он мне говорил что интересуется историей он знал о чем она думает

Passive constructions can have MODAL VERBS

may/mightbe done

must/have tohave been done

should / would
needn ‘t

Для образования страдательного залога после модальных глаголовwill, can, must и ряда других глаголов, например,have to, be going to, want to используется the passive infinitive: The bookis going to be sent abroad. Such an articlecan’t be written within a day. Tim might be asked to participate in the conference.

Модальный глагол + perfect infinitive (have been done) используется для указания на прошедшее время, когда действие в прошлом оказалось нереальным: The rent must have been paid in advance Оплата жилья должна была иметь место (быть произведена) заранее, но этого не произошло. Не should have been accompanied on the expedition by his wife.

TASK 1 Passive

А. 1. Письма посылают каждую неделю. Письма посылают уже два часа. 2. Письма послали вчера. Письма послали сегодня. Письма по­слали до того, как вы пришли. Когда я пришел, письма уже посыла­ли. Письма посылали вчера в это время. 4. Письма пошлют завтра до того, как вы придете.

TASK 2 Passive

1. Город Ташкент был разрушен во время землетрясения.

2. Моя статья в газете должна быть опубликована в следующий вторник.

3. Визит премьер-министра в США был отложен (to delay) в связи (due to) с осложнением (deterioration) международной обстановки (international situation).

4. Этот холодильник был куплен много лет назад, но до сих пор про­должает хорошо работать.

5. Если срок действия (validity) твоего паспорта не продлен (to extend), тебе следует обратиться в консульство (consulate).

6. Первые юношеские Олимпийские игры (the Youth Games) были открыты в Москве летом 1998 года спустя 100 лет после взрослых (adult) игр.

7. Пока на костре жарилась (to fry) рыба, мы успели набрать лукошко (bast-basket) малины (raspberry)

8. Экскурсовод (guide) рассказал нам, что новое здание Третьяковс­кой галереи вошло в строй (to put into operation) совсем недавно.

9. Этот магазин на Манежной площади был, в основном, построен на (from) иностранные инвестиции.

10. Эти обои (wallpaper) в комнате матери будут поклеены (to paper) в воскресенье.

11. Мне сказали о твоем приезде только сегодня.

12. Организация Объединенных Наций (ООН) была создана госу­дарствами-победителями (conqueror) во Второй мировой войне.

13. У меня есть полное собрание сочинений (complete works) книг, которые были написаны Л. Н. Толстым.

14. Озоновая (ozone) дыра (hole) образовалась из-за непродуманной (unreasoned) экологической деятельности (activities) человека.

15. Из-за позднего прибытия самолета, в котором летел профессор, его лекция была отменена (to cancel). Очевидно, он прочитает ее завтра.

16. Экскурсия в Политехнический музей была заказана заранее.

17. Если бы ваза была хорошо упакована, она бы не разбилась при переезде (during the move).

18. Магнитофон не будет работать, пока не заменены батарейки.

19 Меня задержали (to keep) на работе, и я опоздал на электричку.

12. Если бы не произошел финансовый кризис, наша зарплата увеличилась бы (была бы увеличена).

TASK 3 Passive

THE SEQUENCE OF TENSES- REPORTED SPEECH (DIRECT/INDIRECT SPEECH)

if the verb in the principal clause is in one of the past tenses, a past tense (or future-in-the past) must be used in the subordinate clause.

The action expressed in the subordinate clause can be simultaneous with the action expressed in the principal clause or posterior to that of the principal clause. Study the Rule of the Sequence of Tenses:

он мне говорил что интересуется историей он знал о чем она думает. Смотреть фото он мне говорил что интересуется историей он знал о чем она думает. Смотреть картинку он мне говорил что интересуется историей он знал о чем она думает. Картинка про он мне говорил что интересуется историей он знал о чем она думает. Фото он мне говорил что интересуется историей он знал о чем она думает

present simple > past simple

“I need a new car, ‘ Greg said. Greg said (that) he needed a new car

present continuous > past continuous

He‘s sleeping,’ she said. She said (that) he was sleeping.

present perfect > past perfect

‘I’ve already seen this film,’ he said He said (that) he had already seen the film.

past simple > past simple or past perfect

“I got up late,’ Tonia said Tonia said (that) she (had) got up late

past continuous > past cont. or past perfect cont.

“I was working at four o’ clock,’ Tim said Tim said (that) he was working/had

been working at four o’ clock

future (will) > conditional (would)

‘I’ll call you tomorrow,’ Rea said Rea said (that) she would call me the following day

The past perfect and past perfect continuous remain the same.

Some words and time expressions change according to the meaning of the sentence:

now >then, at that time, immediately
today, tonight > that day, that night
yesterday > the day before, the previous day
tomorrow > the next day, the following day
this week > that week

last week > the week before, the previous week
next week >the week after, the following week
two days ago > two days before
here > there
come > go

• Certain modal verbs change as follows:

He said, ‘One day I’ll be able to afford a car’
He said (that) one day he would be able to afford a car.’,
can > could
He said, ‘I can speak French ‘
He said (that) he could speak French.

can > could/would be able to (future reference)

He said, ‘We can meet tomorrow

He said (that) we could/would be able to meet the next day.

He said, I may call you.

He said (that) he might call us.
shall > should (asking for advice)

> offer (expressing offers)
He said, ‘When shall I come?’ He asked when he should come He said, ‘Shall I help you?’
He offered to help me
must > must/had to (obligation)

He said, ‘You must finish this ‘
He said (that) I must/bad to finish it

needn’t > needn’t/didn’t need to/didn’t have to
He said, ‘You needn’t pay in cash ‘
He said (that) I needn’t/didn’t need to/didn’t have to pay in cash

Would, could, might, should, ought, had better, used to and mustn’t do not change. Must does not change when it expresses a logical assumption.
eg a) ‘I might talk to her,’ Danny said. Danny said (that) he might talk to her.
b) ‘You must be tired,’ Paul told Susan. Paul told Susan (that) she must be tired.

TASK 1 Reported speech

1 Он сказал, что он читает лекции в университете 2. Петр сказал Николаю, что его отец летом болел 3. Катя сказала, что ее сестра живет в Крыму уже 5 лет. 4. Олег сказал, что не придет ко мне завтра, так как он в 5 часов будет делать доклад. 5. Он ска­зал мне, что купил книгу в магазине на улице Горького. 6. Он ска­зал, что был в театре два дня назад. 7 Он сказал, что знает ее с 1977 года. 8. Он сказал, что занимался уже два часа, когда вы ему позвонили. 9. Преподаватель знал, что студенты повторили все правила к экзамену. 10. Он сказал, что вчера в это время он еще работал в библиотеке.

TASK 2 Reported speech

1. Он мне говорил, что интересуется историей. 2. Он знал, о чем она думает. 3. Он сказал, что вернется очень скоро. 4. Я знал, что он живет в Лондоне. 5. Я знал, что она жила в Сан-Франциско. 6. Она мне не сказала, что говорила с ними. 7. Я ду­мал, что он получает от нее письма. 8. Я был рад, что он получил от нее письмо. 9. Я думал, что они пригласят нас. 10. Я был уве­рен, что он работает на этом заводе. 11. Я был уверен, что он ра­ботает, и поэтому не вошел в комнату. 12. Он сказал мне, что ви­дел их накануне. 13 Я был уверен, что он сидит в саду, 14. Она говорила, что книга ей нравится. 15. Я был уверен, что он живет здесь уже много лет. 16. Я вчера слышал, что они в Эдинбурге. 17 Мы слышали, что они были в Ливерпуле. 18. Я слышал, что они работают уже несколько месяцев. 19. Мы не знали, что он бо­лен. 20. Мы не знали, что он так давно болен. 21. Он не знал, что мы знаем друг друга с детства. 22. Мне сказали, что они вчера вернулись в Москву.

TASK 3 Reported speech

1. Я был уверен, что он жалеет, что поссорился с ней. 2. Я поду­мал, что он устал, и спросил его, что он делал все это время. 3. У меня было впечатление, что он находится там уже некоторое время. 4. Я кивнул и сказал «да», чувствуя, что это именно то, что ей хочется. 5. Она говорила, что не может понять, почему они пе­ременили решение. 6. У меня было подозрение, что она забыла упомянуть, что я жду его. 7. Я не имею понятия, знает ли она, что Фил будет здесь. 8. Кстати, Тед знает, что моя сестра приезжает завтра? 9. Он еще не знал, что будет делать в Нью-Йорке. 10. Он сказал, что они обсудят этот вопрос, как только директор вернет­ся из Москвы. 11. Я думал, что вы позвоните мне, когда получите телеграмму. 12. Я сказал, что прочту эту книгу только после того, как сдам экзамены. 13. Он сказал, что не пойдет домой, пока не закончит эту работу. 14. Я боялся, что он будет сердиться, если я не приду вовремя. 15. Он пообещал мне, что поговорит с профес­сором, если увидит его в университете.

TASK 4 Reported speech

1. Я думал, что ты занят. 2. Мы сказали, что хотели пойти в опе­ру. 3. Мы надеялись, что вы умеете плавать. 4. Она заявила (an­nounce), что хочет идти с нами. 5. Том спросил, сколько раз в не­делю мы занимаемся английским. 6. Врач сказал, что я должен остаться дома. 7. Мне было жаль, что ему пришлось остаться до­ма. 8. Она сказала, что любит исторические романы. 9. Я не знал, что он живет на этой улице. 10. Петр сказал, что музей се­годня закрыт. 11. Я думал, что моя сестра хорошо их знает. 12. Он решил, что его товарищи еще играют в шахматы. 13. Она ска­зала, что они обычно встают в 8 часов. 14. Я не знал, что вы тоже любите музыку.

TASK 5 Reported speech

1. Ты знал, что он уехал за город? 2. Она мне не сказала, что го­ворила с вами. 3. Мать сказала, что они уже пообедали. 4. Генри спросил меня, где я достал эту книгу. 5. Он позвонил на вокзал и узнал, что поезд уже ушел. 6. Сказала ли вам Ольга, что она при­няла ваше предложение? 7. Она отрицала, что говорила с Ниной. 8. Неужели он не знал, что дети ушли в лес? 9. Она думала, что он уже окончил институт. 10. Том сказал, что видел этот фильм.

Источник

Translate the sentences from Russian into English.

он мне говорил что интересуется историей он знал о чем она думает. Смотреть фото он мне говорил что интересуется историей он знал о чем она думает. Смотреть картинку он мне говорил что интересуется историей он знал о чем она думает. Картинка про он мне говорил что интересуется историей он знал о чем она думает. Фото он мне говорил что интересуется историей он знал о чем она думает он мне говорил что интересуется историей он знал о чем она думает. Смотреть фото он мне говорил что интересуется историей он знал о чем она думает. Смотреть картинку он мне говорил что интересуется историей он знал о чем она думает. Картинка про он мне говорил что интересуется историей он знал о чем она думает. Фото он мне говорил что интересуется историей он знал о чем она думает он мне говорил что интересуется историей он знал о чем она думает. Смотреть фото он мне говорил что интересуется историей он знал о чем она думает. Смотреть картинку он мне говорил что интересуется историей он знал о чем она думает. Картинка про он мне говорил что интересуется историей он знал о чем она думает. Фото он мне говорил что интересуется историей он знал о чем она думает он мне говорил что интересуется историей он знал о чем она думает. Смотреть фото он мне говорил что интересуется историей он знал о чем она думает. Смотреть картинку он мне говорил что интересуется историей он знал о чем она думает. Картинка про он мне говорил что интересуется историей он знал о чем она думает. Фото он мне говорил что интересуется историей он знал о чем она думает

он мне говорил что интересуется историей он знал о чем она думает. Смотреть фото он мне говорил что интересуется историей он знал о чем она думает. Смотреть картинку он мне говорил что интересуется историей он знал о чем она думает. Картинка про он мне говорил что интересуется историей он знал о чем она думает. Фото он мне говорил что интересуется историей он знал о чем она думает

он мне говорил что интересуется историей он знал о чем она думает. Смотреть фото он мне говорил что интересуется историей он знал о чем она думает. Смотреть картинку он мне говорил что интересуется историей он знал о чем она думает. Картинка про он мне говорил что интересуется историей он знал о чем она думает. Фото он мне говорил что интересуется историей он знал о чем она думает

1. Он мне говорил, что интересуется историей. 2. Он знал, о чем она думает. 3. Он сказал, что вернется очень скоро. 4. Я знал, что он живет в Лондоне. 5. Я знал, что она жила в Сан-Франциско. 6. Она мне не сказала, что говорила с ними. 7. Я думал, что он получает от нее письма. 8. Я был рад, что он получил от нее письмо. 9. Я думал, что они пригласят нас. 10. Я был уверен, что он работает на этом заводе. 11. Я был уверен, что он работает, и поэтому не вошел в комнату. 12. Он сказал мне, что видел их накануне. 13. Я был уверен, что он сидит в саду. 14. Она говорила, что книга ей нравится. 15. Я был уверен, что он живет здесь уже много лет. 16. Я вчера слышал, что они в Эдинбурге. 17. Мы слышали, что они были в Ливерпуле. 18. Я слышал, что они работают уже несколько месяцев. 19. Мы не знали, что он болен. 20. Мы не знали, что он так давно болен. 21. Он не знал, что мы знаем друг друга с детства. 22. Мне сказали, что они вчера вернулись в Москву.

Keys (Sequence of Tenses)

3. 1. had; 2. was doing; 3. looks; 4. meant, said, had; 5. was; 6. was doing, intended; 7. knew; 8. was making; 9. was, didn’t leave; 10. felt; 11. was.

4. 1. had formulated; 2. have ever seen; 3. thought, had made; 4. was going; 5. had been waiting; 6. had returned; 7. was feeling / felt, could go; 8. had put; 9. had not seen; 10. was going to do, hoped; 11. was hanging; 12. had been living / had lived; 13. had suddenly invented.

5. 1. told, was interested in; 2. knew, was thinking; 3. said, would return; 4. knew, was living / lived; 5. knew, had lived; 6. didn’t tell, had spoken; 7. thought, re­ceived; 8. was glad, had received; 9. thought, would invite; 10. was sure, worked; 11. was sure, was working, didn’t enter; 12. told me, had seen; 13. was sure, was sitting; 14. said, liked; 15. was sure, had been living; 16. heard, were; 17. heard, had been; 18. heard, had been working; 19. didn’t know, was ill; 20. didn’t know, had been ill; 21. didn’t know, had known; 22. was told, returned / had returned.

Exercises (Reported Speech)

1. INDIRECT STATEMENTS

1. Change the following sentences into Indirect Speech:

1. Jack told his father, «I hope to pass the examination». 2. Henry said to me, «The teacher is listening to us». 3. Bob said to Tom, «I made no mistakes in the last dictation». 4. I told the policeman, «I saw the thief in the garden». 5. He said, «I haven’t read many English books». 6. Jack’s father said to him, «You haven’t cleaned your shoes». 7. Mary said, «I don’t want to wear my old dress». 8. My mother said to me, «I feel very tired, and I have a headache». 9. My friend told me, «We have plenty of time to do our work». 10. I said to my sister, «I haven’t seen my uncle for a long time».

2. Change the following sentences into Direct Speech:

1. My sister said that she hadn’t got a watch. 2. The teacher told his students that he was pleased with their work. 3. I told him that I hadn’t seen his brother for a long time. 4. I told my mother that Henry was studying medicine at the university. 5. She told the grocer that she didn’t want any sugar. 6. We told the teacher that we didn’t understand his question. 7. I told the taxi-driver that he was driving too fast. 8. She said that her children were playing in the garden.

Choose the correct word from those in brackets.

1. My grandmother always (says / tells) me about her childhood.

2. «Don’t do that!» she (said / told) them.

3. Did she (say / tell) you where she had put my books?

4. When I was introduced to the actor he (said / told) a few words to me.

5. That little boy is very bad. He (says / tells) a lot of lies.

6. She (said / told) to me she didn’t know what to do.

7. He often (says / tells) things like that.

Put in the appropriate forms of ask, say and tell.

Источник

Охота на инкассаторов: 35 лет назад произошло крупнейшее вооружённое ограбление в истории СССР

— Исса Магометович, расскажите, как развивались события вечером 14 ноября 1986 года?

— Начну с небольшой предыстории. По решению коллегии Генпрокуратуры СССР 10 ноября 1986 года я выехал в Ростов-на-Дону и принял к своему производству уголовное дело, которое впоследствии стало называться «дело Чикатило». Оно тянулось на протяжении нескольких лет, имело уже большой резонанс, там были задержанные, но убийства продолжались, и решили направить меня.

Я поехал, принял дело в производство и вернулся на несколько дней в Москву, чтобы набрать команду в следственную группу и решить организационные вопросы. И вот 14 ноября, когда я уже готовился обратно ехать, в 23:00 позвонил прокурор РСФСР Сергей Емельянов. Он рассказал, что совершено очень дерзкое бандитское нападение на универмаг «Молодёжный» на Можайском шоссе. Убиты люди, похищена большая сумма денег. Попросил организовать расследование, первоначальные мероприятия на месте, добавив, что машина за мной уже выехала.

— Что вы увидели на месте происшествия?

— Огромное столпотворение. Подступиться, протиснуться было очень трудно. Ограждение не организовано, люди растаптывали улики. Присутствовали какие-то московские следователи, областные, городские, оперативные службы. Вижу расстрелянную машину. Двое убитых инкассаторов. Рядом, буквально в десяти метрах, лежит труп женщины-милиционера.

Выясняю суть произошедшего. Мне сказали, что один из инкассаторов живой, его отвезли в больницу. Я рванул на первой же машине в эту больницу, надеясь, что раненый инкассатор ещё жив и удастся его расспросить, что и как произошло, о преступниках. Потому что три трупа, которые у нас имелись, уже никаких показаний не дадут.

— Смогли попасть к нему?

— Не без труда. Я буквально ворвался в это реанимационное отделение. Самовольно, конечно. Был даже скандал с врачами — я им на ходу кричал, что я следователь, а они грозили милицию вызвать. Короче, добрался я до этого инкассатора по фамилии Карпинский и поговорил с ним.

— Что он смог сообщить?

Я возвращаюсь обратно на место. Мне докладывают, что нашли ещё два трупа: один находится в котельной, второй — по пути их отхода, на обочине дороги.

— Кем оказались погибшие?

— Бандитами. Там было несколько экипажей милиции, которые вели преследование. На одном из перекрёстков беглецов догнали. Завязалась перестрелка, в ходе которой находившийся за рулём преступник был ранен, а затем сообщники его там же добили выстрелом в голову.

— А что с деньгами?

— Пока осматривали трупы, все как-то забыли про саму машину, на которой они были. И в какой-то момент, в четвёртом часу уже утра, я спрашиваю: «А машина-то где?» Мне говорят: «Машина, наверное, где-то по пути их отхода». Посылаю группу на поиски. А машина наткнулась на большой скорости на вываленную кучу песка и полубоком лежит, а мешок с деньгами находился в салоне.

— Получается, преступники этот мешок просто бросили в машине?

— Насколько я знаю, в машине нашлись и какие-то документы?

— Да, у нас в руках оказались документы некоего Игоря Книгина. Быстро установили, кто он такой, привезли его мать, предъявили ей на опознание тело сына в котельной. А мне оттуда звонят и говорят, что она, увидев изуродованное выстрелом лицо, упала в обморок. Долго приводили её в чувство. Потом я уже приехал туда сам. Взял её, начал с ней беседовать. И в этот момент ко мне прибегают, говорят: «Ельцин приехал». Тогда он был первым секретарём Московского горкома партии.

— Это произошло уже ближе к утру?

— Да, приехал со свитой, охраной. Я его лично тогда не знал. Ну и он спрашивает: «Так, кто тут руководитель?» Я вышел, говорю: «Я руководитель». Представился. Он спрашивает: «А сколько людей убиты?» Я говорю: «Пока пять». Сказал, что деньги возвращены, работа ведётся. Он не стал задерживаться и вскоре уехал.

— Он был шокирован произошедшим?

— Не то что шокирован, скорее возмущён тем, что всё это случилось почти в центре Москвы. Сказал тогда: вот, мол, Техас тут устроили. Это не в мой адрес реплика была, конечно, а скорее он это говорил своему окружению. В общем, я доложил и вернулся заканчивать разговор с этой женщиной.

— Чем она смогла помочь?

— Рассказала о нём подробно. Книгин оказался по большому счёту неудачником. Много где работал, но везде недолго, в том числе и в милиции. Спросил у неё про круг его общения, друзей — и вдруг она говорит, что его бывший сослуживец по милиции Валерий Финеев звонил им домой через пару часов после ограбления, около 23:00. Сказал, что оставил у Книгина своё командировочное удостоверение.

— Подумали, что он мог быть соучастником?

— Да. Итак, звонок был где-то в 23:00, не раньше, а само нападение произошло в 21:15. Затем они после погони разбежались с Книгиным в разные стороны. И я допускал, что раз Книгин здесь лежит мёртвый, то Финеев мог просто не знать, что с ним случилось. И этим поздним звонком родителям Книгина он пытался хоть что-то узнать: задержали его или ему удалось уйти.

После ЧП у начальника главка столичной милиции Богданова был создан специальный штаб по расследованию налёта на «Молодёжный». Среди тех, кто входил в штаб, был полковник Кириллов, который ночью тоже работал на месте происшествия. И я сразу, как услышал про этого Финеева, позвонил Кириллову и попросил быстро найти его и узнать, где он был накануне. Кириллов всё сделал, но, по его словам, Финеев был «пустой».

— То есть ничем помочь не мог?

— Да, это значило, что человек не представлял интереса. Но я попросил до моего приезда в штаб этого Финеева всё же придержать, хотел сам с ним поговорить.

Когда приехал, Финеев в коридоре сидел. Я сразу обратил внимание, что на нём милицейские штаны. Начал его расспрашивать, кто он такой, откуда и так далее. Работал в милиции, уволили, осудили за применение незаконных методов работы, много у него злоупотреблений было всяких по отношению к гражданам. По приговору суда отбывал «химию» (вид условного наказания с обязательным привлечением к труду. — RT) в Калининской (сейчас Тверская. — RT) области. Сказал, что отпросился в комендатуре и вчера приехал в Москву на свой день рождения. Вечером отмечал дома с женой и ребёнком.

— Рассказывал всё это спокойно и уверенно?

— Про звонок матери Книгина он не упомянул?

— Молчал, хотя я ему специально и наводящие вопросы про звонки задавал: мол, кто вам звонил вчера, поздравлял или сами кому-то звонили вечером? Нет, говорит, никто вечером не приезжал и не звонил, и сам он тоже никому. Тут уже мне стало очевидно, что он не просто запамятовал, а специально не хочет упоминать про этот вечерний звонок.

— И вы поняли, что он может быть причастен?

— Да. Почему же всё рассказывает в деталях, а про это упорно молчит? Если двое после ограбления разбежались в разные стороны, то я пришёл к выводу, что он ничего не знает о судьбе Книгина, что с ним произошло после их расставания.

— И осторожничает таким образом.

— Тут я уже решил сделать свой ход.

Вдруг говорю ему резко: «Слушай, я вот просидел с тобой столько времени, смотрю на тебя, слушаю и думаю: когда ж ты мне всю эту лапшу прекратишь на уши вешать? А ну-ка, давай рассказывай, как всё произошло. Ты же знаешь, что в таких серьёзных групповых делах «лоб зёленкой мажут». И прав бывает тот, кто раньше говорит».

— Неожиданный поворот. Как он отреагировал?

— Он буквально оцепенел. Замолчал, весь побелел. Потом вдруг отвечает: «А Книгин и Субачёв что говорят?» Думаю про себя: «Какой такой Субачёв?» Их же трое было, Книгин и ещё один налётчик, убитый в ходе преследования, уже были мертвы.

Но виду, что меня это удивило, я не показал. Говорю ему: «Слушай, ты же работал в милиции. Ну какое это будет следствие, если я скажу, что Субачёв говорит, что Книгин говорит, потом им передам, что ты говоришь, а они мне после этого о тебе что-то скажут. Это что за следствие? Ты же знаешь: кто раньше говорит, тот и более прав. Я же не был с вами там, поэтому буду судить по тому, как вы себя ведёте». Он задумался, попросил закурить. И стал мне под запись рассказывать всё с самого начала, с момента организации банды.

— Как она сложилась?

— Началось с того, что Книгин и Финеев вместе работали в 114-м отделении милиции Москвы. И оба зарекомендовали себя полными идиотами. Постоянно нарушали закон, делали что хотели. Много раз им устраивали служебные проверки, наказывали дисциплинарно и в конце концов обоих уволили, а на Финеева ещё уголовное дело возбудили. Оставшись без работы, Книгин устроился на работу в подмосковное охотничье хозяйство, которым руководил бывший капитан КГБ Константин Голубков. Он работал в Девятом управлении, которое занималось охраной высших должностных лиц государства, но за что-то его убрали, во всяком случае в 40 лет он из КГБ ушёл.

А Финеев, уже будучи на «химии», стал приезжать туда к ним. В свою очередь, тот же Финеев когда-то поступал в военное училище вместе с Евгением Субачёвым. Тот работал дознавателем в военной прокуратуре. Он, кстати, выкрал в военной прокуратуре бланки повесток и выписывал их Финееву, что того якобы вызывают в Москву по тем или иным делам свидетелем. И у них группа образовалась.

— То есть трое бывших силовиков, один ещё действующий — Субачёв, но все какие-то не особо успешные, состоявшиеся. Кто был лидером у них?

— Если не ошибаюсь, его звали Виктор Кондратенко. Благодаря ему удалось на них выйти так быстро?

— Удалось установить, какие ещё преступления успела совершить эта четвёрка?

— Если не ошибаюсь, именно после этого очень резонансного убийства, произошедшего поздно вечером в подмосковной электричке, милиционеры стали патрулировать поезда не в одиночку, а по двое, и эта практика сохраняется до сих пор?

— Да. Причём оказалось, что за это убийство, которое совершили Книгин и Финеев, на тот момент уже были осуждены три других человека, одного из которых даже приговорили к смертной казни. Хорошо помню момент, когда мне дали это экспертное заключение по пистолету. Я тут же распорядился выяснить, где это дело об убийстве. А оно уже Верховном суде СССР.

— То есть на тот момент осуждённые пытались его обжаловать?

— Да. К их делу об убийстве милиционера ещё присобачили кражу шубы, которую они якобы увели у какой-то своей знакомой. Так часто бывает, когда задержанным цепляют такой «парашют», чтобы как-то оправдать их заключение под стражу. А уже после ареста из этих несчастных как следует выбивали признательные показания по убийству Смирнова. И раз они себя оговорили, видимо, устоять против издевательств не смогли. К счастью, мы вовремя успели, и смертный приговор не успели привести в исполнение.

— А что это за троица? Вряд ли совсем уж белые и пушистые.

— Ну, конечно, они не ангелы, это были ребята из Одессы, но к убийству Смирнова они никакого отношения не имели. В тот момент их даже в Москве не было, мы проверяли, они уехали поездом раньше. Я возбудил уголовное дело о нарушении законности при расследовании дела, привлечении невиновных людей к ответственности и об их последующем осуждении к высшей мере наказания. Но, как всегда, оно ничем серьёзным для виновных не закончилось — уволили их и всё.

— Что-то ещё бандиты успели совершить?

— Последним вы задержали Субачёва. Как он вёл себя на допросах?

— Очень упорно держался, говорить с ним было трудно. У нас было несколько бесед, и в конце концов, когда у него дома нашли эти бутылки с зажигательной смесью, когда его опознали свидетельницы, видевшие, как он спешно покидал место нападения, он раскололся. С ним у меня тоже было преимущество, потому что он, как и Финеев, ничего не знал о судьбе Книгина. Если бы они знали, что он мёртв, то расколоть их, конечно, было бы намного сложнее.

— По поводу денег: в ходе налёта действительно была похищена рекордная в истории СССР сумма 330 тыс. рублей?

— Да, это то, что они собрали в тот вечер со всех точек. Получился целый мешок денег, хотя и не до конца полный. Тем не менее деньги по тем временам действительно просто колоссальные.

— При ограблении погибла сотрудница милиции Вера Алфимова. Что произошло с ней?

— В конечном итоге двое членов банды погибли в ходе ограбления, Финеева по решению суда расстреляли, а Субачёву дали срок. Не знаете о его дальнейшей судьбе?

— Ему дали десять лет, но так как это первая судимость, отсидел, наверное, поменьше. Что с ним стало потом, не в курсе.

— В этом деле вы, как следователь, блестяще выстроили тактику действий и смогли очень грамотно использовать свои козыри. Понимание того, что задержанные ничего не знают о судьбе своих подельников и это надо использовать, родилось спонтанно? Или это какие-то более или менее стандартные схемы работы следователя, которые ещё во время учёбы усваиваются?

— Это же целая наука. Моя дипломная работа, которую я писал много-много лет назад, называлась «Тактические приёмы допроса обвиняемого и подозреваемого».

Тут важно очень хорошо знать психологию виновного. Бывало не раз, что сам провоцируешь человека на то, чтобы он дал тебе ложные показания. То есть подводишь к нему логически выстроенную заведомо неправильную конструкцию, подталкиваешь, чтобы он сам её принял, чтобы потом, опровергнув его ложь, было бы легче психологически вытащить из него правду. Вот ты же соврал мне, а русская поговорка (гласит. — RT): «Единожды солгавши, кто тебе поверит?» И люди после этого уже морально готовы сказать, как всё было, причём без всяких угроз, насилия и прочего. Вообще, есть много таких вещей, но даётся это не сразу. Мне говорили, что якобы я даже как-то гипнотизирую людей, что они идут на контакт со мной, но, конечно, никаких сверхъестественных способностей у меня нет. Хотя действительно были случаи, когда люди два-три года не давали никаких показаний, а я, подключившись к работе, через три-четыре дня приносил явку с повинной.

— А насколько в принципе большую роль в разоблачении преступника играет харизма следователя, его умение как-то располагать к себе?

— Создание преувеличенного представления у допрашиваемого о наличии у следователя бо́льших доказательств, чем есть на деле, — это целая наука. Если такое преувеличенное представление создать, он, как правило, разваливается.

И хотя после разоблачения Сталина у нас много критиковали теорию, что показания обвиняемого являются «царицей доказательств», я всё равно считаю, что показания обвиняемого не тождественны показателям свидетеля, даже если тот очевидец. И если выбирать между ними, я буду ставить весомость показаний обвиняемого выше. Они неравнозначны.

— Почему?

— Потому что свидетель изначально не планировал видеть эту картинку. Для него то, что он лицезрел, — внезапность и неожиданность. Он может не всё ухватить, не всё увидеть, не всё запомнить. Но для того, кто это совершает, это обдуманные, рассчитанные действия, хорошо проработанные. К тому же только обвиняемый может сказать, почему он это делал. Со стороны когда наблюдаешь, видишь картинку, но не знаешь, почему человек это делает.

— Такое непростое и крайне ответственное дело вам удалось раскрыть невероятно быстро. Было какое-то поощрение со стороны руководства?

— По времени действительно получилось всё очень стремительно. Уже через 13—15 часов после ограбления у меня было признание Финеева и полный расклад по банде, её структуре, предыдущим преступлениям. По такому сложнейшему и резонансному делу это, возможно, своеобразный рекорд.

А что касается поощрения, у меня где-то лежит номер газеты «Советская Россия», где было опубликовано сообщение о награждении раненых милиционеров. Возможно, и Алфимову как-то посмертно тоже наградили, уже не помню. А моим следователям и мне дали по 60 рублей премии. В 1980-е такое положение вещей было в принципе нормальным, со времён Николая Щёлокова (министра внутренних дел СССР в 1966—1982 годах. — RT) в МВД по части наград и регалий для своих всегда умели подсуетиться, а мы в прокуратуре чаще оставались в тени.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *