Этот человек значит неизмеримо больше чем принято думать о нем
Одни и те же слова могут употребляться то в качестве вводных (стало быть, не членов предложения), то в качестве членов предложения (чаще всего сказуемых или обстоятельств).
Сравним:
«Вы, верно, переведены сюда из России?» (Лермонтов). – «Вы верно перевели этот отрывок?»
«Цех, возможно, уже реорганизован». – «Цех возможно реорганизовать».
Синтаксическая роль подобных слов обусловлена контекстом, и проверить ее можно путем изъятия этих слов из состава предложения: в одном случае (без вводного слова) структура предложения сохраняется (Цех уже реорганизован), в другом (без члена предложения) – чаще всего распадается (Цех. реорганизовать, без интонации побуждения).
Однако в некоторых случаях предложения двузначны, и указанный прием проверки не дает нужных результатов: структура предложения сохраняется как при изъятии вводного слова, так и при изъятии члена предложения.
«Прежде всего нужно говорить именно об этом» («сначала»). – «Прежде всего, нужно ли говорить именно об этом?» (указывается связь мыслей).
«Он безусловно прав» (обстоятельственное слово; указывается степень его правоты). – «Он, безусловно, прав» (вводное слово; указывается на уверенность в его правоте).
«Ваши рассуждения естественно подводят нас к правильному решению» (естественным образом). – «Ваши рассуждения, естественно, подводят нас к правильному решению» («разумеется»).
«Таким образом конфликт был благополучно разрешен» («таким способом»). – «Таким образом, конфликт был благополучно разрешен» («итак»).
«Далее слово берет председатель профкома» («затем»; последовательность фактов). – «Далее, слово берет председатель профкома» (последовательность изложения мыслей).
«После обхода больных врач может быть у себя в кабинете» («может находиться»). –«После обхода больных врач, может быть, у себя в кабинете» («возможно»).
«И потом он стал знаменитым» («затем, после этого»). – «И, потом, он в моих глазах знаменитость» («кроме того»).
«Не иначе как отец дознался» (цельное сочетание «не иначе как»). – «Не иначе, кто-нибудь из мальчишек это сделал» (вводное сочетание «не иначе» в значении «должно быть»).
Сравним также предложения:
«Правда, хорошо, что он приехал?» (правда – вводное слово в значении «не правда ли?»). – «Правда, на дискуссию у него ушло много сил, но зато молодежь, участвовавшая в ней, многому научилась» (Н.Островский) (правда – вводное слово в функции уступительного союза). – «Мужики. не были убеждены, что сараи теперь и правда стали не их» (Солоухин) (правда – частица в значении «действительно»).
«Без меня все пропадет, и отец со старухой, гляди, по миру пойдут» (Чехов) (гляди – вводное слово в значении «весьма вероятно, очень может быть»). – «Он, того и гляди, нагрянет неожиданно» (вводное сочетание, указывающее на возможность внезапного действия).
«Гляди не простудись» (гляди – частица при форме повелительного наклонения для выражения предостережения). «Хоть и маленький, а гляди как защищается» (гляди –частица с усилительным значением).
«Он, знаешь, человек обязательный» (вводное слово). – «А нам за это знаешь что будет?» (близко к частице);
также: «Потом зимы были знаешь какие!; Я нашел на столе знаете что?» (знаешь, знаете в значении экспрессивно-усилительной частицы).
«Я, видишь, все это уже прошел» (вводное слово). – «А бабка Варвара, видишь что делает?» (в значении экспрессивно-усилительной частицы). В этих случаях, так же, как в предыдущих, слова
знаешь, знаете, видишь и т.п.
употреблены с ослабленным лексическим значением в результате того, что они оказались внутри предложения, которое по смыслу должно бы от них зависеть;
сравните:
«Знаешь, что нам за это будет? Видишь, что делает бабка Варвара?»
«Передайте, пожалуйста, эту рукопись редактору» (пожалуйста– вводное слово в значении «прошу вас»). – «Скажи пожалуйста, какой храбрец!» (цельное сочетание скажи пожалуйста при выражении удивления, возмущения, негодования). – «Вечером пожалуйста, а днем прийти не могу» (пожалуйста– частица для выражения согласия, в значении «да»).
НАКОНЕЦ, В КОНЦЕ КОНЦОВ
Слово «наконец» является вводным, если оно указывает связь мыслей, порядок изложения (в значении «и еще») или дает оценку факта с точки зрения говорящего,
например:
«Да и наконец, всегда лучше впасть в ошибку, думая хорошо» (Горький);
«Да уходите же, наконец!» (Чехов).
В значении же «под конец», «напоследок», «после всего», «в результате всего» слово «наконец» не является вводным,
например:
«. Мы поднимались все выше и выше и наконец достигли вершины горы» (Закруткин); «. Быстро ушли все наличные деньги, бриллианты жены, наконец и большая часть приданого дочери» (Гончаров).
Аналогичное различие имеется между функцией обстоятельства и функцией вводного слова у сочетания «в конце концов»;
Сравним:
«В конце концов они [офицеры] взяли сторону командира» (Новиков-Прибой). –«Актер, в конце концов, мало подготовлен для такой ответственной роли».
Слово однако является вводным, если стоит в середине или конце предложения,
например:
«Смотри, однако, Вера, будь осторожна» (Тургенев); «Как я его ловко, однако!» (Чехов).
В начале предложения (части сложного предложения) или как средство связи однородных членов слово «однако» имеет значение противительного союза и не является вводным,
например:
«Мы не надеялись никогда более встретиться, однако встретились (Лермонтов).
Исключение составляют те случаи, когда слово «однако» в начале предложения имеет значение междометия и на этом основании отделяется запятой, например: «Однако,какой ветер!» (Чехов).
Слово «конечно», употребляемое, как правило, в роли вводного, может выступать в функции частицы и запятыми не выделяться,
например:
«Конечно же все кончится благополучно!» «Я конечно б встретил вас, если бы точно знал час вашего приезда».
Слово «значит» является вводным, если оно синонимично словам «следовательно», «стало быть»,
например:
«Солнечные пятна были на полу, потом перешли на прилавок, на стену и совсем исчезли; значит, солнце уже склонилось за полдень» (Чехов).
Если же слово значит близко по смыслу к «означает», то оно или не выделяется никакими знаками,
например:
«Человек значит неизмеримо больше, чем принято думать о нем. «(Горький),
или же, в положении между подлежащим и сказуемым, выраженными неопределенной формой глагола, требует постановки перед собой тире,
например:
«Работать – значит двигаться вперед».
Слово «вообще» является вводным, если оно употреблено в значении «вообще говоря»,
например:
«Подобные статьи, вообще, представляют интерес, но конкретно эта вряд ли подойдет для нашего журнала».
В других значениях слово вообще вводным не является,
например: «Разжигать костры он вообще запрещал..». (Казакевич) (в значении «всегда», «совсем», «при всех условиях»); «Вообще здесь мне нравится, и комнату эту я сниму» (в значении «в общем», «в целом»).
Сочетание «главным образом» является вводным в значении «самое главное»,
например:
«Статью нужно исправить и, главным образом, дополнить свежим материалом».
В значении же «преимущественно», «в основном», «больше всего» указанное сочетание не является вводным,
например:
«Он добился успеха главным образом благодаря своему трудолюбию»; «Мне нравится в нем главным образом его искренность».
Сочетание «во всяком случае» является вводным, если имеет ограничительно-оценочное значение,
например:
«Я, во всяком случае, этого не утверждал».
В значении же «при любых обстоятельствах» это сочетание вводным не является,
например:
«. Во всяком случае он никогда не оставит прежнего своего питомца» (Пушкин).
В СВОЮ ОЧЕРЕДЬ
Сочетание «в свою очередь» не выделяется запятыми, если оно употреблено в значении, близком к прямому или в значении «со своей стороны»,
например:
«– А вы? – спросил он у шофера в свою очередь» (т.е. когда наступила его очередь).
В переносном значении указанное сочетание обычно выделяется,
например:
«Различаются суффиксы существительных увеличительные и уменьшительные; в группе последних, в свою очередь, выделяются суффиксы уменьшительно-ласкательные».
Вводные слова и обращения
Добрый день! Как обещала в видео,
выкладываю классификацию вводных слов и конструкций по значению для заданий 18 ЕГЭ и 10 ОГЭ по русскому языку.
Вводные слова и словосочетания
Слово является вводным
Слово вводным не является
Мы не надеялись встретиться, однако встретились; Однако его поведение меня не обидело.
Если находится между придаточным и главным предложениями: Если наступит весна, значит, будет тепло.
Если находится между частями бессоюзного сложного предложения: Прозвенел звонок, значит, урок кончился.
Если стоит между подлежащим и сказуемым, то перед ним ставится тире: Бороться — значит победить.
Пособие следует исправить и, главным образом, дополнить новым материалом (главным образом = самое главное).
Он добился успеха главным образом благодаря своему трудолюбию; Мне нравится в нём главный образом его искренность.
1. Если вводное слово стоит в начале или в конце обособленного оборота (обособления, уточнения, пояснения, присоединения), то знаком препинания от оборота оно не отделяется; если же вводное слово находится в середине подобного оборота, то оно выделяется запятыми на общих основаниях:
Он погрузился в размышления, видимо производя в уме какие-то расчеты.
Он вспомнил эти слова, возможно услышанные в детстве.
Он действовал безрассудно, наверное наперекор всем.
Ср.: Он погрузился в размышления, производя, видимо, в уме какие-то расчеты.
Ср.: Он вспомнил эти слова, услышанные, возможно, в детстве.
Ср.: Он действовал безрассудно, наперекор
2. Если вводное слово стоит после противительного союза а и изъять его или переставить невозможно, то вводное слово запятой от союза не отделяется (а значит, а следовательно, а впрочем, а напротив): Расчёты были сделаны наскоро, а следовательно, неточно.
Но: если изъятие или перестановка вводного слова возможны, то запятая ставится и после союза, поскольку он не связан с вводным словом: Вы должны работать энергичнее, а, проще говоря, не лениться.
В марте 2018 года вышло видео, дополняющее теорию для заданиям 17 ЕГЭ и 10 ОГЭ — об обращениях:
*Теория взята с сайта: https://multiurok.ru/files/zadaniie-10-oge-russkii-iazyk.html
22,941 просмотров всего, 1 просмотров сегодня
Этот человек значит неизмеримо больше чем принято думать о нем
1) вводные слова, выражающие чувства говорящего (радость, сожаление, удивление и т. п.) в связи с сообщением: к счастью, к несчастью, по счастью, по несчастью, к радости, к огорчению, к прискорбию, к досаде, к сожалению, к удивлению, к изумлению, к ужасу, к стыду, на счастье, на радость, на беду, чего доброго, нечего греха таить, странное дело, удивительное дело, не ровён час и др. Например: …Найдёнов, к изумлению Нагульного, в одну секунду смахнул с плеч кожанку, присел к столу (Шолохов); Тут, к неописуемому восхищению Пети, на старом кухонном столе устроена целая слесарная механическая мастерская (Катаев);
2) вводные слова, выражающие оценку говорящим степени достоверности сообщаемого (уверенность, предположение, возможность, неуверенность и т. п.): конечно, несомненно, без всякого сомнения, очевидно, безусловно, разумеется, само собой разумеется, бесспорно, действительно, наверное, возможно, верно, вероятно, по всей вероятности, может, может быть, быть может, должно быть, кажется, казалось бы, видимо, по-видимому, пожалуй, в самом деле, подлинно, правда, не правда ли, в сущности, по сути, право, чай, надо полагать, думаю, надеюсь, полагаю и др. Например: После этого, по сути, и спрашивать об её отношениях к Григорию было незачем (Шолохов); А мечтал он, может статься, подойти путём другим, у окошка постучаться жданным гостем дорогим (Твардовский);
3) вводные слова, указывающие на связь мыслей, последовательность изложения: итак, следовательно, значит, наоборот, напротив, далее, наконец, впрочем, между прочим, в общем, в частности, прежде всего, кроме того, стало быть, например, к примеру, главное, таким образом, кстати, кстати сказать, к слову сказать, во-первых, во-вторых и т. д., с одной стороны, с другой стороны, повторяю, подчеркиваю и др. Например: Вы, значит, предлагаете мне отказаться от матча и, следовательно, лишиться десяти тысяч долларов? (Билль-Белоцерковский);
4) вводные слова, указывающие на приемы и способы оформления мыслей: словом, одним словом, иными словами, другими словами, иначе говоря, коротко говоря, попросту сказать, мягко выражаясь, если можно так сказать, если можно так выразиться, с позволения сказать, лучше сказать, так сказать, что называется и др.; слова собственно, вообще, вернее, точнее, скорее и т. п. являются вводными, если после них можно добавить слово говоря. Например: …Правление уполномочило его ускорить работы, то есть, иными словами, он сам себя уполномочил к этому (Куприн); А Клавдия ушла, вернее, убежала, смущённо укрыв шалью лицо (Ю. Лаптев);
5) вводные слова, указывающие на источник сообщения: говорят, сообщают, передают, по словам. по сообщению. по сведениям. по мнению. по-моему, по-твоему, по-нашему, по-вашему, на мой взгляд, по слухам, по преданию, помнится, слышно, дескать и др. Например: Фабричные здания, на мой взгляд, ничем не отличались от тех, что я видел по другим заводам округа (Бажов);
6) вводные слова, представляющие собой призыв к собеседнику или к читателю, с целью привлечь его внимание к сообщаемому, внушить определенное отношение к излагаемым мыслям, к приводимым фактам и т. д.: видишь (ли), видите (ли), понимаешь (ли), понимаете (ли), знаешь (ли), знаете (ли), пойми, поймите, поверьте, послушайте, согласитесь, вообразите, представьте себе, извините, простите, веришь (ли), верите (ли), пожалуйста и т. д. Например: Струсил ты, признайся, когда молодцы мои накинули тебе верёвку на шею? (Пушкин); Мы, если хотите знать, мы требовать пришли (Горбатов);
а) указывающие оценку меры того, о чем говорится: самое большее, самое меньшее, по крайней мере и др.;
б) показывающие степень обычности сообщаемого: бывает, бывало, случается, по обычаю, по обыкновению и др.;
в) выражающие экспрессивность высказывания: по правде, по совести, по справедливости, кроме шуток, смешно сказать, не в укор будь сказано, признаться сказать, надо признаться, сказать по чести, честно говоря, между нами говоря, между нами будь сказано и др. Например: Рина была, или, по крайней мере, считала себя передовой женщиной (Л. Толстой); …Из ста с лишним учеников знало урок, случалось, только четверо (Помяловский); А Булычёв, надо прямо сказать, в плохом виде! (Горький).
Примечание 1. Если вводное словосочетание образует неполную конструкцию (пропущено какое-либо слово, восстанавливаемое из контекста), то вместо одной из запятых обычно ставится тире, например: Неоднократно подчёркивалось, что педагогика основана, с одной стороны, на безграничном доверии к человеку, а с другой – на высоких к нему требованиях.
Вы, верно, переведены сюда из России? (Лермонтов). – Вы верно перевели этот отрывок?
Цех, возможно, уже реорганизован. – Цех возможно реорганизовать.
Синтаксическая роль подобных слов обусловлена контекстом, и проверить ее можно путем изъятия этих слов из состава предложения: в одном случае (без вводного слова) структура предложения сохраняется (Цех уже реорганизован), в другом (без члена предложения) – чаще всего распадается (Цех… реорганизовать, без интонации побуждения).
Однако в некоторых случаях предложения двузначны, и указанный прием проверки не дает нужных результатов: структура предложения сохраняется как при изъятии вводного слова, так и при изъятии члена предложения. Ср.:
Прежде всего нужно говорить именно об этом («сначала»). – Прежде всего, нужно ли говорить именно об этом? (указывается связь мыслей).
Он безусловно прав (обстоятельственное слово; указывается степень его правоты). – Он, безусловно, прав (вводное слово; указывается на уверенность в его правоте).
Ваши рассуждения естественно подводят нас к правильному решению (естественным образом). – Ваши рассуждения, естественно, подводят нас к правильному решению («разумеется»).
Таким образом конфликт был благополучно разрешён («таким способом»). – Таким образом, конфликт был благополучно разрешён («итак»).
Далее слово берёт представитель завода («затем»; последовательность фактов). – Далее, слово берёт представитель завода (последовательность изложения мыслей).
После обхода больных врач может быть у себя в кабинете («может находиться»). – После обхода больных врач, может быть, у себя в кабинете («возможно»).
И потом он стал знаменитым («затем, после этого»). – И, потом, он стал знаменитым («кроме того»).
Не иначе как отец дознался (цельное сочетание не иначе как; об отсутствии запятой перед как см. § 114, п. 2). – Не иначе, кто-нибудь из мальчишек это сделал (вводное сочетание не иначе в значении «должно быть»).
Ср. также предложения:
Правда, хорошо, что он приехал? (правда – вводное слово, в значении «не правда ли?»). – Правда, на дискуссию у него ушло много сил, но зато молодёжь, участвовавшая в ней, многому научилась (Н. Островский) (правда – вводное слово в функции уступительного союза). – Что касается Кирилла Извекова, то ведь и правда могло померещиться, будто молодой человек зашёл во двор (Федин) (правда – частица, в значении «действительно»).
Без меня всё пропадёт, и отец со старухой, гляди, по миру пойдут (Чехов) (гляди – вводное слово, в значении «весьма вероятно, очень может быть»). – Он, того и гляди, нагрянет неожиданно (вводное сочетание, указывающее на возможность внезапного действия). – Гляди не простудись (гляди – частица при форме повелительного наклонения для выражения предостережения). – Хоть и маленький, а гляди как защищается (гляди – частица с усилительным значением).
Он, знаешь, человек обязательный (вводное слово). – А нам за это знаешь что будет? (близко к частице); также: Потом зимы были знаешь какие!; Я нашёл на столе знаете что?; Магомет знаете что наделал? (Погодин).
Я, видишь, всё это уже прошёл (вводное слово). – А бабка Варвара видишь что делает? (близко к частице). В этих случаях, так же как в предыдущих, слова знаешь, знаете, видишь и т. п. употреблены с ослабленным лексическим значением в результате того, что они оказывались внутри предложения, которое по смыслу должно бы от них зависеть; ср.: Знаешь, что нам за это будет? Видишь, что делает бабка Варвара? (см. § 107, примечание 1).
Аналогичное различие имеется между функцией обстоятельства и функцией вводного слова у сочетания в конце концов; ср.: В конце концов они [офицеры] взяли сторону командира (Новиков-Прибой). – Актёр, в конце концов, мало подготовлен для такой ответственной роли.
Слово однако является вводным, если стоит в середине или в конце предложения, например: Смотри, однако, Вера, будь осторожна (Тургенев); Как я его ловко, однако! (Чехов). В начале предложения (части сложного предложения) или как средство связи однородных членов слово однако имеет значение противительного союза и не является вводным, например: Мы не надеялись никогда более встретиться, однако встретились (Лермонтов). Исключение составляют те случаи, когда слово однако в начале предложения имеет значение междометия и на этом основании отделяется запятой, например: Однако, какой ветер! (Чехов).
Слово конечно, употребляемое, как правило, в роли вводного, может выступать в функции частицы и запятыми не выделяться, например: Конечно же всё кончится благополучно! Я конечно б встретил вас, если бы точно знал час вашего приезда.
Слово значит является вводным, если оно синонимично словам «следовательно», «стало быть», например: Солнечные пятна были на полу, потом перешли на прилавок, на стену и совсем исчезли; значит, солнце уже склонилось за полдень (Чехов). Если же слово значит близко по смыслу к «означает», то оно или не выделяется никакими знаками, например: Человек значит неизмеримо больше, чем принято думать о нём… (Горький), или же, в положении между подлежащим и сказуемым, выраженными неопределенной формой глагола, требует постановки перед собой тире, например: Бороться – значит победить ( см. § 79, п. 2).
Слово вообще является вводным, если оно употреблено в значении «вообще говоря», например: Подобные статьи, вообще, представляют интерес, но конкретно эта вряд ли подойдет для нашего журнала.
В других значениях слово вообще вводным не является, например: Разжигать костры он вообще запрещал… (Казакевич) (в значении «всегда», «совсем», «при всех условиях»); …Он вообще смотрел чудаком (Тургенев) (в значении «во всех отношениях»); Вообще мне здесь нравится, и комнату эту я сниму (в значении «в общем», «в целом»).
Сочетание главным образом является вводным в значении «самое главное», например: Статью нужно исправить и, главным образом, дополнить свежим материалом. В значении же «преимущественно», «в основном», «больше всего» указанное сочетание не является вводным, например: Он добился успеха главным образом благодаря своему трудолюбию; Мне нравится в нём главным образом его искренность.
Сочетание во всяком случае является вводным, если имеет ограничительно-оценочное значение, например: Я, во всяком случае, этого не утверждал. В значении же «при любых обстоятельствах» это сочетание вводным не является, например: …Во всяком случае он никогда не оставит прежнего своего питомца (Пушкин).
Сочетание в свою очередь не выделяется запятыми, если оно употреблено в значении бликом к прямому или в значении «со своей стороны», например: – А вы? – спросил он у шофёра в свою очередь (т. е. когда наступила его очередь). В переносном значении указанное сочетание обычно выделяется, например: Различаются суффиксы существительных увеличительные и уменьшительные; в группе последних, в свою очередь, выделяются суффиксы уменьшительно-ласкательные.
Примечание. Не являются вводными и не выделяются запятыми словами и словосочетания: авось, буквально, будто, вдобавок, в довершение, вдруг, ведь, в конечном счете, вот, вряд ли, всё-таки, даже, едва ли, исключительно, именно, как будто, как бы, как раз, к тому же, между тем, небось, по предложению, по постановлению, по решению, приблизительно, примерно, притом, почти, поэтому, просто, решительно, словно, якобы и др.
Встречающийся применительно к этим словам пунктуационный разнобой связан с различными причинами: в одних случаях сказывается то обстоятельство, что некоторые из перечисленных слов относятся к так называемым модальным частицам, которые могут употребляться и как частицы и как вводные слова; в других играют роль смысловые оттенки, присущие отдельным словам и допускающие их обособление; наконец, возможно влияние прежних правил или индивидуальной авторской пунктуации. Ср. (слово никак):
а) Э… да никак колосистую рожь переросла наша дочка! (Некрасов); Батюшки! Никак барин? (Телешов).
б) А мне, никак, опять есть хочется (Тургенев); Да, никак, ты самый обидчик и есть (Салтыков-Щедрин).
а) Небось струсил, паренёк?; Замёрзли небось?;
б) Небось, на нас не сунутся (Пушкин); Ну а жена твоя? Небось, красавица? (Чехов).
а) У меня голова болит; я вышла на воздух – авось пройдёт (Тургенев).
б) Авось, надумаете и приедете (Чехов).
Или (слово примерно):
а) Мы примерно в этих тонах и с такими выводами вели беседу (Фурманов) (в значении «приблизительно»).
б) Стараюсь об ней, примерно, не думать – никак невозможно (А. Островский) (в значении «например»).
Или (сочетание в довершение):
а) В довершение всего начался дождь (Чехов).
а) А Пётр Петрович, по крайней мере по многим признакам, человек весьма почтенный (Достоевский); Среди товарищей есть этакие поэты, лирики что ли, проповедники любви к людям (Горький); Женщина, веснушчатая, рыжая, похожая на кукушку, видимо его жена, всё время истерически выкрикивала (Панферов); Посреди поляны росло большое дерево, судя по всему вяз.
б) Ребёнок, испугавшийся, по-видимому, лошади, подбежал к матери.
На этом основании слова например, в частности, главным образом и др., стоящие в начале уточняющего или присоединительного оборота, выделяются запятыми вместе с оборотом, т. е. после них никакого знака не ставится ( см. § 98, п. 1).
а) Терентий пробавлялся мелкой слесарной работой; но, во-первых, работы мало, и, во-вторых, много времени отнимали неотложные дела (Катаев);
б) Несчастье нисколько его не изменило, а напротив, он стал ещё крепче и энергичнее (Тургенев).
Но если изъятие или перестановка вводного слова возможны, то запятая ставится и после союза а, поскольку он не связан с вводным словом, т. е. не образуются спаянные сочетания типа а значит, а впрочем, а следовательно и т. п. Например: Не год, а, может быть, десять лет прожил Иван Георгиевич за одну ночь (Ю. Лаптев) (посредством союза а противопоставляются два однородных члена, и вводное слово не связано с союзом).
Примечание. Реже (при интонационном выделении вводных слов, при их включении в текст посредством подчинительного союза) после присоединительного союза, стоящего в начале предложения, запятая перед вводной конструкцией ставится, например: Но, к великой моей досаде, Швабрин, обыкновенно снисходительный, решительно объявил, что песня моя нехороша (Пушкин); И, как водится, вспоминали только одно хорошее (Крымов).
§ 100. Вводные и вставные предложения
Реже такие предположения выделяются посредством тире, например: Сама же барыня – говорили о ней – не умеет отличить буженину от телятины и однажды позорно купила вместо петрушки – хрен! (Горький); Обвинитель сломя голову летит в библиотеку и – можете себе представить? – ни похожего номера, ни такого числа мая месяца в сенатских решенияx не обнаруживает (Федин) (играет роль вопросительный характер вводного предложения).
Запятыми выделяются вводные предложения, включаемые посредством подчинительных союзов и союзных слов как, если, что, сколько и др., например: Мне помогал маляр, или, как он сам называл себя, подрядчик малярных работ… (Чехов); Эти собаки, если не ошибаюсь, происходят от простых дворняжек и овчарок (Куприн); …Дана была полтина меди на расход и, что гораздо важнее, умное наставление… (Гоголь).
а) Владимир Сергеич (так именно звали молодого человека в пальто) с недоумением посмотрел на своего человека и торопливым шёпотом проговорил… (Тургенев); Проехав какие-то австрийские войска, Ростов заметил, что следующая за тем часть линии (это была гвардия) уже вступила в дело (Л. Толстой); Сани резко стукнуло о торчавшую из воды сваю (след унесённого моста) и перевернуло с диковинной легкостью (Шолохов);
б) Мой приход – я это мог заметить – сначала несколько смутил гостей (Тургенев); …Воображая, что замок заперт, я вынул ключ, и – о ужас! – у меня в руках была только головка ключика (Л. Толстой); …Даже мои хозяева – если они были дома – открывали окна и, слушая, хвалили музыканта (Горький).
В ряде случаев для выделения вставных конструкций скобки и тире употребляются на равных основаниях. Ср. пунктуацию в предложениях, включающих в свой состав одинаковые по структуре вставные конструкции:
Литвинов остался на дорожке; между им и Татьяной – или это ему только чудилось? – совершалось что-то… бессознательно и постепенно (Тургенев); – И каждый вечер, в час назначенный (иль это только снится мне?) девичий стан, шелками схваченный, в туманном движется окне (Блок);
Булочники – их было четверо – держались в стороне от нас (Горький); – Солдаты (их было трое) ели, не обращая внимания на Пьера… (Л. Толстой).
Наличие при тире запятой в качестве дополнительного знака связано с условиями контекста. Например:
Прихвастнуть любил – этот грех за ним водился, – может, и тут что приплёл для красного словца… (Фурманов) (запятая перед вторым тире служит для отделения вводного слова может, которым начинается часть предложения, следующая за вставной конструкцией).
Я забрался в угол, в кожаное кресло, такое большое, что в нём можно было лежать, – дедушка всегда хвастался, называя его креслом князя Грузинского, – забрался и смотрел, как скучно веселятся большие… (Горький) (запятая перед первым тире закрывает предшествующее придаточное предложение, а запятая перед вторым тире закрывает деепричастный оборот в самой вставной конструкции).
Запятая, которая по условиям контекста должна была бы стоять перед первой скобкой, если вставная конструкция выделяется скобками, ставится после второй скобки, например: Татьяна, состоявшая, как мы уже сказали выше, в должности прачки (впрочем, ей, как искусной и учёной прачке, поручалось одно тонкое бельё), была женщина лет двадцати осьми, маленькая, худая, белокурая, с родинками на левой щеке (Тургенев) (запятая, закрывающая причастный оборот, поставлена не перед скобками, а после них).
При наличии внутри одного вставного предложения другой вставной или вводной конструкции первое предложение (так сказать, внешнее) выделяется скобками, как более сильным выключающим знаком, а второе (внутреннее) – при помощи тире, например: Я наскоро пообедал, не отвечая на заботливые расспросы доброй немки, которая сама расхныкалась при виде моих красных, опухших глаз (немки – известное дело – всегда рады поплакать)… (Тургенев).
§ 101. Обращения
Но если о выступает в роли междометия (со значением «ах»), то после него согласно правилам ставится запятая, например: О, дети, зачем вы так шумите! О, Вера, как жаль, что нельзя вернуть прошлого! Ср.: О! Павел Иванович, позвольте мне быть откровенным (Гоголь) (постановка восклицательного знака вместо запятой факультативна).
Примечание 1. Правила выделения знаками препинания обращений распространяются и на те случаи, когда обращение выражено не именем существительным, а другой частью речи или же существительным, но не в форме именительного падежа (такое обращение называет какой-либо признак лица, которому адресована речь), например: …Глядите на меня, все! (Достоевский); – Здорово, шестая! – послышался густой, спокойный голос полковника (Куприн); Неуязвимые, лезьте по скользким скалам слов! (Маяковский); Здравствуй, в белом сарафане из серебряной парчи (Вяземский).
§ 102. Междометия
Если междометие произносится с восклицательной интонацией, то после него ставится восклицательный знак (как в начале, так и в середине предложения), например: Ага! Сам сознаёшься, что ты глуп (Пушкин) (о прописной букве, с которой в подобных случаях пишется следующее за междометием слово, см. § 12, п. 2); Эй! Садись ко мне, дружок (Некрасов); Я до сих пор не могу позабыть двух старичков прошедшего века, которых, увы! теперь уже нет (Гоголь); У всех повыспрошу; однако, чур! секрет (Грибоедов).
Примечание. Частицы о, ну, ах, ох и др., употребляемые для выражения усилительного оттенка, в отличие от междометий запятыми не отделяются:
а) частица о чаще всего употребляется при восклицательном обращении (см. § 101, п. 2) и перед словами да и нет (см. § 103, п. 1), например: Как хорошо ты, о море ночное! (Тютчев); О нет, мой младенец, ослышался ты (Жуковский);
б) частица ах обычно употребляется перед личными местоимениями ты и вы, за которыми следует обращение, например: Ах ты, обжора! (Крылов); Ах ты, мерзкое стекло! (Пушкин); Ах ты, степь моя, степь широкая! (Кольцов) Ср. также: Ах да, вспомнил наш вчерашний разговор;
в) частица ну употребляется с усилительным значением, например: Ну как не порадеть родному человечку! (Грибоедов); Ну что за шейка, что за глазки! (Крылов); Ну что ж, Онегин? Ты зеваешь? (Пушкин); Ну а она? Ну и жара выдалась! Ну как, всё в порядке? Ну что ты, разве я хотел тебя обидеть? Ну нет, так не пойдёт; Дайте ну хотя бы эту книгу. Ср. в значении «допустим», «положим»: Наталья и сама понимала, что только с богиней можно сравнить её, ну с Дианой… (А. Н. Толстой);
г) частицы, стоящие перед словами как, какой и в сочетании с ними выражающие высокую степень признака (в значении «очень, весьма, страшно», «замечательный, изумительный, ужасный»), запятыми не выделяются, например: …Подчас в каждом приятном слове её торчала ух какая булавка (Гоголь); Самонадеянности море ох как не любит! (Л. Соболев); Это, брат, ух как горько и ух как подло (Гл. Успенский);
§ 103. Утвердительные, отрицательные и вопросительно-восклицательные слова
После слов да и нет, произносимых с восклицательной интонацией, ставится восклицательный знак (следующее за ними слово пишется с прописной буквы), например: Да! Злые языки страшнее пистолета (Грибоедов); Нет! Я больше не скажу ни слова.
Частицы, стоящие перед словами да и нет, не отделяются от них запятой, например: О нет, мой младенец, ослышался ты (Жуковский); Ну да, это именно так.
Но: Что она, глухая или глухонемая, эта девочка? (вопрос заключен в словах что она, образующих предложение: что она в значении «какова она»); Что же мне, хвалить их за это? (что же мне – неполное предложение, в значении «что же мне делать»).