что делла подарила джиму на рождество

«Дары Волхвов»: краткое содержание рассказа О.Генри для читательского дневника

что делла подарила джиму на рождество. Смотреть фото что делла подарила джиму на рождество. Смотреть картинку что делла подарила джиму на рождество. Картинка про что делла подарила джиму на рождество. Фото что делла подарила джиму на рождество

«Дары волхвов» — рассказ американского писателя О. Генри (псевдоним Уильяма Сидни Портера). Английское название — The Gift of the Magi. Новелла была написана в 1905 году, впервые опубликована в 1906-м.

«Дары волхвов». Кратчайшее изложение

Молодые супруги Джим и Делла хотят сделать друг другу подарки к Рождеству. Но влюбленные очень бедны, у них есть лишь два сокровища: золотые часы мужа и роскошные каштановые волосы жены.

Делла остригает и продает свои локоны, а на все вырученные деньги покупает в подарок Джиму платиновую цепочку для часов. Он тем временем покупает любимой прекрасные гребни для волос, продав золотые часы. В результате оба подарка оказываются бесполезными. Зато становится ясно, что главное сокровище семьи — это любовь и бескорыстие.

что делла подарила джиму на рождество. Смотреть фото что делла подарила джиму на рождество. Смотреть картинку что делла подарила джиму на рождество. Картинка про что делла подарила джиму на рождество. Фото что делла подарила джиму на рождествоОбложка книги «Дары волхвов» с иллюстрациями П.Дж. Линча. Источник: waterburyregionarts.com

Подробное изложение рассказа

22-летний Джим Диллингем с молодой женой Деллой живут в Нью-Йорке в съемной квартире, где царит «не то чтобы вопиющая нищета, но скорее красноречиво молчащая бедность».

Накануне Рождества Делла пересчитывает накопленные деньги — у нее всего 1 доллар 87 центов. Она плачет, понимая, что ей не на что купить подарок любимому.

Вдруг девушка бежит к зеркалу, вытаскивает шпильки и распускает волосы. У семьи Диллингемов два сокровища: золотые часы Джима, унаследованные от отца и деда, и каштановые волосы Деллы, спускающиеся ниже колен. Если бы в соседнем доме жили библейский царь Соломон с царицей Савской, они точно бы завидовали волосам Деллы и часам Джима.

Делла выбегает из дома и мчится в мастерскую, где скупают волосы. Она продает свое сокровище за 20 долларов.

Затем два часа она выбирает подарок Джиму и наконец находит платиновую цепочку для его карманных часов — вместо «дрянного кожаного ремешка», которым он пользуется сейчас. Цепочка «была такая же, как сам Джим. Скромность и достоинство — эти качества отличали обоих». На подарок уходит 21 доллар — все деньги, вырученные за волосы, и почти все накопления.

Дома Делла завивает теперь уже короткие волосы горячими щипцами и с беспокойством ждет Джима. Заслышав шаги мужа, она молится: «Господи, сделай так, чтобы я ему не разонравилась!»

Джим входит и изумленно смотрит на изменившуюся жену. Та объясняет, что остригла волосы, чтобы сделать ему подарок, и уверяет, что локоны снова быстро отрастут. Муж переспрашивает, словно не может поверить услышанному, но затем выходит из оцепенения и обнимает Деллу.

Он достает собственный подарок, и становится ясно, отчего мужчина так оторопел. Оказывается, он купил в подарок жене тот самый набор черепаховых гребней для волос, о котором давно мечтала Делла.

Лишь тут девушка вспоминает, что забыла вручить собственный подарок. Она протягивает ему цепочку: «Теперь можешь хоть сто раз в день смотреть, который час. Дай-ка мне часы. Я хочу посмотреть, как это будет выглядеть все вместе».

Но Джим лишь ложится на кушетку и говорит с улыбкой: «Придется нам пока спрятать наши подарки, пусть полежат немножко. Они для нас сейчас слишком хороши. Часы я продал, чтобы купить тебе гребни». Супруги готовятся ужинать.

Библейские волхвы были мудрыми, а это история «про двух глупых детей из восьмидолларовой квартирки», подводит итог автор. Но эти глупцы пожертвовали друг для друга своими величайшими сокровищами, а значит, из всех дарителей они и были мудрейшими. Они и есть волхвы.

Аудиокнига

Послушать этот короткий рассказ в аудиоформате можно на YouTube.

Анализ: жанр, тема, характеристики главных героев

Жанр произведения — рассказ, новелла.

Тема рассказа — любовь.

Главные герои — Джим и Делла. Она описана как девушка эмоциональная, порывистая, искренне влюбленная в мужа. Он — как заботливый, надежный и нежный. Оба достойно выдерживают испытание бедностью, не теряют юмора и оптимизма. Оба демонстрируют бескорыстие: каждый отдает свое главное сокровище в надежде осчастливить любимого человека.

Рассказ построен на контрастах. С одной стороны, показаны бедность и немудрящий быт семьи Диллингемов. С другой — их искренняя любовь друг к другу, которая наполняет эту простую жизнь счастьем. Главное богатство — у них в душе, а значит, любые другие сокровища на этом фоне не так уж важны.

Несмотря на неожиданную развязку, рассказ оптимистичен. Автор прямым текстом говорит: «глупая» любовь друг к другу и составляет подлинную мудрость жизни. Ведь важно не то, что мы приобретаем в конце, а то, ради чего мы живем.

Источник

«Избери жизнь»

Дары волхвов. О’Генри. (Рождественский рассказ)

25 декабря 2009 | Опубликовал: admin

что делла подарила джиму на рождество. Смотреть фото что делла подарила джиму на рождество. Смотреть картинку что делла подарила джиму на рождество. Картинка про что делла подарила джиму на рождество. Фото что делла подарила джиму на рождество

Дары волхвов. О’Генри. Gifts of the Magi. O’Henry

Один доллар восемьдесят семь центов. Это было все. Из них шестьдесят центов монетками по одному центу. За каждую из этих монеток пришлось торговаться с бакалейщиком, зеленщиком, мясником так, что даже уши горели от безмолвного неодобрения, которое вызывала подобная бережливость. Делла пересчитала три раза. Один доллар восемьдесят семь центов. А завтра Рождество.

Единственное, что тут можно было сделать, это хлопнуться на старенькую кушетку и зареветь. Именно так Делла и поступила. Откуда напрашивается философский вывод, что жизнь состоит из слез, вздохов и улыбок, причем вздохи преобладают.

Пока хозяйка дома проходит все эти стадии, оглядим самый дом. Меблированная квартирка за восемь долларов в неделю. В обстановке не то чтобы вопиющая нищета, но скорее красноречиво молчащая бедность. Внизу, на парадной двери, ящик для писем, в щель которого не протиснулось бы ни одно письмо, и кнопка электрического звонка, из которой ни одному смертному не удалось бы выдавить ни звука. К сему присовокуплялась карточка с надписью: «М-р Джеймс Диллингем Юнг». «Диллингем» развернулось во всю длину в недавний период благосостояния, когда обладатель указанного имени получал тридцать долларов в неделю. Теперь, после того, как этот доход понизился до двадцати долларов, буквы в слове «Диллингем» потускнели, словно не на шутку задумавшись: а не сократиться ли им в скромное и непритязательное «Д»? Но когда мистер Джеймс Диллингем Юнг приходил домой и поднимался к себе на верхний этаж, его неизменно встречал возглас: «Джим!» — и нежные объятия миссис Джеймс Диллингем Юнг, уже представленной вам под именем Деллы. А это, право же, очень мило.

Делла кончила плакать и прошлась пуховкой по щекам. Она теперь стояла у окна и уныло глядела на серую кошку, прогуливавшуюся по серому забору вдоль серого двора. Завтра Рождество, а у нее только один доллар восемьдесят семь центов на подарок Джиму! Долгие месяцы она выгадывала буквально каждый цент, и вот все, чего она достигла. На двадцать долларов в неделю далеко не уедешь. Расходы оказались больше, чем она рассчитывала. С расходами всегда так бывает. Только доллар восемьдесят семь центов на подарок Джиму! Ее Джиму! Сколько радостных часов она провела, придумывая, что бы такое ему подарить к Рождеству. Что-нибудь совсем особенное, редкостное, драгоценное, что-нибудь, хоть чуть-чуть достойное высокой чести принадлежать Джиму.

что делла подарила джиму на рождество. Смотреть фото что делла подарила джиму на рождество. Смотреть картинку что делла подарила джиму на рождество. Картинка про что делла подарила джиму на рождество. Фото что делла подарила джиму на рождествоВ простенке между окнами стояло трюмо. Вам никогда не приходилось смотреться в трюмо восьмидолларовой меблированной квартиры? Очень худой и очень подвижной человек может, наблюдая последовательную смену отражений в его узких створках, составить себе довольно точное представление о собственной внешности. Делле, которая была хрупкого сложения, удалось овладеть этим искусством.

Она вдруг отскочила от окна и бросилась к зеркалу. Глаза ее сверкали, но с лица за двадцать секунд сбежали краски. Быстрым движением она вытащила шпильки и распустила волосы.

Надо вам сказать, что у четы Джеймс Диллингем Юнг было два сокровища, составлявших предмет их гордости. Одно — золотые часы Джима, принадлежавшие его отцу и деду, другое — волосы Деллы. Если бы царица Савская проживала в доме напротив, Делла, помыв голову, непременно просушивала бы у окна распущенные волосы — специально для того, чтобы заставить померкнуть все наряди и украшения ее величества. Если бы царь Соломон служил в том же доме швейцаром и хранил в подвале все свои богатства, Джим, проходя мимо, всякий раз доставал бы часы из кармана. — специально для того, чтобы увидеть, как он рвет на себе бороду от зависти.

И вот прекрасные волосы Деллы рассыпались, блестя и переливаясь, точно струи каштанового водопада. Они спускались ниже колен и плащом окутывали почти всю ее фигуру. Но она тотчас же, нервничая и торопясь, принялась снова подбирать их. Потом, словно заколебавшись, с минуту стояла неподвижно, и две или три слезинки упали на ветхий красный ковер.

Вывеска, у которой она остановилась, гласила: «M-me Sophronie. Всевозможные изделия из волос». Делла взбежала на второй этаж и остановилась, с трудом переводя дух.

— Не купите ли вы мои волосы? — спросила она у мадам.
— Я покупаю волосы, — ответила мадам. — Снимите шляпку, надо посмотреть товар.

Снова заструился каштановый водопад.

— Двадцать долларов, — сказала мадам, привычно взвешивая на руке густую массу.
— Давайте скорее, — сказала Делла.

Следующие два часа пролетели на розовых крыльях — прошу прощенья за избитую метафору. Делла рыскала по магазинам в поисках подарка для Джима.

Наконец она нашла. Без сомнения, это было создано для Джима, и только для него. Ничего подобного не нашлось в других магазинах, а уж она все в них перевернула вверх дном. Это была платиновая цепочка для карманных часов, простого и строгого рисунка, пленявшая истинными своими качествами, а не показным блеском, — такими и должны быть все хорошие вещи. Ее, пожалуй, даже можно было признать достойной часов. Как только Делла увидела ее, она поняла, что цепочка должна принадлежать Джиму. Она была такая же, как сам Джим. Скромность и достоинство — эти качества отличали обоих. Двадцать один доллар пришлось уплатить в кассу, и Делла поспешила домой с восемьюдесятью семью центами в кармане. При такой цепочке Джиму в любом обществе не зазорно будет поинтересоваться, который час. Как ни великолепны были его часы, а смотрел он на них часто украдкой, потому что они висели на дрянном кожаном ремешке.

Дома оживление Деллы поулеглось и уступило место предусмотрительности и расчету. Она достала щипцы для завивки, зажгла газ и принялась исправлять разрушения, причиненные великодушием в сочетании с любовью. А это всегда тягчайший труд, друзья мои, исполинский труд.

Не прошло и сорока минут, как ее голова покрылась крутыми мелкими локончиками, которые сделали ее удивительно похожей на мальчишку, удравшего с уроков. Она посмотрела на себя в зеркало долгим, внимательным и критическим взглядом.

«Ну, — сказала она себе, — если Джим не убьет меня сразу, как только взглянет, он решит, что я похожа на хористку с Кони-Айленда. Но что же мне было делать, ах, что же мне было делать, раз у меня был только доллар и восемьдесят семь центов!»

В семь часов кофе был сварен, и раскаленная сковорода стояла на газовой плите, дожидаясь бараньих котлеток.

Джим никогда не запаздывал. Делла зажала платиновую цепочку в руке и уселась на краешек стола поближе к входной двери. Вскоре она услышала его шаги внизу на лестнице и на мгновение побледнела. У нее была привычка обращаться к Богу с коротенькими молитвами по поводу всяких житейских мелочей, и она торопливо зашептала:

— Господи, сделай так, чтобы я ему не разонравилась!

Дверь отворилась, Джим вошел и закрыл ее за собой. У него было худое, озабоченное лицо. Нелегкое дело в двадцать два года быть обремененным семьей! Ему уже давно нужно было новое пальто, и руки мерзли без перчаток.

Джим неподвижно замер у дверей, точно сеттер, учуявший перепела. Его глаза остановились на Делле с выражением, которого она не могла понять, и ей стало страшно. Это не был ни гнев, ни удивление, ни упрек, ни ужас — ни одного из тех чувств, которых можно было бы ожидать. Он просто смотрел на нее, не отрывая взгляда, и лицо его не меняло своего странного выражения.

что делла подарила джиму на рождество. Смотреть фото что делла подарила джиму на рождество. Смотреть картинку что делла подарила джиму на рождество. Картинка про что делла подарила джиму на рождество. Фото что делла подарила джиму на рождествоДелла соскочила со стола и бросилась к нему.

— Джим, милый, — закричала она, — не смотри на меня так! Я остригла волосы и продала их, потому что я не пережила бы, если б мне нечего было подарить тебе к Рождеству. Они опять отрастут. Ты ведь не сердишься, правда? Я не могла иначе. У меня очень быстро растут волосы. Ну, поздравь меня с Рождеством, Джим, и давай радоваться празднику. Если б ты знал, какой я тебе подарок приготовила, какой замечательный, чудесный подарок!

— Ты остригла волосы? — спросил Джим с напряжением, как будто, несмотря на усиленную работу мозга, он все еще не мог осознать этот факт.

— Да, остригла и продала, — сказала Делла. — Но ведь ты меня все равно будешь любить? Я ведь все та же, хоть и с короткими волосами.

Джим недоуменно оглядел комнату.

— Так, значит, твоих кос уже нет? — спросил он с бессмысленной настойчивостью.
— Не ищи, ты их не найдешь, — сказала Делла. — Я же тебе говорю: я их продала — остригла и продала.

Сегодня сочельник, Джим. Будь со мной поласковее, потому что я это сделала для тебя. Может быть, волосы на моей голове и можно пересчитать, — продолжала она, и ее нежный голос вдруг зазвучал серьезно, — но никто, никто не мог бы измерить мою любовь к тебе! Жарить котлеты, Джим?

И Джим вышел из оцепенения. Он заключил свою Деллу в объятия. Будем скромны и на несколько секунд займемся рассмотрением какого-нибудь постороннего предмета. Что больше — восемь долларов в неделю или миллион в год? Математик или мудрец дадут вам неправильный ответ. Волхвы принесли драгоценные дары, но среди них не было одного. Впрочем, эти туманные намеки будут разъяснены далее.

Джим достал из кармана пальто сверток и бросил его на стол.

— Не пойми меня ложно, Делл, — сказал он. — Никакая прическа и стрижка не могут заставить меня разлюбить мою девочку. Но разверни этот сверток, и тогда ты поймешь, почему я в первую минуту немножко оторопел.

Белые проворные пальчики рванули бечевку и бумагу. Последовал крик восторга, тотчас же — увы! — чисто по женски сменившийся потоком слез и стонов, так что потребовалось немедленно применить все успокоительные средства, имевшиеся в распоряжении хозяина дома.

Ибо на столе лежали гребни, тот самый набор гребней — один задний и два боковых, — которым Делла давно уже благоговейно любовалась в одной витрине Бродвея. Чудесные гребни, настоящие черепаховые, с вделанными в края блестящими камешками, и как раз под цвет ее каштановых волос. Они стоили дорого — Делла знала это, — и сердце ее долго изнывало и томилось от несбыточного желания обладать ими. И вот теперь они принадлежали ей, но нет уже прекрасных кос, которые украсил бы их вожделенный блеск.

Все же она прижала гребни к груди и, когда, наконец, нашла в себе силы поднять голову и улыбнуться сквозь слезы, сказала:
— У меня очень быстро растут волосы, Джим!

Тут она вдруг подскочила, как ошпаренный котенок, и воскликнула:
— Ах, Боже мой!

Ведь Джим еще не видел ее замечательного подарка. Она поспешно протянула ему цепочку на раскрытой ладони. Матовый драгоценный металл, казалось, заиграл в лучах ее бурной и искренней радости.

— Разве не прелесть, Джим? Я весь город обегала, покуда нашла это. Теперь можешь хоть сто раз в день смотреть, который час. Дай-ка мне часы. Я хочу посмотреть, как это будет выглядеть все вместе.
Но Джим, вместо того чтобы послушаться, лег на кушетку, подложил обе руки под голову и улыбнулся.

— Делл, — сказал он, — придется нам пока спрятать наши подарки, пусть полежат немножко. Они для нас сейчас слишком хороши. Часы я продал, чтобы купить тебе гребни. А теперь, пожалуй, самое время жарить котлеты.

Волхвы, те, что принесли дары младенцу в яслях, были, как известно, мудрые, удивительно мудрые люди. Они-то и завели моду делать рождественские подарки. И так как они были мудры, то и дары их были мудры, может быть, даже с оговоренным правом обмена в случае непригодности. А я тут рассказал вам ничем не примечательную историю про двух глупых детей из восьмидолларовой квартирки, которые самым немудрым образом пожертвовали друг для друга своими величайшими сокровищами. Но да будет сказано в назидание мудрецам наших дней, что из всех дарителей эти двое были мудрейшими. Из всех, кто подносит и принимает дары, истинно мудры лишь подобные им. Везде и всюду. Они и есть волхвы.

Источник

Краткое содержание рассказа О. Генри «Дары волхвов»

Американский новеллист О.Генри в кратчайшие сроки завоевал популярность среди почитателей литературного жанра. Писатель из Соединенных Штатов имеет всемирное признание как мастер коротких новелл, которым присущи непредвиденные развязки, и пронизанных тонким юмором. Одной из таких новелл О. Генри является рассказ «Дары волхвов». Эта рождественская сказка, написанная лаконичным языком, заслуживает ее прочтения, чтобы в тонком юморе и кратком изложении уловить суть произведения и понять глубину его содержания. Ниже приведен краткий анализ новеллы.

Возможно, вам также будет интересна статья: «Вишнёвый сад» анализ произведения, история создания

Краткое содержание «Дары волхвов» О.Генри

Накануне Рождества Делла пересчитывает накопленные деньги. Но сумма в один доллар восемьдесят семь центов повергает ее в плач. На такую сумму она ничего не сможет купить в подарок своему мужу. Поэтому Делла принимает решение продать самое дорогое, что у нее есть — свои очень длинные и красивые каштановые волосы. Она продает волосы за 20 долларов, покупает платиновую цепочку (за 21 доллар) для золотых карманных часов Джима, которые достались ему от отца и деда. Затем Делла возвращается домой и ждет мужа. что делла подарила джиму на рождество. Смотреть фото что делла подарила джиму на рождество. Смотреть картинку что делла подарила джиму на рождество. Картинка про что делла подарила джиму на рождество. Фото что делла подарила джиму на рождествоВернувшись с работы и увидев свою жену без прекрасных волос Джим оторпел, а Делла начала успокаивать его, что она сделала это для него, и что волосы отрастут. После того, как супруги обнялись, Джим бросает на стол сверток. Развернув его, Делла восторгается, а затем расстраивается, ведь в свертке был так давно понравившийся ей набор гребней для волос. Она говорит, что волосы быстро отрастут и вручает свой подарок Джиму. Но как уже можно было догадаться Джим продал свои золотые часы, для того чтобы купить подарок жене.

Краткий анализ

Один из выдающихся примеров короткого рассказа с непредсказуемой развязкой «Дары волхвов» был написан в 1905 году. Свой рассказ автор написал в одной небольшой таверне города Нью-Йорк. Миниатюрная новелла, отвечающая всем особенностям таланта О. Генри, сразу же завоевала популярность и признание читателей. Рассказ впервые был опубликован в 1906 году в сборнике писателя «Четыре миллиона».

Тема — Самопожертвование ради любви, мудрость и щедрость простых людей, взаимная преданность.

Композиция — Новелла начинается с экспозиции, в которой описывается комната семейной пары Дэлингхэм. Далее идет завязка, где молодая женщина принимает решение продать свои волосы, чтобы купить подарок мужу. Кульминация — подарки куплены. Развязка новеллы — Джим и Делл продали самое дорогое, что у них было, а купленные в подарок вещи не пригодились, неожиданная развязка является особенностью композиции.

Жанр — Произведение относится к жанру рассказа.

Великий американский писатель всегда болезненно относился к социальным неравенствам. Он хорошо понимал, что «маленькие» простые люди обладают всеми человеческими чувствами, и, попадая в тяжелые жизненные обстоятельства, эти люди ставят на первое место глубокие душевные качества, которые помогают им выжить.

Возможно, вам также будет интересна статья: Пьеса Островского «Бесприданница» — анализ произведения

Поэтому писатель и назвал свое произведение — «Дары волхвов». Он показал настоящие человеческие ценности. «Маленькие» люди оказались выше всего мелочного и суетного, их подарки получились важнее и ценнее, чем дары волхвов.

Композиция

Свое произведение О. Генри начинает с экспозиции, в которой описывает скромное жилище главных героев, нищенскую и неприглядную обстановку комнаты. Автор коротко и ненавязчиво описывает и самих героев. Из нарисованной картины становится ясно, что молодые люди любят друг друга, живут хоть и бедно, но счастливо.

Далее происходит завязка действия. Завтра Рождество, а у Делл нет денег, и молодая женщина решает продать свои волосы, чтобы приобрести Джиму в подарок дорогую цепочку к его ценным часам, ведь они являются семейной реликвией Джима. Кульминация — Делл продает волосы и покупает вожделенную цепочку. Она спешит домой и с нетерпением ожидает мужа.

Происходит неожиданная развязка: Джим возвращается домой и смотрит на Делл с короткими волосами таким взглядом, что ей становится страшно. А все дело в том, что молодой человек продал семейную реликвию, чтобы купить любимой жене черепаховые гребни для ее роскошных волос.

В эпилоге писатель упоминает о мудрых волхвах и их подарках, принесенных младенцу, лежащему в яслях. Но мудрейшими из мудрых оказались эти двое молодых людей, пожертвовавших своими сокровищами во имя любви.

Источник

Дары волхвов

(Пьеса по мотиву новеллы О.Генри «Дары волхвов»)

Место действия – Америка, канун Рождества
Время действия – начало 20 века.

Действующие лица:
Джим – молодой мужчин 22 лет.
Делла – его жена.
Парикмахер

Действие 1
Мы в довольно бедной квартире. Обстановка в жилище, что называется – красноречиво молчащая бедность. В этой квартире живут молодые супруги Делла и Джим. С семейным бюджетом в 20$ дела обстоят довольно скверно, расходы буквально душат. Вот и сейчас Делла, свернувшись калачиком, лежит на обшарпанном диване, часто вздыхает и плачет от бессилия.

Делла: Боже, завтра Рождество, а у меня от 20$ остались всего лишь один 1$ 87с. Вот, что спрашивается можно на них купить и подарить Джиму. Как я не выкраивала, не сокращала расходы, билась с торгашами буквально за каждый цент, а они вот (достала из кошелька, что лежал в тумбочке, купюру и несколько монет) 1$87с – столько лишь осталось на подарок Джиму. Моему Джиму. Как же это стыдно и обидно – дрожать над каждым центом.

Горько всхлипнула, но тут же улыбнулась, вспомнив о своих хлопотах. Встала с дивана, подошла к окну. Затем на календаре начала медленно отрывать прошлый день. В этот момент Делла она думала о своём Джиме.

— Иногда забудешь о деньгах, то есть, как будто бы они есть и начинаешь придумывать, чтобы такого подарить Джиму? Но, чтобы это было весьма достойным и очень-очень нужным, придавало бы особой чести моему мужчине. Фантазии буквально бурлят в голове: и это бы я хотела купить, и другое, одежду вообще поменяла бы всю! И тут бац! – услужливая память опускает тебя на землю, и ты отчаянно задаёшься вопросом: ну, почему?! Почему у одних доллары буквально из ушей лезут, а тебе судьба отмерила жалкие крохи? Ответы, конечно, есть… но ответов нет…
Девушка подошла к зеркалу, собрала волосы, внимательно всматривается в себя, уныло спрашивая себя
— Может я неумеха? (вскоре резко оживилась) Ой, кажется, я придумала! Ну, конечно же!

Глаза её сверкали, с лица спали все краски. Быстрыми движениями Делла вытащила шпильки и распустила волосы, которые каштановым водопадом рассыпались по всей стройной фигурке.

— Вы знаете, у моего мужа есть именные, золотые часы. Как ни крути, а это самый настоящий предмет роскоши и наша семейная гордость. Правда, эти часы болтаются на нелепом кожаном ремешке, отчего Джим может только украдкой посмотреть – который час. Мужчине никак нельзя чувствовать себя ущербным, а тем более из-за какого-то дурацкого ремешка, пропади он пропадом.

Накинув на плечи старенький жакет, на голову такую же утлую шляпку, Делла, даже не утерев слёз, умчалась на улицу. Спустя некоторое время, в квартиру вошёл Джим. Он был усталым и задумчивым. Заглянул в кастрюли – они были чистыми и пустыми. Съел пару сухарей, запив их стаканом холодного чая, чтобы хоть как-то заглушить голод.

Джим вскочил с лежанки и пулей выскочил на улицу.

Действие 2
Делла остановилась перед вывеской «М-м Софрони. Всевозможные изделия из волос». Девушка в большом волнении вошла в дверь вместе с решительным звоном колокольчика.

Делла: Мадам, не купите ли вы мои волосы?

Мадам: Да, я покупаю волосы. Снимите шляпу, надо посмотреть товар (но увидя струящийся водопад, только и воскликнула) О! Матерь Божья, это, где же надо потерять свою голову, чтобы лишать себя подобной прелести? (но тут же сменила тон, скупо добавив, взвешивая на руках густую массу живого шёлка) Впрочем, это дело не моё, даю 20$.

Мадам: (с сожалением, срезая волосы) Признаться, ничего подобного я ещё не держала в руках. Держу пари, вам должно быть, очень жаль лишаться этакой красоты?

Мадам: (подравнивая концы волос) Блажен, кто верует. Так, и что представляет собой предмет будущей семейной радости?

Действие 3
Дома оживлённость Деллы поубавилась и уступила место предусмотрительности. Она достала щипцы для завивки и принялась исправлять разрушения, причинённые великодушием в сочетании с любовью. Через некоторое время её голова покрывалась крутыми мелкими кудряшками, и девушка стала походить на мальчишку, удравшего с уроков. Делла посмотрела на себя в зеркало долгим, внимательным и критичным взглядом.

Делла: Ну, если Джим не убьёт меня сразу, он решит, что я похожа на хористку с Кони-Айленда. Но, а что мне было делать? Что?! Если у меня были сущие гроши… Так, теперь надо быстренько готовить ужин, скоро придёт Джим… ой, что-то я волнуюсь, право слово.

К ужину всё было готово, как раз к приходу Джима, а он никогда не опаздывал. Делла накинула на плечи платок, зажала платиновую цепочку в руке и уселась на краешек стула поближе к входной двери. Снаружи раздались шаги.

Делла: Идёт (по обыкновению, коротко помолилась) Господи, сделай так, чтобы я ему не разонравилась!

Дверь отворилась, и вошёл Джим. Он выглядел устало и довольно озабоченным. Пальто его давно нуждалось в замене, а руки были красными от мороза. Мужчина неподвижно замер у дверей, точно сеттер, учуявший перепела. Его глаза остановились на жене с выражением, которого она не могла понять, и ей стало страшно. Это был ни гнев, ни упрёк, ни ужас – ни одно из тех чувств, которых можно было ожидать. Он просто смотрел на неё, не отрывая взгляда, и лицо его не меняло своего странного выражения. Делла вскочила со стула и бросилась к мужу.

— Джим, милый, не смотри на меня так! – закричала она. – Я остригла волосы и продала их, потому что я не пережила бы, если бы не смогла сделать тебе подарок на Рождество. Они опять отрастут! Ты ведь не сердишься, правда? Я просто не могла иначе. У меня очень быстро отрастут волосы, правда. Ну, поздравь меня с Рождеством, милый, и давай радоваться празднику! Если бы ты знал, какой я тебе подарок приготовила, какой замечательный, чудесный подарок!

Джим: Ты остригла волосы? – спросил с напряжением Джим, и словно не веря своим глазам, провёл по голове жены ладонью.

Делла: Да, остригла и продала. Но ведь ты всё равно будешь любить меня? Я ведь всё та же, твоя Делла, хоть и с короткими волосами.

Джим: Так значит, твоих кос уже нет? – оглядев комнату, спросил с бессмысленной настойчивостью.

Делла: Дорогой, не ищи, ты их не найдёшь. Я же говорю тебе: я остригла волосы и продала. Сегодня сочельник, Джим. Милый, будь со мной поласковей, я сделал это для тебя. Может быть, волосы на моей голове можно пересчитать, но никто не может измерить мою любовь к тебе! (нежный голос сменился на серьёзный тон) Жарить котлеты, Джим?!

Джим вышел из оцепенения. Он заключил свою Деллу в объятия, а после нежно покрывал поцелуями лоб, глаза, губы и трепетно гладил по мелким кудряшкам. Потом достал из кармана пальто свёрток и положил на стол.

Джим: Не пойми меня ложно, родная. Никакая причёска и стрижка не могут заставить меня разлюбить мою девочку. Разверни этот свёрток и тогда ты поймёшь, почему я оторопел вначале.

Делла прижала гребни к груди, закрыла глаза и счастливо улыбнулась.

— Джим, не переживай, у меня очень быстро отрастут волосы!
Она вдруг подскочила, как ошпаренный котёнок и воскликнула:
— Ах, боже ты мой!

Жена поспешно что-то достала из кармана и разжала кулачёк. На ладони лежала
заветная цепочка и мягко светилась.

Но Джим, вместо этого лёг на диван, положил под голову руки и улыбнулся.

Джим: Душа моя, придётся нам пока спрятать свои подарки, пусть они полежат немножко. Они для нас сейчас слишком хороши. Часы я продал, чтобы купить тебе гребни. А теперь, пожалуй, самое время жарить котлеты.

Пришла очередь Деллы смотреть на мужа с оторопью. Нервно засмеявшись, она опустилась на колени перед Джимом, обняла его, и они оба затихли в этом счастливом объятии.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *