Эллочка людоедка почему ее так звали
Эллочка-людоедка
История персонажа
Сатирический роман Ильфа и Петрова «12 стульев» повествует о приключениях плута и мошенника Остапа Бендера. Книга рассказывает о поиске драгоценностей, зашитых в обивку стульев. Решив добыть клад, главный герой вынужден сталкиваться с представителями советского общества. Среди действующих лиц мало благородных личностей, не испорченных пороками и недостатками. С помощью персонажей писатели высмеивают общество и его пороки.
Эллочка-людоедка
Эллочка-людоедка – эпизодический персонаж. Ее образ колоритен и незабываем. Героиня в облике привлекательной девушки начала ХХ века обладает интересными свойствами характера и манерой поведения, на чем акцентируют внимание Ильф и Петров. Персонажу посвящена 22 глава романа «12 стульев».
История создания
Стремясь к высмеиванию пороков современного общества, Ильф и Петров подчеркивали бюрократию, воровство, лень и безделье, пустословие, обман, вымогательство. Они акцентировали внимание на мечтах о быстро наживаемом богатстве. Яркая и органичная, Эллочка – типичный персонаж эпохи, собирательный образ женщин определенного склада. Ее имя впоследствии использовалось как нарицательное.
Илья Ильф и Евгений Петров
Описание Эллочки-людоедки тщательно продумывалось писателями. Словарный запас героини должен был состоять всего из 30 слов. Ему уделяли особое внимание, анализируя каждое подбираемое слово. Кто написал полный перечень любимых выражений героини? Некоторые реплики, вроде «толстый и красивый», авторы заимствовали. Упомянутое словосочетание любила поэтесса Аделина Адалис. А излюбленное Эллочкино «мрак» часто повторял художник Алексей Радаков.
Аделина Адалис
Девушка олицетворяет представительницу среднего класса, праздную потребительницу, которая живет приобретением новинок ради создания впечатления. Ильф и Петров стремились создать образ женщины, в чьей жизни отсутствует смысл. Главными интересами Эллочки были модные направления и попытки соответствовать им при отсутствии достаточного бюджета. Эллочка не отличается интеллектом. Воспользовавшись ее поверхностностью и жаждой богатой жизни, Остап Бендер выменял стул, оставив взамен золотое ситечко.
Эллочка-людоедка и Остап Бендер
Люди вроде Эллочки – трагедия советской эпохи. Для XXI века подобные персонажи – привычное явление, но в 1930-ые годы девушка считалась тунеядкой. По прихоти авторов Эллочка обрела прозвище «людоедка». Его оправдывал лексикон героини. Комментируя используемые персонажем фразы и слова, авторы упоминают о том, что, в отличие от литературных классиков, племя людоедов Мумбо-Юмбо обходится 30 словами. «Светской львице» Эллочке их достаточно, чтобы выстраивать общение.
Биография
Эллочка не обременена жаждой профессиональной реализации или возвышенными духовными ценностями. Она живет на зарплату мужа, которой с трудом хватает на дорогостоящие прихоти. Инженер завода «Электросила» Щукин женился на девушке из-за привлекательной внешности. Отношения супругов далеки от идеала. Щукин недолго выдерживает ее и сбегает, оставив жилье и содержание в виде половины зарплаты.
Эллочка-людоедка и ее муж Эрнест Щукин
Реальное имя персонажа – Елена. Но на волне модификаций и моды на незаурядные имена Елена трансформировалась в Эллу. Равняясь на зарубежных див, девушка сшила себе костюм, призванный подчеркнуть элегантность. Отделкой наряда послужила собачья шкурка, превратившаяся с помощью фантазии героини в шкурку выхухоля.
Кстати, упоминаемые ею мексиканский тушкан и шанхайские барсы являются придуманными животными, которых не существует в природе. Шиншилловый палантин для фантазерки воплотили из зайца. Экстравагантная девушка, легко идущая на эксперименты, сменила косу на короткую стрижку и покрасила волосы в рыжий цвет.
Эллочка-людоедка в боа из «мексиканского тушкана»
Недалекая и вульгарная смазливая девица, живущая за чужой счет, знакома представителям любого поколения. Таких дам легко встретить и сегодня: образ не теряет актуальности. Диалог между Бендером и Эллочкой Щукиной демонстрирует бедность ее внутреннего мира.
Глупость, которую девушка проявляет в сцене подкупа, присуща ей из-за отсутствия духовности при невыносимой жажде красивой жизни. Словно конфета в яркой обертке с дешевой начинкой, Щукина не способна заинтересовать, проявить смекалку и избежать обмана.
Эллочка-людоедка и ситечко
Эллочка – яркий и выразительный персонаж в произведении «12 стульев». Она символизирует убогую личность, представляющую собой пример мещанства. Приспосабливающаяся к выгодным условиям жизни, Элла не пропадет ни при каких обстоятельствах. Фамилия Щукина дана ей неслучайно. Она говорящая, ведь щука – пресноводный хищник. Суть персонажа Эллочки раскрывается с помощью этого изобразительного приема.
Экранизации
Роман Ильфа и Петрова «12 стульев» был неоднократно экранизирован. В роли Эллочки-людоедки выступали талантливые артистки, воплощая образ со всей широтой и многогранностью таланта.
Алиса Фрейндлих в роли Эллочки-людоедки
В 1966 году Александр Белинский поставил одноименный телевизионный спектакль, где в образе Эллочки выступила потрясающая Алиса Фрейндлих.
Наталья Воробьева в роли Эллочки-людоедки
В 1971 году Леонид Гайдай снял картину «12 стульев», где исполнительницей роли стала Наталья Воробьева.
Елена Шанина в роли Эллочки-людоедки
В 1976 году в фильме Марка Захарова в Эллочку-людоедку перевоплотилась Елена Шанина.
Наталья Бузько и Анжелика Варум в роли Эллочки-людоедки
В 2004 году Эллочку сыграла Наталья Бузько, а в 2005 – Анжелика Варум.
Интересные факты
В 2006 году в Харькове открыли памятник любопытному персонажу, придуманному Ильфом и Петровым. Он находится на улице Петровского у входа в кафе «Рио» и изображает фривольно опирающуюся на стул девушку в боа. Прототипом для памятника послужила актриса Елена Шанина в образе советской фантазерки.
Памятник Эллочке-людоедке
Язык, на котором изъяснялась Эллочка-людоедка, считается самым малочисленным. Для справки: базовый английский словарь состоит из 850 слов. В то же время Александр Сергеевич Пушкин использовал 12 000 слов для написания произведений.
Цитаты
Лексикон Эллочки-людоедки ограничивался 30 словами. Фразы, которые она выстраивала с их помощью, не были красноречивы. Умелое использование разнообразных интонаций помогало героине доносить эмоции до собеседника и избавляло от распространенных реплик. Любопытно, что супруг Эллочки понимал ее с полуслова, несмотря на то, что фразы вроде «хо-хо» или «ого-го» можно было расценивать в разнообразных интерпретациях.
Некоторые выражения, используемые Эллочкой, стали крылатыми и раздаются в речи современников. Так, например, реплика
стала излюбленной для представителей многих поколений. Она невольно наводит на воспоминания о знаменитой реплике Ирины Муравьевой в фильме «Москва слезам не верит»:
«Не учите меня жить, лучше помогите материально».
Манера общения героини вульгарна. Мужчину любого возраста она называла «парниша», для негативной оценки происходящего использовала слово «мрак». Периодически героине приходилось разговаривать, выстраивая развернутые предложения, но в ходе диалогов это происходило редко и было абсолютно несвойственно персонажу.
Аналога образу Эллочки-людоедки в российской литературе нет. Ильф и Петров стали первопроходцами в создании образа советской модницы, который подхватили и развили кинематографисты советского периода.
Персонаж романа Ильфа и Петрова «Двенадцать стульев» (1928).
Эллочка-людоедка была олицетворением теории праздного класса Торстена Веблена, который считал, что главной мотивацией обычных людей при приобретении товаров является подражание элите (праздному классу, который покупает товары ради показухи).
Как и у многих современных женщин, ее бессмысленная жизнь заключалась в изучении модных тенденций и жалких попытках этим тенденциям соответствовать (Эллочка соревновалась с дочкой миллиардера Вандербильта, женой герцога Мальборо). Кстати, этим и воспользовался Остап Бендер, выменяв стул на украденное золотое ситечко.
Духовные ценности, дети и профессиональная самореализация Эллочку не интересовали (она была тунеядкой). Жила она на зарплату мужа и безжалостно тратила ее на «красивую жизнь». Чем она привлекла мужа непонятно. Объяснить ее привлекательность для инженера можно только ее смазливой внешностью.
Кстати, авторы наградили Эллочку прозвищем «людоедка» из-за ее весьма ограниченного словарного запаса, который был в 10 раз меньше чем у людоедов из племени Мумбо-Юмбо и составлял всего 30 слов (а больше «светский» образ жизни Эллочки и не требовал).
Кстати, ее муж, инженер завода «Электролюстра», в конце концов, от нее сбежал, откупившись жильем и половиной зарплаты.
Цитаты
Рост Эллочки льстил мужчинам. Она была маленькая, и даже самые плюгавые мужчины рядом с нею выглядели большими и могучими мужами.
Что же касается особых примет, то их не было. Эллочка и не нуждалась в них. Она была красива.
Он ждал, что жена хоть в этом случае воздержится от обычных металлических словечек. Эллочка также почувствовала всю важность минуты. Она напряглась и стала искать подходящие для разлуки слова. Они быстро нашлись: — Поедешь в таксо? Кр-расота.
Солнце каталось в ситечке, как яйцо. По потолку сигали зайчики. Неожиданно осветился темный угол комнаты. На Эллочку вещь произвела такое же неотразимое впечатление, какое производит старая банка из-под консервов на людоеда Мумбо-Юмбо. В таких случаях людоед кричит полным голосом, Эллочка же тихо застонала: — Хо-хо!
Словарь Вильяма Шекспира, по подсчёту исследователей, составляет 12000 слов. Словарь негра из людоедского племени «Мумбо-Юмбо» составляет 300 слов. Эллочка Щукина легко и свободно обходилась тридцатью. Вот слова, фразы и междометия, придирчиво выбранные ею из всего великого, многословного и могучего русского языка:
Хамите.
Хо-хо! (Выражает, в зависимости от обстоятельств, иронию, удивление, восторг, ненависть, радость, презрение и удовлетворенность.)
Знаменито.
Мрачный. (По отношению ко всему. Например: «Мрачный Петя пришёл», «Мрачная погода», «Мрачный случай», «Мрачный кот» и т. д.)
Мрак.
Жуть. (Жуткий. Например, при встрече с доброй знакомой: «жуткая встреча»).
Парниша. (По отношению ко всем знакомым мужчинам, независимо от возраста и общественного положения).
Не учите меня жить.
Как ребёнка. («Я его бью, как ребёнка» — при игре в карты. «Я его срезала, как ребёнка» — как видно, в разговоре с ответственным съёмщиком).
Кр-р-расота!
Толстый и красивый. (Употребляется как характеристика неодушевлённых и одушевлённых предметов).
Поедем на извозчике. (Говорится мужу).
Поедем на таксо. (Знакомым мужского пола).
У вас вся спина белая (шутка).
Подумаешь!
Уля. (Ласкательное окончание имен. Например: Мишуля, Зинуля).
Ого! (Ирония, удивление, восторг, ненависть, радость, презрение и удовлетворённость).
Оставшиеся в крайне незначительном количестве слова служили передаточным звеном между Эллочкой и приказчиками универсальных магазинов.
Эллочка-людоедка
Людоедка Эллочка (Эллочка Щукина, Еленочка Щукина, Елена Щукина) — персонаж юмористического романа И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев». Словарь Эллочки-людоедки составлял лишь 30 слов, но ими она могла выразить практически любую свою мысль. В переносных смыслах, «Эллочка-людоедка» — вульгарная и недалёкая, но зато сексапильная женщина, живущая за счёт мужчин в своё удовольствие; человек с ограниченным кругозором, живущий только потреблением, приобретением вещей и соревнованием платьями с другими Эллочками. Жизненное кредо Эллочки Щукиной — деньги нужно уметь выколачивать хоть бы и из доски. Прозвище «людоедка» дано Эллочке авторами как сравнение с людоедами племени Мумбо-Юмбо, чей словарный запас «составляет 300 слов» (то есть в 10 раз больше Эллочкиного).
Основным смыслом существования были наряды и «светская» жизнь. По всей видимости, Эллочка не имела себе равных в своём кругу, поэтому соревнование вела с заморской Вандербильдихой, о которой читала в модных журналах…
Содержание
Словарь Эллочки
Словарь Вильяма Шекспира, по подсчету исследователей, составляет 12000 слов. Словарь негра из людоедского племени «Мумбо-Юмбо» составляет 300 слов. Эллочка Щукина легко и свободно обходилась тридцатью. Вот слова, фразы и междометия, придирчиво выбранные ею из всего великого, многословного и могучего русского языка:
Оставшиеся в крайне незначительном количестве слова служили передаточным звеном между Эллочкой и приказчиками универсальных магазинов.
Интересные факты
Экранизации и роли
См. также
Примечания
Ссылки
Полезное
Смотреть что такое «Эллочка-людоедка» в других словарях:
Эллочка-людоедка — В оригинале: Людоедка Эллочка. Из романа «Двенадцать стульев» (1928) Ильи Ильфа (1897 1937) и Евгения Петрова (1903 1942). 22 я глава романа, озаглавленная «Людоедка Эллочка», начинается так: «Словарь Вильяма Шекспира по подсчету исследователей… … Словарь крылатых слов и выражений
Эллочка-людоедка — эллочка людо едка, эллочки людо едки … Русский орфографический словарь
Людоедка Эллочка — см. Эллочка людоедка Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М.: «Локид Пресс». Вадим Серов. 2003 … Словарь крылатых слов и выражений
Людоедка Эллочка — Бронзовая скульптура Эллочки людоедки, Харьков. Скульптор: Катиб Мамедов Людоедка Эллочка (Эллочка Щукина, Еленочка Щукина, Елена Щукина) персонаж юмористического романа И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев». Словарь Эллочки людоедки… … Википедия
Эллочка Щукина — Бронзовая скульптура Эллочки людоедки, Харьков. Скульптор: Катиб Мамедов Людоедка Эллочка (Эллочка Щукина, Еленочка Щукина, Елена Щукина) персонаж юмористического романа И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев». Словарь Эллочки людоедки… … Википедия
Двенадцать стульев (фильм, 2004) — У этого термина существуют и другие значения, см. Двенадцать стульев (значения). Двенадцать стульев Zwölf Stühle Жанр комедия Режиссёр Ульрике Оттингер … Википедия
12 стульев (телеспектакль) — У этого термина существуют и другие значения, см. Двенадцать стульев (значения). 12 стульев … Википедия
Двенадцать стульев (фильм, 2005) — У этого термина существуют и другие значения, см. Двенадцать стульев (значения). Двенадцать стульев … Википедия
Новые приключения Алёнушки и Ерёмы — Жанр анимационная комедия Режиссёр Георгий Гитис Продюсер Геворг Нерсисян Армен Манасарян Армен Адилханян … Википедия
12 стульев (фильм, 1971) — Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Двенадцать стульев (фильм). 12 стульев 12 стульев … Википедия
Эллочка людоедка почему ее так звали
Data: 12.07.2011 15:10 | Автор: Administrator
Людоедка Эллочка (Эллочка Щукина, Еленочка Щукина, Елена Щукина) — персонаж юмористического романа И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев». Словарь Эллочки-людоедки составлял лишь 30 слов, но ими она могла выразить практически любую свою мысль.
Источник: роман «12 стульев»
Автор: И. Ильф и Е. Петров
В переносных смыслах, «Эллочка-людоедка» — вульгарная и недалёкая, но зато сексапильная девушка, живущая за счёт мужчин в своё удовольствие; человек с ограниченным кругозором, живущий только потреблением, приобретением вещей и соревнованием платьями с другими Эллочками. Прозвище «людоедка» дано Еленочке авторами как сравнение с людоедами племени Мумбо-Юмбо, чей словарный запас «составляет 300 слов» (то есть в 10 раз больше Эллочкиного).
Основным смыслом существования были наряды и «светская» жизнь. По всей видимости, Эллочка не имела себе равных в своём кругу, поэтому соревнование вела с заморской Вандербильдихой, о которой читала в модных журналах.
Словарь Эллочки
Словарь Вильяма Шекспира, по подсчету исследователей, составляет 12000 слов. Словарь негра из людоедского племени «Мумбо-Юмбо» составляет 300 слов. Эллочка Щукина легко и свободно обходилась тридцатью. Вот слова, фразы и междометия, придирчиво выбранные ею из всего великого, многословного и могучего русского языка:
Хамите.
Хо-хо! (Выражает, в зависимости от обстоятельств, иронию, удивление, восторг, ненависть, радость, презрение и удовлетворенность.)
Знаменито.
Мрачный. (По отношению ко всему. Например: «мрачный Петя пришел», «мрачная погода», «мрачный случай», «мрачный кот» и т. д.)
Мрак.
Жуть. (Жуткий. Например, при встрече с доброй знакомой: «жуткая встреча»).
Парниша. (По отношению ко всем знакомым мужчинам, независимо от возраста и общественного положения).
Не учите меня жить.
Как ребёнка. («Я его бью, как ребенка» — при игре в карты. «Я его срезала, как ребенка» — как видно, в разговоре с ответственным съемщиком).
Кр-р-расота!
Толстый и красивый. (Употребляется как характеристика неодушевленных и одушевленных предметов).
Поедем на извозчике. (Говорится мужу).
Поедем на таксо. (Знакомым мужского пола).
У вас вся спина белая (шутка).
Подумаешь!
Уля. (Ласкательное окончание имен. Например: Мишуля, Зинуля).
Ого! (Ирония, удивление, восторг, ненависть, радость, презрение и удовлетворенность).
Оставшиеся в крайне незначительном количестве слова служили передаточным звеном между Эллочкой и приказчиками универсальных магазинов.
Интересные факты
…получал ее муж на заводе «Электролюстра»… — Такого завода в Москве не было. Вероятно, аллюзия на 1-ю и 2-ю фабрики «Электролампа», производившие такой товар как настольная лампа и входившие в Государственный электротехнический трест — «ГЭТ». (Из комментариев М. Одесского и Д. Фельдмана, 1997.)
Существует так называемый базовый английский, состоящий из 850 слов. Считается, что этого достаточно для обычной жизни.
В лексиконе А. С. Пушкина было более 12 000 слов.
Людоедка Эллочка
Словарь Вильяма Шекспира по подсчету исследователей составляет 12 000 слов. Словарь негра из людоедского племени „Мумбо-Юмбо“ составляет 300 слов.
Эллочка Щукина студентка третьего курса, будущий менеджер кино и телевидения свободно обходилась тридцатью. По-видимому, для выбранного направления менеджеру большего количества не требуется.
Вот слова, фразы и междометия, придирчиво выбранные ею из всего великого, многословного и могучего русского языка:
1. Как бы.
2. Типа.
3. На самом деле.
4. Это самое.
5. Голяк.
6. Полный голяк.
7. Как бы типа на самом деле это самое. (Синоним «голяк»)
8. Э-э-э-э-э-э. (Синоним «Полный голяк»)
9. Гламурненько. (Антоним „хреновастенько“)
10. Хреновастенько. (Антоним „гламурненько“)
11. Бабули.
12. Нехило. (Выражает, в зависимости от обстоятельств: иронию, удивление, восторг, ненависть, радость, презрение и удовлетворенность)
13. Да? (Используется в конце каждого повествовательного предложения. Зачем? Этого не знает сама Эллочка.)
14. Ну и что?
15. Кислый. (По отношению ко всему. Например: „кислый Петя пришел“, „кислая погода“, „кислый случай“, „кислый кот“ и т. д.)
16. Малыш. (По отношению ко всем знакомым мужчинам, независимо от возраста и общественного положения)
17. Да ладно! (Ирония, удивление, восторг, ненависть. радость, презрение и удовлетворенность)
18. Чао! (Здесь Эллочка была не оригинальна и использовала слово в предписанном ему значении – как приветствие и как прощание)
Оставшиеся в крайне незначительном количестве слова служили передаточным звеном между Эллочкой и всем остальным миром.
Несчастье посетило Эллочку в то радостное утро, когда она приобрела горящую путевку в Испанию. Средиземное взморье манило. Она уже представляла себя идущей по набережной в новом купальнике. В нем она казалась почти богиней. Счастье кончилось, когда Эллочке напомнили о пересдаче.
— Хреновастенько, — сказала Эллочка сама себе, но решила все-таки появиться на экзамене: а, вдруг?
Эллочка с шиком доставила себя в университет, проскочила мимо толпы ожидающих своей очереди и негодующих ей вслед однокурсников и влетела в аудиторию.
— Гламурненько, — заявила она, оценив сделанный за лето ремонт, и обратилась не к кому-то конкретному, а, как всегда, ко всей вселенной сразу, – Чао!
Опыт показывал, что объяснять Эллочке – студентке почти четвертого курса порядок сдачи экзаменов абсолютно бесперспективное занятие. Оставалось перейти сразу к сути вопроса.
— И вам доброго утра, Щукина. Вы на пересдачу, я так понимаю?
— Как бы типа на самом деле это самое.
— Допуск, надеюсь, у вас имеется?
— Э-э-э-э-э-э…
Горящая путевка отдалялась от Эллочки также стремительно как парусник от берега при попутном ветре.
— Выдают в деканате, Щукина.
— Да ладно!
Окрыленная Эллочка метнулась в деканат. Путевка вновь замаячила на горизонте.
За снисходительный манер Малыш Эллочку не переносил и, сославшись на отсутствие декана, который должен был подписать документ и по счастливому для Малыша и несчастному для Эллочки стечению обстоятельств вышел покурить, отправил Эллочку с богом.
— Нехило, — сказал Эллочка, мысленно распрощавшись с Испанией, как тут ее осенило:
— Бабули!
Дожидаясь окончания переэкзаменовки и терпеливо носясь по коридору взад-вперед, Эллочка почти вдыхала запах моря. Но препод оказался кислый: взяток не брал.