с днем рождения меня на турецком

С днем рождения меня на турецком

с днем рождения меня на турецком. Смотреть фото с днем рождения меня на турецком. Смотреть картинку с днем рождения меня на турецком. Картинка про с днем рождения меня на турецком. Фото с днем рождения меня на турецком

Дорогой. Поздравляю тебя с днем рождения, желаю здоровья на всю жизнь, радости, успешной работы, и пусть с тобой будут все, кого ты любишь.
Sevgili. Dogum gununu kutlarim, hayatin boyunca saglikli, mutlu, is hayatinda basarili ve sevdiklerinin hep yaninda olmasini dilerim.

Ты думаешь, что из-за того что у тебя сегодня день рождения ты дорогой и особенный? Так для меня ты не только сегодня, но и всегда дорогой и особенный. Хорошо, что ты есть.
Bugun dogum gunun oldugu icin farkli ve ozel oldugunu mu saniyorsun sen? Oysa sen benim icin sadece bugun degil her gun farkli ve ozelsin. Iyi ki varsin.

Вспомни день, когда ты родился. Когда ты плакал, все смеялись. Так проживи же такую жизнь, чтобы в день, когда ты умрешь, все плакали, а ты улыбался от счастья. Хорошо, что ты родился.
Hatırlar mısın doğduğun günü. Sen ağlarken herkes gülüyordu. Öyle bir ömür yaşaki öldüğünde herkes ağlasın, sen mutlulukla gülümse. İyi ki doğdun.

Мое желание заключается в том, чтобы сегодня все твои желания исполнились. Может быть, я сейчас не рядом с тобой, но знай, что в глубине своего сердца я отмечаю этот день с тобой. Счастливых лет!
Dileğim bugün dilediğin tüm dileklerin gerçek olması. Belki yanında değilim ama bil ki kalbimin en derin yerinde bu günü seninle kutluyorum. nice yaşlara

Я желаю, чтобы ты прожид самые счастливые дни, чтобы взбирался по лестнице успеха и желаю, чтобы твое лицо всегда смеялось, а веселья никогда не было бы мало. С днем рождения!
Dilerim yeni yaşında mutlulukların en güzelini yaşar, başarı merdivenlerini tırmanırsın ve dilerim yüzün hep güler, neşeni hiç yetirmezsin. Doğum günün kutlu olsun!

Живи! Люби! Смейся! Пусть в твоей жизни не будет в этом недостатка. Сколько бы тебе не было лет, пусть у тебя будет все самое прекрасное. Счастливых, веселый и полных жизни лет!
Yaşa! Sev! Gül! Bunlar eksik olmasın yaşamında. yaşın kaç olursa olsun her şeyin en güzeli seninle olsun. Nice mutlu, neşeli ve yaşam dolu yaşlara!

Это смс-сюрприз. Он здесь, чтобы принести тебе удачу. Поэтому немедленно закрой глаза и загадай что-нибудь. Счастливых лет тебе, счастливых лет тебе!
Bu bir sms sürprizi. Sana şans getirmek için burada. Bu yuzden hemen gözlerini kapat ve bir şey dile. Mutlu yıllar sana, mutlu yıllar sana.

Это сообшение должно быть коротким. Я шлю тебе отсюда тысячи поцелуев и любовь. Знай, что ты не забыт. С днем рождения!
Kısa bir mesaj olmalı bu. Sana binlerce öpücük ve sevgi yolluyorum buradan. Bil ki unutulmadın. Doğum günün kutlu olsun!

Счастье оно всегда рядом с нами, чтобы поймать его в основном нам достаточно просто протянуть руку, желаю тебе года полные счастья, которые ты поймаешь протянув руку, С днем рождения!
mutluluk daima yakinimizdadir yakalamak icin cogu zaman elimizi uzatmak yeter uzatip yakaladigin mutluluklarla dolu yillar senin olsun
dogum gunun kutlu olsun

Желаю чтоб в новом твоём году жизни ты прожил самые лучшие счастья (при переводе оч тупо получается ) ) чтоб ты с лёгкостью поднялся по ступенькам удачи, и чтоб твоё лицо всегда улыбалось.
dilerim yeni yaŞinda mutluluklarin en güzelini yasar, basari merdivenlerini rahatlikla tirmanirsin ve dilerim yüzün hep güler. sevgi
dolu kalman ve mutlu olman dileĞiyle. doĞum günün kutlu olsun!

Желаю остаться полным любви, и быть счастливым. С днем рождения!
Aşkım kadar büyük bir hediye sana verebilseydim, o güneş, ay, tüm dünya olurdu Seni bana Allah bağışladı! Senin anneye çok teşekkür ederim mükemmel oğulu için!Kalbim ancak senin için atıyor!Hayatımı sevdim sen varsın diye,seni ise hayatımdasın diye!

Если бы я могла подарить тебе подарок как моя любовь,то солнце,луна и весь мир был бы!Ьолбшое спасибо твоей маме за что родила такого замечательного сына!Моё сердце только для тебя бьётся!Я жизнь свою полюбила за то что ты есть,тебя, за то что ты в жизни моей!
DIKKAT! BU MESAJ SEVGI, NEŞE VE IYI DILEK IÇERMEKTEDIR. BIR DAKIKA IÇIN YAŞAMıN VE SENI DÜŞÜNEN BIRININ OLDUĞUNUN SEVINCINI HISSET VE MUTLU OL! BU MUTLULUĞUN HER ZAMAN SÜRSÜN. İYI KI DOĞDUN. NICE MUTLU YAŞLARA.

Осторожно! Это сообщение содержит любовь, радость и добрые пожелания. На минуточку почувствуй радость от жизни и от того, что есть кто-то, думающий о тебе и будь счастлив(а)! И пусть это счастье длится всегда. С днем рожденья, долгих счастливых лет!
DILERIM YENI YAŞıNDA MUTLULUKLARıN EN GÜZELINI YAŞAR, BAŞARı MERDIVENLERINI KOLAYLıKLA TıRMANıRSıN VE DILERIM YÜZÜN HEP GÜLER, NEŞENI HIÇ YITIRMEZSIN. DÜNYADA EŞSIZ BIR GÜZELLIK VARSA O DA KALBINDEDIR. HAYATıNıN BUNDAN SONRASı KALBININ GÜZELLIĞI GIBI GEÇSIN. HEP SEVGI DOLU KALMAN VE MUTLU OLMAN DILEĞIYLE. DOĞUMGÜNÜN KUTLU OLSUN!

SESIM GÜZEL OLMADıĞıNDAN SANA BIR DOĞUMGÜNÜ ŞARKıSı SÖYLEYEMIYORUM. BU YÜZDENDIR KI BÖYLE KıSA BIR MESAJ ÇEKIYORUM. YENI YAŞıNDA DA HEP OLDUĞUN GIBI SEVGI DOLU VE NEŞELI KAL. SANA KOSKOCAMAN MUTLU BIR YıL DILERIM! GÖNLÜNDEN NE GEÇIYORSA HEPSININ GERÇEKLEŞMESI DILEĞIYLE.
Так как у меня нет голоса, я не могу спеть тебе песенку на день рожденья. Поэтому я пишу тебе такое коротенькое сообщение. В новом году твоей жизни будь все таким(ой) же веселым(ой) и полным(ой) любви. Желаю тебе огромного счастливого года! С пожеланиями исполнения самых заветных твоих желаний.

Canim, dogum gununu kutlarim! Sana Herseyin en guzelini dilerim! Ailene ve sana saglik ve basarilar, Islerinde basarilar ve hayatinda sonsuz mutluluklar dilerim. Ve tabii ki buyuk bir ask! Opuyorum.. En kisa zamanda gorusmek umuduyla.
Дорогой мой, поздравляю тебя с Днем Рождения! Желаю тебе всего самого наилучшего! Здоровья и благополучия в жизни тебе и твоей семье! Желаю тебе огромного счастья и успехов в твоих делах и, конечно же, огромной любви! Целую тебя! Надеюсь, скоро увидимся.

Dogum gunun kutlu olsun! Hayallerin gerceklesmesini dilerim! Sana ve ailene sagliklar ve basarilar dilerim! Sana mutluluklar ve kocaman sevgiler dilerim! Optum!
Поздравляю тебя с Днем Рождения! Желаю тебе всего самого наилучшего! Здоровья и благополучия тебе и твоей семье! Тебе огромного счастья в жизни и большой любви! Целую!

Dilerim yeni yaşında mutlulukların en güzelini yasar, basari merdivenlerini rahatlıkla tırmanırsın ve dilerim yüzün hep güler, neşeni hiç yitirmezsin. Sevgi dolu kalman ve mutlu olman dileğiyle. Doğum günün kutlu olsun!
Желаю самого большого счастья, продвижения по лестнице успеха и желаю, чтобы твое лицо всегда улыбалось, чтобы веселье никогда не прекращалось. С пожеланиями большой любви и счастья. С днем рождения!

Doğum günün kutlu olsun!
Yaşamında güzel yıllar, mutlu yarınlar, gerçek dostluklar hep seninle olsun, sağlık, mutluluk, neşe, başarı, bolca para ve sevgi dilerim. Dilekleriniz gerçek olsun!
С днем рождения!
Желаю в твоей жизни прекрасных лет, счастливых завтрашних дней, настоящих друзей всегда тебе желаю, здоровья, счастья, радости, успеха, много денег| и любви. Счастья тебе!

Bulutsuz gökyüzü senin olsun demiştim; ümitlerin solmasın, tükenmesin diye. Yeni yılda hayallerine kavuşman dileğiyle.. İyi ve sağlıklı seneler!
Пусть над тобой будет безоблачное небо, пусть надежды не угасают и не иссякают. С пожеланиями исполнения всех твоих желаний. Хорошего и здорового года!

Sevgili. Dogum gununu kutlarim, hayatin boyunca saglikli, mutlu, is hayatinda basarili ve sevdiklerinin hep yaninda olmasini dilerim.
Дорогой. Поздравляю тебя с днем рождения, желаю здоровья на всю жизнь, радости, успешной работы, и пусть с тобой будут все, кого ты любишь.

с днем рождения меня на турецком. Смотреть фото с днем рождения меня на турецком. Смотреть картинку с днем рождения меня на турецком. Картинка про с днем рождения меня на турецком. Фото с днем рождения меня на турецком с днем рождения меня на турецком. Смотреть фото с днем рождения меня на турецком. Смотреть картинку с днем рождения меня на турецком. Картинка про с днем рождения меня на турецком. Фото с днем рождения меня на турецком
StasyДата: 2011-09-06, 1:51 PM | Сообщение # 2
с днем рождения меня на турецком. Смотреть фото с днем рождения меня на турецком. Смотреть картинку с днем рождения меня на турецком. Картинка про с днем рождения меня на турецком. Фото с днем рождения меня на турецком

с днем рождения меня на турецком. Смотреть фото с днем рождения меня на турецком. Смотреть картинку с днем рождения меня на турецком. Картинка про с днем рождения меня на турецком. Фото с днем рождения меня на турецком

Вот еще немного сообщений позравлений, пока без литературноего перевода. под ними пишу то что выдает гугл транслейт, может кто поможет с литературным переводом:

Sensizlik yok olmak kadar acı,sen nefes kadar gerekli, canım kadar değerlisin, yokluğun yağmura yazı yazmak kadar zor iyiki doğdun herşeyim.
Sensizlik, нет боли, нужно дышать, так хорошо, как дорогая, как трудно с днем ​​рождения все, что мне писать в отсутствие дождей.

160 kısa karaktere neler sığdırabilirim diye düşünüyorum ancak aklıma mutlu bir yaş ve sevgi dolu nice yıllar dilemekten başka bir şey gelmiyor. Seni seviyorum.
Что может поместиться до 160 символов, я думаю, что короткие, но полные любви, на мой взгляд много счастливых лет, и ничего не делает больше, чем желания. Я люблю тебя.

Sesim güzel olmadığı için sana bir doğumgünü şarkısı söyleyemiyorum. Bu yüzdendir ki böyle kısa bir mesaj çekiyorum. Mutlu yıllar!
Не могу сказать вам, день рождения песню для моего голоса это не красиво. Вот почему у меня возникают такие короткие сообщения. С новым годом!

Bugün bir yaşını daha doldurmanın mutluluğunu yaşarken geleceğin sana kalbindeki tüm dilekleri vermesini diliyorum. Doğumgünün kutlu olsun.
Сегодня старше одного года, чтобы заполнить все пожелания счастья, живя в сердце будущего вы хотите дать. С Днем Рождения.

Mutluluğun Türk enflasyonu kadar yüksek, üzüntün memur maaşı kadar düşük, geleceğin demirledin keli kadar parlak olsun. Doğun günün kutlu olsun
Турецкие инфляцию как высокую, как счастье, печаль, пока низкая заработная плата государственных служащих будущее таким же ярким, как термины купирован. С Днем Рождения

Pastanın etrafında sevdiklerin, kalbinin etrafında sevgilerin, senin etrafında hayallerin olsun, doğum günün KUTLU OLSUN.
Пирог sevdiklerin вокруг, вокруг сердца любви, вашей мечты обойти, С Днем Рождения.

Saatlerdir parlak bir fikir arıyorum sana hoş bir mesaj yollayabilmek, pırıl bir yasam dileyebilmek için. Doğum günün KUTLU OLSUN!
Я ищу хороший говорить часами yollayabilmek блестящая идея, блестяще dileyebilmek для жизни. С Днем Рождения!

Sesim güzel olmadığı için sana bir doğumgünü şarkısı söyleyemiyorum. Bu yüzdendir ki böyle kısa bir mesaj çekiyorum. Mutlu yıllar!
Мой голос не красиво, не могу вам сказать, день рождения песни. Вот почему у меня возникают такие короткие сообщения. С новым годом!

Tonton bir Nine olduğunda bahçendeki sandalyene oturup eski günlerine daldığında hatırlamak istediğin kadar güzel günler seninle olsun. Doğum günün kutlu olsun.
Девять тонтон bahçendeki daldığında старые времена вспомнить стул сидеть и быть с вами, пока хорошие дни. С Днем Рождения

Yeni yasin dilediğin tüm güzellikleri, beklemediğin sürprizlerle getirsin. MUTLU YILLAR!
Нового века все красоты из вас, принести неожиданные сюрпризы. С НОВЫМ ГОДОМ!

yılların sormadığı, yolların yortmadığı, dostların unutmadığı bir ömür için bu doğum günün bir başlangıç olsun, Yeni yasin KUTLU OLSUN.

Sormadığı лет, дорог yortmadığı, друзья на всю жизнь unutmadığı начинаю день рождения, с Новым возраста.

Источник

С днем рождения меня на турецком

с днем рождения меня на турецком. Смотреть фото с днем рождения меня на турецком. Смотреть картинку с днем рождения меня на турецком. Картинка про с днем рождения меня на турецком. Фото с днем рождения меня на турецком

Dogum gunun kutlu olsun! Sana basarilar, sihhat ve mutluk dilerim!

Поздравляю тебя с днем рождения! Желаю удачи, здоровья и счастья!

Isteklerinizin yerine getirmesini!

Желаю исполнения всех желаний!

Omrunuze bereket dilerim!

Долгих лет жизни желаю!

Примите мои лучшие пожелания!

Bugun dogum gunun oldugu icin farkli ve ozel oldugunu mu saniyorsun sen? Oysa sen benim icin sadece bugun degil her gun farkli ve ozelsin. Iyi ki varsin.

Ты думаешь, что из-за того что у тебя сегодня день рождения ты дорогой и особенный? Так для меня ты не только сегодня, но и всегда дорогой и особенный. Хорошо, что ты есть.

с днем рождения меня на турецком. Смотреть фото с днем рождения меня на турецком. Смотреть картинку с днем рождения меня на турецком. Картинка про с днем рождения меня на турецком. Фото с днем рождения меня на турецком

с днем рождения меня на турецком. Смотреть фото с днем рождения меня на турецком. Смотреть картинку с днем рождения меня на турецком. Картинка про с днем рождения меня на турецком. Фото с днем рождения меня на турецком

natalya ya chut chut ispravlyu tebya:)))

dogum gunun kutlu olsun sana basarilar, saglik(sihhat) ve mutluluklar dilerim..

omrunuze bereket dilerim (takogo voobshe ne kto ne gavarit esli kto-to iz vas tak skajit prosto posmeyutsya:))))

voobshe-to mne ochen interesno gde ti nashla eto:)))

с днем рождения меня на турецком. Смотреть фото с днем рождения меня на турецком. Смотреть картинку с днем рождения меня на турецком. Картинка про с днем рождения меня на турецком. Фото с днем рождения меня на турецком

с днем рождения меня на турецком. Смотреть фото с днем рождения меня на турецком. Смотреть картинку с днем рождения меня на турецком. Картинка про с днем рождения меня на турецком. Фото с днем рождения меня на турецком

с днем рождения меня на турецком. Смотреть фото с днем рождения меня на турецком. Смотреть картинку с днем рождения меня на турецком. Картинка про с днем рождения меня на турецком. Фото с днем рождения меня на турецком

с днем рождения меня на турецком. Смотреть фото с днем рождения меня на турецком. Смотреть картинку с днем рождения меня на турецком. Картинка про с днем рождения меня на турецком. Фото с днем рождения меня на турецком

с днем рождения меня на турецком. Смотреть фото с днем рождения меня на турецком. Смотреть картинку с днем рождения меня на турецком. Картинка про с днем рождения меня на турецком. Фото с днем рождения меня на турецком

Ммммм. ))) Ну вот к примеру несколько вариантов)

Мое желание заключается в том, чтобы сегодня все твои желания исполнились. Может быть, я сейчас не рядом с тобой, но знай, что в глубине своего сердца я отмечаю этот день с тобой. Счастливых лет!
Dileğim bugün dilediğin tüm dileklerin gerçek olması. Belki yanında değilim ama bil ki kalbimin en derin yerinde bu günü seninle kutluyorum. nice yaşlara

Дорогой. Поздравляю тебя с днем рождения, желаю здоровья на всю жизнь, радости, успешной работы, и пусть с тобой будут все, кого ты любишь.
Sevgili. Dogum gununu kutlarim, hayatin boyunca saglikli, mutlu, is hayatinda basarili ve sevdiklerinin hep yaninda olmasini dilerim.

Bir bayram gülüşü savur göklere, eski zamanlara gülücükler getirsin öyle içten samimi, gözyaşlarını bile tebessüme çevirsin.İyi bayramlar.
Пошли в небо праздничную улыбку пусть принесет улыбки в пержнее время такие искренние, чтобы даже слезы становились улыбками. Хорошего праздника

Bin damla serilsin yüreğine bin mutluluk dolsun gönlüne hayallerin gerçek olsun duaların kabul olsun bu ayda.
Пусть в твоем сердце расстелется тысяча капель, пусть душа наполнится тысячью счастьев, пусть твои мечты сбудутся, а молитвы будут приняты в этот месяц.

Источник

Пожелания и поздравления на турецком.

с днем рождения меня на турецком. Смотреть фото с днем рождения меня на турецком. Смотреть картинку с днем рождения меня на турецком. Картинка про с днем рождения меня на турецком. Фото с днем рождения меня на турецком

Здесь собраны наиболее распространенные турецкие фразы, которые произносятся в повседневной жизни, а так же фразы пожеланий и поздравлений на особый случай.

Пожелания в повседневной жизни

Kendine iyi bak – Береги себя!

Her şey güzel olacak – Все будет хорошо!

Mutluluklar – На счастье! (разбитая посуда)

Çok teşekkür ederim! – Большое спасибо!

Size çok minnettarım! – Очень вам признателен!

Geçmiş olsun — скорее выздоравливай

Hayırlı olsun! — говорят если у человека появляется что-то новое ( новые покупки, новая работа, рождение ребенка)

Kolay gelsin! — пожелание легкой работы. Говорят человеку, который в данный момент трудится или собирается на работу.К примеру продавцу в магазине,

уборщику на улице, кассиру в банке и тд..

Çok yaşa! — долгой жизни (пожелание тому, кто чихнул)

Sen de gör! — ответ чихающего ( и тебе не болеть)

Ellerinize sağlık! — здоровья вашим рукам. Говорят людям что-то делающим своими руками, к примеру художники, доктора и тд. Так же это выражение

используют после приема пищи, пожелание хозяйке дома.

Afiyet olsun — приятного аппетита. В Турции говорят это после еды, в основном это ответ после Ellinize sağlık!

Ayağınıza sağlık — здоровья вашим ногам. Так говорят людям, которые были у вас в гостях и собираются уже уходить..Благодарность что посетили ваш дом.

Iyi yolcuklar! — счастливого пути — говорят тем, кто отправляется в дорогу

Sıhhatler olsun! — «с обновлением» — говорят человеку, только что вышедшему из ванной, парикмахерской, если человек только что побрился

Güle güle giy! — «носи с удовольствием» — говорят часто в магазине человеку, купившему обновку

Güle güle оturun! — то же самое в случае покупки новой квартиры

Güle güle kullanın! — общая фраза — «пользуйтесь с удовольствием»

Çok üzgünüm — «я сожалею» — говорится как по поводу мелких неприятностей, которые вы видите, и как слова сочувствия или соболезнования.

Çok şükür! — «слава Богу»

Bereket versin — своеобразное спасибо ( Вам могут сказать, к примеру, продавцы после покупки)

Allah razı olsun — Если вам кто- то помог или что-то для вас сделал, вы можете, таким образом, его поблагодарить.

с днем рождения меня на турецком. Смотреть фото с днем рождения меня на турецком. Смотреть картинку с днем рождения меня на турецком. Картинка про с днем рождения меня на турецком. Фото с днем рождения меня на турецком

ДОСТИЖЕНИЯ В УЧЕБЕ

Mezuniyetini kutlarız! — Поздравляем с окончанием университета!

Sınavlarını geçtiğin için tebrikler! — Поздравляем со сдачей экзаменов!

Akıllı olan hangimiz bakalım? Sınavlarda iyi iş çıkardın! — А кто здесь самый умный? Молодчина! Отлично справился!

Lisanüstü derecen için kutlar ve çalışma hayatında başarılar dilerim. — Поздравляем с защитой диплома!

Удачи в будущей профессиональной жизни!

Sınavlarındaki başarıdan ötürü kutlar, başarılarının devamını dilerim. — Молодец! Поздравляю со сдачей экзаменов и удачи тебе в будущем!

Sınavlarındaki başarıdan ötürü kutlar, başarılarının devamını kariyerinde de dilerim. — Поздравляем со сдачей выпускных экзаменов. Удачи тебе в твоей будующей карьере!

Üniversiteye yerleşmekle iyi iş çıkardın. Tadını çıkar! — Поздравляю с поступлением в университет. Успешно тебе его закончить!

с днем рождения меня на турецком. Смотреть фото с днем рождения меня на турецком. Смотреть картинку с днем рождения меня на турецком. Картинка про с днем рождения меня на турецком. Фото с днем рождения меня на турецком

ДОСТИЖЕНИЯ НА РАБОТЕ

İş hayatınızda iyi bir başlangıç dilerim! – Удачного начала вашему делу!

Başarı her zaman sizinle olsun! – Желаю удачи в бизнесе!

İyi bir kariyer dilerim! – Успешной карьеры!

Bol kazancılar! – Желаю процветания!

İşiniz kazancılı olsun! – Пусть ваш бизнес процветает!

Zengin olun – Желаю вам богатства! (пожелание открывающему свое дело)

Finans haytınızda başarılar! – Удачи в фнанасах! (пожелание открывающему свое дело)

Daha çok çalışacağız sizinle! – Пусть наше сотрудничество будет плодотворным!

с днем рождения меня на турецком. Смотреть фото с днем рождения меня на турецком. Смотреть картинку с днем рождения меня на турецком. Картинка про с днем рождения меня на турецком. Фото с днем рождения меня на турецком

Поздравления на праздники

РАМАЗАН БАЙРАМ

Ramazan Bayramın mübarek olsun — Поздравляю с праздником Рамазан.

Hayırlı Ramazanlar — Счастливого Рамазана.

Ramazan Bayramın (Bayramınız) kutlu olsun — Поздравляю тебя (вас) с праздником Рамазан

КУРБАН БАЙРАМ

Kurban Bayramınız mübarek olsun — Поздравляю Вас праздником Курбан Байрам.

İyi bayramlar — С праздником!

Kurban Bayramın (Bayramınız) kutlu olsun — Поздравляю тебя (вас) с праздником Курбан-байрам

ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ

Doğum günün kutlu olsun! — Поздравляю с днем рождения!

Isteklerinizin yerine getirmesini! — Желаю исполнения всех желаний!

Ömrünüze bereket dilerim! — Долгих лет жизни желаю!

En iyi dileklerim! — Примите мои лучшие пожелания!

Bu hеdiye senin içindir! — Это подарок для тебя!

СВАДЬБА

Mutlu bir evlilik dilerim! – Наилучшие пожелания молодоженам!

Oğlunuz olmasını diliyorum! – Желаю рождения сына!

Yaşlanıncaya kadar birlikte yaşayınız! – Живите вместе до старости!

Evliliğiniz yüz yıl daha sürsün! – Пусть ваш брак продлится сто лет!

Sonsuza kadar brlikte olun! – Вместе навсегда! (молодоженам)

En yakın zamanda başarılar dilerim! – Желаю вам скорейшего успеха!

Şerefe! – Чокнемся! (Выпивая)

8 МАРТА

Kadınlar Gününüz Kutlu Olsun! — Поздравляю в женским днем (8 марта)

ДЕНЬ РЕСПУБЛИКИ

Cumhuriyet Bayramınız kutlu olsun! — Поздравляю с днем Республики!

НОВЫЙ ГОД И РОЖДЕСТВО

Mutlu Yıllar! — С Новым Годом!

Nice mutlu yıllara! — Счастливого Нового Года!

Noel Bayramınız kutlu olsun – Веселого Рождества вам / тебе!

Yeni yılın kutlu olsun – С Новым годом вас / тебя!

ПОЖЕЛАНИЯ НА ПРАЗДНИКИ

Bayramınız kutlu olsun – С праздником! (Так можно поздравить на любой праздник)

Başarılar dilerim – Желаю удачи!

Hey şey dilediğiniz gibi olsun! – Пусть все будет так, как вы хотите!

Bütün aileniz mutlu olsun! – Пусть вся ваша семья будет счастлива!

Tüm dilekleriniz gerçekleşsin! – Пусть все ваши желания исполнятся!

Şans her zaman sizinle olsun! – Пусть удача всегда сопутствует вам!

Uzun yıllar yaşayın – Долгих лет жизни!

с днем рождения меня на турецком. Смотреть фото с днем рождения меня на турецком. Смотреть картинку с днем рождения меня на турецком. Картинка про с днем рождения меня на турецком. Фото с днем рождения меня на турецком

СОБОЛЕЗНОВАНИЯ НА ПОХОРОНАХ

Başınız sağ olsun — соболезнования (примерное значение: крепитесь, держитесь)

Allah rahmet etsin — соболезнования (примерное значение: помилуй Господь)

Mekanı cennet olsun — пусть попадет в рай.

Kaybınız için çok üzgünüz. — Мы соболезнуем твоей утрате.

Источник

с+днем+рождения+меня

1 меня

2 день рождения

3 место рождения

4 у меня голова кружится

5 У меня нечего декларировать

6 У меня есть вещи для декларирования

7 Меня зовут Мехмед

8 Меня ограбили

9 У меня аллергия к пенициллину

10 У меня кружится голова

11 Меня тошнит

12 У меня болит рука

13 У меня болит нога

14 У меня болит голова

15 Отвезите меня по этому адресу, пожалуйста

16 Для меня есть факс?

17 Простите меня

18 ах

ах, вон оно́ что! — öyle ha!

ах, ты угрожа́ть! — tehdit ha!

ах, ты здесь? — vay sen burada mısın?

ах, как краси́во! — ah / aman ne güzel!

ах, кака́я жа́лость! — vah vah, pek yazık oldu!

ах, бедня́жка! — vah zavallı!

ах, что ты наде́лал! — ah, sen ne ettin!

ах, оста́вьте меня́ в поко́е! — aman, bırakın beni!

ах, чёрт возьми́! — hay aksi şeytan!

ах ты, безде́льник! — seni gidi haylaz!, seni haylaz seni!

ах, лентя́й! — hay tembel (hay)!

ах да, чуть не забы́л спроси́ть. — ha, az kaldı. sormayı unutuyordum

19 беспокоить

шум не беспоко́ит? — gürültüden tedirgin olmuyor musun?

его́ беспоко́или комары́ — sivrisinekten rahatsız oldu

е́сли он Вас буде́т беспоко́ить. — Sizi rahatsız ederse.

пробле́мы, беспоко́ящие обще́ственность — kamuoyunu kaygılandıran sorunlar

меня́ беспоко́ит не э́то — merak ettiğim bu değil

ва́ши жа́лобы его́ совсе́м не беспоко́ят — şikayetleriniz onun derdi değil

20 беспокойно

беспоко́йно смотре́ть по сторона́м — çevresine huzursuz huzursuz / kuşkuyla bakmak

больно́й спал беспоко́йно — hastanın uykusu rahatsızdı

на душе́ у меня́ беспоко́йно — içim rahat değil

в го́роде беспоко́йно — şehir huzursuzluk içinde

См. также в других словарях:

Крэйвен, Мэтт — Мэтт Крэйвен Matt Craven Имя при рождении: Matthew John Crnkovich Дата рождения: 10 ноября 1956(1956 11 10) (56 лет) … Википедия

Томпсон, Джей Ли — Джей Ли Томпсон J. Lee Thompson Дата рождения: 1 августа 1914(1914 08 01) Место рождения: Бристоль, Великобритания … Википедия

Дж. Ли Томпсон — Джей Ли Томпсон J. Lee Thompson Дата рождения: 1 августа 1914(19140801) Место р … Википедия

Крэйвен М. — Мэтт Крэйвен Matt Craven Имя при рождении: Matthew John Crnkovich Дата рождения: 10 ноября 1956 (52 года) Место рождения: Онтарио Гражданство: К … Википедия

Крэйвен Мэтт — Мэтт Крэйвен Matt Craven Имя при рождении: Matthew John Crnkovich Дата рождения: 10 ноября 1956 (52 года) Место рождения: Онтарио Гражданство: К … Википедия

Мэтт Крэйвен — Matt Craven Имя при рождении: Matthew John Crnkovich Дата рождения: 10 ноября 1956 (52 года) Место рождения: Онтарио Гражданство: К … Википедия

Форд, Гленн — Гленн Форд Glenn Ford … Википедия

Андерсон, Мелисса Сью — Мелисса Сью Андерсон Melissa Sue Anderson … Википедия

Ломоносов, Михаил Васильевич — — ученый и писатель, действительный член Российской Академии Наук, профессор химии С. Петербургского университета; родился в дер. Денисовке, Архангельской губ., 8 ноября 1711 г., скончался в С. Петербурге 4 апреля 1765 года. В настоящее… … Большая биографическая энциклопедия

Список программ телеканала НТМ — Перечень программ, выходивших или выходящих на ярославском телеканале НТМ с 2006 по 2010 год. Содержание 1 Архивные программы собственного производства 2 Программы … Википедия

Лобачевский, Николай Иванович — родился 22 октября 1793 г. в Нижегородской губернии (по одному источнику в Нижнем Новгороде, по другому в Макарьевском уезде). Отец его Иван Максимович, выходец из Западного края, по вероисповеданию католик, потом перешедший в православную веру,… … Большая биографическая энциклопедия

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *