (плательщику ренты) в собственность имущество, а плательщик ренты обязуется в обмен на полученное имущество периодически выплачивать получателю … Юридический словарь современного гражданского права
Договор, заключенный финансовой организацией в процессе обычной хозяйственной деятельности — Следовательно, под договорами, заключенными в процессе обычной хозяйственной деятельности, для целей пункта 3 части 9 статьи 35 Закона о защите конкуренции следует понимать договоры по обеспечению хозяйственных нужд финансовой организации. К… … Официальная терминология
КРЕДИТНЫЙ ДОГОВОР — в соответствии со ст. 771 ГК по кредитному договору банк или иная кредитно финансовая организация (кредитодатель) обязуется предоставить денежные средства (кредит) другому лицу (кредитополучателю) в размере и на условиях, предусмотренных… … Юридический словарь современного гражданского права
Ипотека как институт залога — в историческом процессе развития института залога (см.) И. представляет третью, наиболее совершенную его форму, отвечающую насущным потребностям поземельного кредита и экономического быта. Само слово И. указывает на греческое его происхождение;… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Облигации с обеспечением залоговым — предметом залога по облигациям с залоговым обеспечением могут быть только ценные бумаги и недвижимое имущество. Имущество, являющееся предметом залога по облигациям с залоговым обеспечением, подлежит оценке оценщиком. Каждый владелец облигации с… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
залог
1 залог
2 залог
выкупать из залога — to redeem a pledge; take out of pledge
освобождать под залог — to let out (release, set free) on bail; ( при поручительстве тж) to release on recognizance
отдавать в залог — to pledge; put in pledge; ( недвижимость) to encumber; hypothecate; mortgage; ( движимое имущество) to give in pawn; pawn
залог без передачи заложенного имущества залогодержателю, залог без с передачей заложенного имущества залогодержателю — pledge without (with) the transfer of the pledged property to the pledgee
3 залог
4 залог
5 залог
быть (находиться) в \залоге — to be in pledge (in pawn)
в \залоге — in pledge; ( о движимом имуществе ) in pawn
выкупать из \залога — to redeem a pledge; take out of a pledge
находящийся в \залоге на таможенном складе — bonded
принимать в качестве \залога — to accept as a pledge
принятие \залога — ( денежного поручительства ) acceptance of a bail
6 залог
♢ залог успеха — pledge of success
7 залог
выкупать из залога — (кого-л./что-л.) to pay off a mortgage; to redeem; to get smth. out of pawn
активный залог, действительный залог — active, active voice
медиальный залог, средний залог — middle, middle voice
8 залог
9 залог
залог верности / дружбы — pledge of fidelity / friendship
изъятый / конфискованный залог — forfeited pledge
10 залог
залог
Способ обеспечения исполнения обязательства, при котором кредитор по обеспеченному залогом обязательству (залогодержатель) имеет право в случае неисполнения должником этого обязательства получить удовлетворение из стоимости заложенного имущества преимущественно перед другими кредиторами лица, которому принадлежит это имущество (залогодателя), за изъятиями, установленными законом.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]
Тематики
11 залог
Кредит под залог акций «Газпрома» — a loan secured by Gazprom shares.
Мы верим, что вы не позволите террористам сломить вашу волю и поколебать разум. Это залог того, что вместе мы сумеем победить страшное зло (из письма, посланного Михаилом Горбачевым в газету «Нью-Йорк Таймс»). — We have faith that you will not allow the terrorists to break your mil or shatter your reason. This makes us confident (gives us confidence) that together we will be able to defeat this terrible evil.
Залогом безопасности цивилизованного мира является демократическая, сильная Россия как партнер и союзник из интервью А.Арбатова каналу ТВ-6. — A strong, democratic Russia, Russia as a partner and ally, would buttress the security of the civilized world /is good for the civilized world’s security.
Правовая природа, виды и содержание договора залога в английском праве.
Караулова Юлия Анатольевна – кандидат юридических наук, доцент кафедры английского языка № 6, заместитель директора Международного института управления МГИМО МИД России по научной работе.
Julia A. Karaulova, PhD (Law), Associate Professor with English Language Department № 6, MGIMO (University) of the MFA of Russia, Deputy Director of the International Institute of Administration, MGIMO (University) of the MFA of Russia.
В статье рассматриваются правовая природа договора залога по английскому праву, его виды и содержание существенных условий, а также различные обеспечительные права, возникающие по такому договору при заключении сделок кредитования. Кроме того, в статье содержится анализ структуры типового договора залога по английскому праву, а также статей, предусматривающих установление права залога, обращение взыскания на заложенное имущество и прекращение права залога.
Ключевые слова: залог, предмет залога, залогодатель, залогодержатель, установление права залога, обращение взыскания, прекращение права залога, статья.
Nature, Types and Scope of Pledge Agreement in English Law.
The article covers the nature and scope of a pledge contract being an integral part of loan documents to be prepared by the lender and the borrower in order to secure the repayment of loans. The article identifies the variety of security interests existing under applicable English law which give rise to different types of a pledge contract whereby pledge can be created over the rights, securities, movable and immovable property of the pledgor. The article also focuses on the typical structure of a pledge agreement outlining three essential blocks that govern the main stages of the collateral cycle, including without limitation, the establishment, enforcement and termination of security interest.
Keywords: pledge, pledged property, pledgee, pledgor, establishment of pledge, levy of execution, release, clause.
Способы обеспечения исполнения обязательства по английскому праву и их создание
Буркова А., кандидат юридических наук.
В настоящее время значение способов обеспечения исполнения обязательств неоспоримо. Способы обеспечения исполнения обязательств гарантируют, что, в случае если основное обязательство (кредитный договор, договор поставки и т.п.) не будет исполнено, кредитор сможет удовлетворить свои требования из обеспечения.
По английскому праву наиболее распространенными способами обеспечения обязательств являются:
«Legal» обеспечительный интерес имеет следующие характеристики:
«Equitable» обеспечительный интерес имеет следующие характеристики:
Если преимуществом «equitable» обеспечительного интереса является простота его создания, его недостатком является то, что он обычно менее эффективен по отношению к третьим лицам, чем «legal» обеспечительный интерес (прежде всего в плане приоритетности требований кредитора).
«Pledge» по английскому праву
По английскому праву «pledge» является вещным правом. По «pledge» должник предоставляет кредитору обремененное имущество во владение (possession).
«Pledge» возможен в отношении товаров и документов (таких как коносамент и т.п.), которые/право на которые можно передать во владение. Из этого вытекают следующие выводы:
Следующее может считаться передачей владения по английскому праву:
В первых двух случаях кредитор получает фактическое владение товарами. В последних двух случаях он получает подразумеваемое владение. Но во всех случаях кредитор получает владение, так как он может контролировать (непосредственно сам или при attornment через третье лицо) имущество таким образом, что это исключает вмешательство должника (Hilton v Tucker (1889) 39 Ch D 669 and Wrightson v McArthur and Hutchisons [1921] 2 KB 807).
Когда кредитор теряет владение вещью, он также, как правило, автоматически утрачивает «pledge».
«Pledge» имеет недостатки по сравнению с другими способами обеспечения имущества, такими как «charge» или «mortgage», в связи с тем что в соответствии с «pledge» обремененное имущество должно быть передано во владение кредитора, в то время как бизнес требует использования этих активов для обычной хозяйственной деятельности, и такая передача во владение не всегда возможна.
С другой стороны, преимуществом «pledge» перед другими способами обеспечения является приоритетность требований кредиторов, имеющих «pledge» по сравнению с кредиторами, обеспеченными «charge» или «mortgage».
В случае дефолта кредитор приобретает право продать имущество, которое было передано в «pledge». Кредитор обязан продать такое имущество по лучшей цене, которую он может получить во время продажи. Полученные денежные средства идут на удовлетворение требования кредитора. Излишек денежных средств хранится на трасте в пользу должника (Matthew v TM Sutton [1994] 1 WLR 1455). По «pledge» кредитор не может оставить имущество должника себе.
Право «pledge» следует за имуществом, даже если такое имущество было продано и покупатель не знал о праве «pledge».
Во время действия «pledge», если имущество, обремененное «pledge», забирается третьей стороной, кредитор, а не должник имеет право предъявлять соответствующие требования к такому третьему лицу.
«Mortgage» по английскому праву
При «mortgage» передается право собственности (title) на имущество в качестве обеспечения выполнения обязательств. Если передается «legal title», то создается «legal mortgage». Если передается «beneficial title», то создается «equitable mortgage». Когда основное обязательство выполняется, право собственности возвращается к должнику. Это право должника часто называется «equity of redemption».
При «mortgage» не требуется владение обремененным имуществом. «Mortgage» создает вещный интерес, который действителен при несостоятельности должника.
К «legal mortgage» предъявляются следующие основные требования:
Важно отметить, что «legal mortgage» может быть только одна в отношении определенного имущества. Последующее обеспечение будет называться «equitable mortgage».
«Equitable mortgage» может быть создана следующими способами:
Для создания «equitable mortgage» следующие условия должны быть соблюдены:
Нематериальные активы могут быть предметом «equitable mortgage».
«Equitable mortgage» может быть создано в отношении будущего имущества, при этом:
«Charge» по английскому праву
Для создания «charge» не обязательно владение имуществом. При «charge» кредитору не переводится ни само имущество, ни право собственности на него в качестве обеспечения обязательства.
«Charge» может распространяться на все имущество (Tailby v Official Receiver (1888) 13 App Cas 523) или какое-то специфическое имущество должника.
Следующие элементы «charge»:
«Charge» возможно в отношении будущих активов, при этом:
При дефолте должника «charge» приводится в исполнение путем продажи обремененного имущества в частном порядке или через аукцион, если иное не установлено договором.
«Charge» делится на «fixed charge» (твердое обеспечение) и «floating charge» (гибкое обеспечение).
Наиболее полное и часто используемое определение «floating charge» по английскому праву встречается в решении по делу In re Yorkshire Woolcombers Association Ltd [1903] 2 Ch 284. В соответствии с этим решением «floating charge» представляет собой обременение, обладающее следующими характеристиками:
По «floating charge» под обременение может подпадать как уже существующее имущество, так и имущество, которое может возникнуть в будущем.
При этом имущество считается переданным в обременение, как только оно приобретается лицом, предоставившим обеспечение, и считается исключенным из обеспечения, как только такое лицо продает это имущество. Обременение на проданное имущество не следует за имуществом и прекращает свое действие с момента выбытия имущества из собственности лица, предоставившего обеспечение.
Какое имущество может быть передано в обременение? В «floating charge» может быть передано имущество, определенное родовыми свойствами, балансовая задолженность. В «floating charge» может быть также передано все имущество компании.
См.: английские решения по следующим делам: In re Cosslett (Contractors) Ltd [1998] Ch 495, Siebe Gorman & Co Ltd v Barclays Bank Ltd [1979] 2 Lloyd’s Rep 142, In re Keenan Bros Ltd [1986] BCLC 242 and In re A Company (N 005009 of 1987), Exp Copp [1989] BCLC 13.
В соответствии с решением по делу Keenan Bros, Re, Supreme Court (Ireland), 1 January 1985 английский суд указал следующее: (1) «fixed charge» может быть создано в отношении балансовой задолженности (book debts) и иной существующей или будущей задолженности; и (2) требование, что доходы в отношении балансовой задолженности (book debts) должны выплачиваться на специальный счет, который контролируется банком, лишает компанию возможности свободно использовать такие доходы. Соответственно, в этом случае обременение подпадает под категорию «fixed charge».
Таким образом, по английскому праву существенным элементом «floating charge» является контроль держателя обеспечения в отношении определенного имущества и исключение возможности для должника распоряжаться этим имуществом. А в случае балансовой задолженности элемент контроля включает контроль не только над задолженностью, но также и над ее получением и использованием.
Существует несколько способов обеспечить твердый залог («fixed charge») в отношении балансовой задолженности (book debts), который более выгоден банкам в плане очередности их требований при несостоятельности должника:
«Floating charge» должно быть обязательно зарегистрировано в соответствии со ст. 396 Закона о компаниях 1985 г. (Companies Act 1985), действующего в Англии. Отсутствие такой регистрации влечет признание «floating charge» недействительным по отношению к ликвидатору или администратору компании, а также любому обеспеченному кредитору компании.
По английскому праву при «floating charge» у кредитора более широкие возможности для контроля над имуществом. Например, в договоре «floating charge» могут быть установлены ограничения должника заключать какие-либо сделки, такие как продажа существенной части их бизнеса. Очень часто в договор «floating charge» включают негативную оговорку для того, чтобы кредитор мог контролировать создание иных обеспечительных интересов над активами должника. В договоре «floating charge» могут содержаться и иные ограничения, однако при этом следует иметь в виду, что такие ограничения должника являются действительными между кредитором и должником, однако, скорее всего, будут распространяться на третьих лиц, только если таким третьим лицам известны эти ограничения.
По английскому законодательству отсутствует понятие обращения взыскания на имущество. Однако кредитор получает возможность получения удовлетворения из «floating charge» после crystallization. Процедура crystallization в определенной степени напоминает собой превращение «floating charge» в фиксированный залог. Crystallization может возникнуть в нескольких случаях:
Обременение посредством «floating charge» имеет иную очередность удовлетворения требований по сравнению с иным обеспечением. Так, твердое обеспечение в виде «fixed charge» имеет преимущественную очередность удовлетворения по сравнению с «floating charge».
«Lien» по английскому праву
«Lien» является еще одним видом обеспечения исполнения обязательства. «Lien» возникает в силу закона.
«Lien» предоставляет кредитору право удержания имущества должника, пока должник не выполнит свои денежные обязательства перед кредитором.
«Lien» разделяется на «legal lien» и «equitable lien».
«Legal lien» действует только в отношении имущества, право владения которым передано кредитору. «Legal lien» делится на «конкретный lien» (particular lien) и «общий lien» (general lien).
При «конкретном lien» кредитор имеет право до того, как должник выполнит свои обязательства перед кредитором, удерживать имущество должника:
При «общем lien» кредитор имеет право удерживать товары, пока должник не заплатил все денежные средства, которые он должен кредитору по всем обязательствам (Houghton v Matthews (1803) 3 Bos & Pul 485 at 494). «Общий lien» употребляется нечасто в связи с тем, что суды не хотят предоставлять это право, так как «общий lien» предоставляет слишком широкие права кредитору при процедуре банкротства и нарушает принцип равенства кредиторов.
В связи с тем что обычно «lien» связан с предоставлением кредитору прав владения имуществом, он в этом смысле чем-то похож на «pledge». Как было отмечено в судебном решении по делу Smith (Administrator of Cosslett (Contractors) Ltd) v Bridgend County Borough Council (House of Lords, 8 November 2001, [2001] UKHL 58, [2002] 1 A.C. 336), разница между «pledge» и «lien» состоит в том, что в случае «pledge» собственник предоставляет право владения кредитору в качестве обеспечительного интереса, а в случае «lien» кредитор удерживает право владения товарами, ранее предоставленными ему для других целей (например, для ремонта и т.п.). Другое отличие между «pledge» и «lien» заключается в том, что при «pledge» кредитор имеет право продать имущество при дефолте кредитора. При «lien» кредитор, как правило, не имеет такого права; кредитор только имеет право удерживать имущество до того, как обязательства должника будут погашены.
«Legal lien» предоставляет преимущественные права кредитору при несостоятельности должника.
Хотя «lien» возникает в силу закона, однако он может быть расширен или исключен договором. Примером расширения права «lien» может быть предоставление права кредитору продажи обремененного имущества или расширение объема «lien».
Основными характеристиками «equitable lien» являются:
Договором могут быть изменены параметры «equitable lien».
Примерами «equitable lien» может быть следующее: когда продавец передает актив покупателю по договору продажи, продавец может иметь «equitable lien» над этим активом, чтобы обеспечить уплату цены и выполнение иных обязательств по договору.
«Equitable lien» в некоторых случаях должно быть зарегистрировано в реестре компаний.
Процедура создания обеспечительного интереса
Каковы основные элементы создания того или иного обеспечения?
Следующие элементы должны присутствовать при создании «pledge»:
Следующие элементы должны присутствовать при создании «mortgage»:
Следующие элементы должны присутствовать при создании «charge»:
Следующие элементы должны присутствовать при создании «lien»:
При заключении сделки кредитор и лицо, предоставляющее обременение, должны иметь правоспособность заключать соответствующие сделки, а лица, подписывающие от их имени, должны иметь соответствующие полномочия.
Таким образом, система английского права по созданию обеспечения значительно отличается от той системы, которая существует в российском праве. Очень важной особенностью таких сделок является то, что очень часто по английскому праву сделка может рассматриваться как сделка по обеспечению исполнения основных обязательств, хотя в сходных условиях по российскому праву такая сделка никогда не будет классифицироваться как обеспечение исполнения обязательств. Поэтому так важно привлекать квалифицированного английского юриста при подготовке соответствующих сделок и документов по английскому праву.