Π§ΡΠΎ ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΆΠ΄Π΅Ρ ΡΠ΅ΠΊΡΡ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ
ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈ How far I’ll go (Moana)
Π ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠΈ: Alessia Cara.
How far I’ll go
ΠΠ°ΠΊ Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ Ρ Π·Π°ΠΉΠ΄Ρ
I’ve been staring at the edge of the water
‘Long as I can remember, never really knowing why
I wish I could be the perfect daughter
But I come back to the water, no matter how hard I try
Every turn I take,
Every trail I track
Every path I make,
Every road leads back
To the place I know, where I can not go
Though I long to be
See the line where the sky meets the sea?
It calls me
And no one knows, how far it goes
If the wind in my sail on the sea stays behind me
One day I’ll know,
If I go there’s just no telling how far I’ll go
Oh oh oh, oh, oh oh oh oh, oh oh oh, oh oh
Oh oh oh, oh, oh oh oh oh, oh oh oh, oh oh
I know everybody on this island
Seems so happy on this island
Everything is by design
I know everybody on this island has a role on this island
So maybe I can roll with mine
I can lead with pride, I can make us strong
I’ll be satisfied if I play along
But the voice inside sings a different song
What is wrong with me?
See the light as it shines on the sea? It’s blinding
But no one knows, how deep it goes
And it seems like it’s calling out to me, so come find me
And let me know, what’s beyond that line,
Will I cross that line?
See the line where the sky meets the sea?
It calls me
And no one knows, how far it goes
If the wind in my sail on the sea stays behind me
One day I’ll know,
How far I’ll go
ΠΡΡ ΡΠ²ΠΎΡ ΠΆΠΈΠ·Π½Ρ Ρ Π±ΡΠ»Π° Ρ Π²ΠΎΠ΄Ρ,
Π Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π΅ Π·Π½Π°Ρ ΠΏΠΎΡΠ΅ΠΌΡ.
Π― Ρ
ΠΎΡΠ΅Π»Π° Π±ΡΡΡ ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΡΠ΅ΡΡΡ,
ΠΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ Π±Ρ Ρ Π½ΠΈ ΠΏΡΡΠ°Π»Π°ΡΡ, Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° Π²ΠΎΠ·Π²ΡΠ°ΡΠ°Π»Π°ΡΡ ΠΊ Π²ΠΎΠ΄Π΅.
ΠΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡ, ΡΡΠΎ Ρ Π΄Π΅Π»Π°Ρ,
ΠΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ ΡΠ»Π΅Π΄ Π½Π° ΠΌΠΎΠ΅ΠΌ ΠΏΡΡΠΈ,
ΠΠ°ΠΆΠ΄Π°Ρ ΡΡΠΎΠΏΠΈΠ½ΠΊΠ°, ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ Ρ ΠΈΠ΄Ρ,
ΠΠ°ΠΆΠ΄Π°Ρ Π΄ΠΎΡΠΎΠ³Π° ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΡΡ ΠΌΠ΅Π½Ρ
Π ΠΌΠ΅ΡΡΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ Ρ Π·Π½Π°Ρ, Π½ΠΎ ΠΊΡΠ΄Π° Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ ΠΏΠΎΠΉΡΠΈ,
Π₯ΠΎΡΡ ΠΈ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Ρ
ΠΎΡΠ΅ΡΡΡ.
Π’Ρ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΡΡ ΡΡΡ Π»ΠΈΠ½ΠΈΡ, Π³Π΄Π΅ Π½Π΅Π±ΠΎ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ Ρ ΠΌΠΎΡΠ΅ΠΌ?
ΠΠ½Π° Π·ΠΎΠ²Π΅Ρ ΠΌΠ΅Π½Ρ.
Π Π½ΠΈΠΊΡΠΎ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π΅Ρ, ΠΊΠ°ΠΊ Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ ΠΎΠ½Π° ΠΏΡΠΎΡΡΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ.
ΠΡΠ»ΠΈ Π²Π΅ΡΠ΅Ρ Π²ΡΠ΅ Π΅ΡΠ΅ Π΄ΡΠ΅Ρ Π² ΠΏΠ°ΡΡΡΠ°,
Π’ΠΎ ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΆΠ΄Ρ Ρ ΡΠ·Π½Π°Ρ ΡΡΠΎ,
Π ΡΡΡΠ΄Π½ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ Ρ Π·Π°ΠΉΠ΄Ρ.
ΠΡ-ΠΎΡ-ΠΎΡ, ΠΎΡ, ΠΎΡ-ΠΎΡ-ΠΎΡ-ΠΎΡ, ΠΎΡ-ΠΎΡ-ΠΎΡ, ΠΎΡ-ΠΎΡ
ΠΡ-ΠΎΡ-ΠΎΡ, ΠΎΡ, ΠΎΡ-ΠΎΡ-ΠΎΡ-ΠΎΡ, ΠΎΡ-ΠΎΡ-ΠΎΡ, ΠΎΡ-ΠΎΡ
Π― Π·Π½Π°Ρ Π²ΡΠ΅Ρ
Π½Π° ΡΡΠΎΠΌ ΠΎΡΡΡΠΎΠ²Π΅,
ΠΠ½ΠΈ ΠΊΠ°ΠΆΡΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌΠΈ ΡΡΠ°ΡΡΠ»ΠΈΠ²ΡΠΌΠΈ.
Π’Π°ΠΊ ΠΈ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ.
Π― Π·Π½Π°Ρ, ΡΡΠΎ Ρ Π²ΡΠ΅Ρ
Π½Π° ΡΡΠΎΠΌ ΠΎΡΡΡΠΎΠ²Π΅ Π΅ΡΡΡ ΡΠ²ΠΎΡ ΡΠΎΠ»Ρ,
ΠΠΎΡΡΠΎΠΌΡ, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, ΠΈ Ρ Π·Π΄Π΅ΡΡ Π½Π΅ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΊ.
Π― ΠΌΠΎΠ³Ρ Π²Π΅ΡΡΠΈ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ Ρ Π³ΠΎΡΠ΄ΠΎΡΡΡΡ ΠΈ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ Π½Π°Ρ ΡΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ,
Π― Π±ΡΠ΄Ρ ΡΡΠ°ΡΡΠ»ΠΈΠ²Π°, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΡΠΌΠΎΠ³Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡ,
ΠΠΎ Π³ΠΎΠ»ΠΎΡ Π²Π½ΡΡΡΠΈ ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΏΠΎΠ΅Ρ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌ Π΄ΡΡΠ³ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ½Ρ.
Π§ΡΠΎ ΠΆΠ΅ ΡΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠΉ Π½Π΅ ΡΠ°ΠΊ?
Π’Ρ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΡΡ ΡΡΠΎΡ ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ²Π΅Ρ Π½Π° Π²ΠΎΠ΄Π΅? ΠΠ½ ΠΎΡΠ»Π΅ΠΏΠ»ΡΠ΅Ρ.
Π Π½ΠΈΠΊΡΠΎ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π΅Ρ, ΠΊΠ°ΠΊ Π³Π»ΡΠ±ΠΎΠΊΠΎ ΠΎΠ½ ΠΈΠ΄Π΅Ρ.
Π, ΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΡΡΡ, ΠΎΠ½ Π·ΠΎΠ²Π΅Ρ ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΊ ΡΠ΅Π±Π΅, ΡΠ°ΠΊ ΠΏΡΡΡΡ Π½Π°ΠΉΠ΄Π΅Ρ ΠΌΠ΅Π½Ρ
Π ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΡ ΠΌΠ½Π΅ ΡΠ·Π½Π°ΡΡ, ΡΡΠΎ Π·Π° ΡΡΠΎΠΉ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠ΅ΠΉ,
Π‘ΠΌΠΎΠ³Ρ Π»ΠΈ Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡ Π΅Π΅?
Π’Ρ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΡΡ ΡΡΡ Π»ΠΈΠ½ΠΈΡ, Π³Π΄Π΅ Π½Π΅Π±ΠΎ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ Ρ ΠΌΠΎΡΠ΅ΠΌ?
ΠΠ½Π° Π·ΠΎΠ²Π΅Ρ ΠΌΠ΅Π½Ρ.
Π Π½ΠΈΠΊΡΠΎ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π΅Ρ, ΠΊΠ°ΠΊ Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ ΠΎΠ½Π° ΠΏΡΠΎΡΡΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ.
ΠΡΠ»ΠΈ Π²Π΅ΡΠ΅Ρ Π²ΡΠ΅ Π΅ΡΠ΅ Π΄ΡΠ΅Ρ Π² ΠΏΠ°ΡΡΡΠ°,
Π’ΠΎ ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΆΠ΄Ρ Ρ ΡΠ·Π½Π°Ρ ΡΡΠΎ,
Π ΡΡΡΠ΄Π½ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ Ρ Π·Π°ΠΉΠ΄Ρ.
Π’Π΅ΠΊΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈ How Far I’ll Go
How Far I’ll Go
Shouldn’t this be performed by Auli’i Cravalho as well as Alessia Cara?
Video added.
Featuring artist: Moana (OST) [added]
Album added.
perfect
This is the pop version, sung by Alessia Cara. Auli’i Cravalho will sing the film version (I added also the video of the pop version).
Are there any differences between the pop and the movie version? It’s better to add ‘(pop version)’ or ‘(Alessia Cara)’ to the song title to differentiate them, if so.
I thought that writing «Alessia Cara» was enough to make people understand it was the pop version. Anyway if it can help I can add «pop version» to the title ^^
oh and anyway, yeah, lyrics are a bit different between film and pop version so I really think they should be separated.
That’s why I asked for the ‘Pop version’ tag to be added. It won’t allow duplicates to be added and will differentiate the songs which have different lyrics. Thanks for clarifying, though.
no problem, sorry if I created confusion ^^
I’ve noticed that at the end she says
«The line where the sky meets the it calls me»
Lyrics corrected (last two lines)
Last line:
>»One day Iβll know, how far Iβll go» =
Then Iβll know, how far Iβll go
She pronounces also the «see»
I also hear something but disney but subtitles on the video and jt says «the line» but i will leave it like this
at the Oscars she clearly sings the «see», so I really don’t know what to say
I made also an English friend of mine cheking it and she said Alessia sings «One day I’ll know» so I guess the correction is useless
If you compare the two instances where she sings this passage you hear pretty clearly the difference in pronunciation.
Another indicator for that she sings: «And then I’ll know. » to end that song is the Spanish version of it.
There the posted (and sung!) lyrics say for the last line: >»por fin sabrΓ© cuΓ‘n lejos voy. »
meaning: «Eventually I’ll know how far I’ll go»
The Italian and the Portuguese version have this twist in the lyrics aswell.
«Onde Irei Ter [How far I’ll go] (Portuguese Version)» says: >»Eu vou saber, onde irei ter!» meaning: «I’ll know where I’ll go!»
Why has the pop version been deleted keeping just the film version one in «Moana (OST)»?
Ok that the lyrics are the same, but the song is different in terms of musicality and usually we always keep two versions for every soundtrack if there is a film and a pop one.
Someone deleted the film verison and added Alessia Cara here in featuring. and I think we should consider the idea to make again the pop version with its own video and interptetation because this is confusing for who is looking for the song and find this sort of «mix».
Let’s tell me what you think about!
In addition I want to remember that we did the same for «Beauty and the Beast». Lyrics of the songs from Angela Lansbury and from Celine Dion and from Ariana Grande are TOTALLY THE SAME, but still there are three different versions on lyricstranslate and every one has its own video and interpretation also if the lyrics are the same.
I think it is unfair to delete the pop version of «How far I’ll go».
Π’Π΅ΠΊΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈ MOANA CAST β How Far Iβll Go ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΌΠΈ Π±ΡΠΊΠ²Π°ΠΌΠΈ
Π‘Π°ΡΠ½Π΄ΡΠ΅ΠΊ ΠΈΠ· Β«MoanaΒ». ΠΠ΅ΡΠ½Ρ ΠΈΠ· ΠΠΎΠ°Π½Π°.
Π’ΡΠ°Π½ΡΠΊΡΠΈΠΏΡΠΈΡ
Π°ΠΉΠ² Π±ΠΈΠ½ ΛΡΡΠ΅ΡΠΈΠ½ ΡΡ Π·ΠΈ Π΅Π΄ΠΆ Π°Π² Π·Ρ ΛΡΠΎΡΡΡ
Π»ΠΎΠ½ ΡΠ· Π°ΠΉ ΠΊΡΠ½ ΡΠΈΛΠΌΠ΅ΠΌΠ±ΡΡ, ΛΠ½Π΅Π²ΡΡ ΛΡΠΈΠ»ΠΈ ΛΠ½oΡΠΈΠ½ ΡΠ°ΠΉ
Π°ΠΉ ΡΠΈΡ Π°ΠΉ ΠΊΡΠ΄ Π±ΠΈ Π·Ρ ΛΠΏΡΡΛΡΠΈΠΊΡ ΛΠ΄ΠΎΡΡΡ
Π±Π°Ρ Π°ΠΉ ΠΊΠ°ΠΌ Π±ΡΠΊ ΡΡ Π·Ρ ΛΡΠΎΡΡΡ, Π½oΡ ΛΠΌΡΡΡΡ Ρ
aΡ Ρ
Π°ΡΠ΄ Π°ΠΉ ΡΡΠ°ΠΉ
ΛΠ΅Π²ΡΡΠΈ ΡΡΡΠ½ Π°ΠΉ ΡΠ΅ΠΉΠΊ, ΛΠ΅Π²ΡΡΠΈ ΡΡΠ΅ΠΉΠ» Π°ΠΉ ΡΡΡΠΊ
ΛΠ΅Π²ΡΡΠΈ ΠΏΡΡ Π°ΠΉ ΠΌΠ΅ΠΉΠΊ, ΛΠ΅Π²ΡΡΠΈ ΡoΡΠ΄ Π»ΠΈΠ΄Π· Π±ΡΠΊ
ΡΡ Π·Ρ ΠΏΠ»Π΅ΠΉΡ Π°ΠΉ Π½oΡ ΡΡΡ Π°ΠΉ ΛΠΊΡΠ½Π°Ρ Π³oΡ
ΡΡΡ Π°ΠΉ Π»ΠΎΠ½ ΡΡ Π±ΠΈ
ΡΠΈ Π·Ρ Π»Π°ΠΉΠ½ ΡΡΡ Π·Ρ ΡΠΊΠ°ΠΉ ΠΌΠΈΡΡ Π·Ρ ΡΠΈ? ΠΈΡ ΠΊΠΎΠ»Π· ΠΌΠΈ
ΡΠ½Π΄ Π½oΡ ΡΠ°Π½ Π½oΡΠ·, Ρ
aΡ ΡΠ°Ρ ΠΈΡ Π³oΡΠ·
ΠΈΡ Π·Ρ ΡΠΈΠ½Π΄ ΠΈΠ½ ΠΌΠ°ΠΉ ΡΠ΅ΠΉΠ» Π°Π½ Π·Ρ ΡΠΈ ΡΡΠ΅ΠΉΠ· Π±ΠΈΛΡ
Π°ΠΉΠ½Π΄ ΠΌΠΈ
ΡΠ°Π½ Π΄Π΅ΠΉ Π°ΠΉΠ» Π½oΡ
ΠΈΡ Π°ΠΉ Π³oΡ Π·Π΅ΡΠ· Π΄ΠΆΠ°ΡΡ Π½oΡ ΛΡΠ΅Π»ΠΈΠ½ Ρ
aΡ ΡΠ°Ρ Π°ΠΉΠ» Π³oΡ
Π°ΠΉ Π½oΡ ΛΠ΅Π²ΡΠΈΛΠ±Π°Π΄ΠΈ Π°Π½ Π·ΠΈΡ ΛΠ°ΠΉΠ»ΡΠ½Π΄ ΡΠΈΠΌΠ· ΡoΡ ΛΡ
ΡΠΏΠΈ, Π°Π½ Π·ΠΈΡ ΛΠ°ΠΉΠ»ΡΠ½Π΄
ΛΠ΅Π²ΡΠΈΛΡΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π±Π°ΠΉ Π΄ΠΈΛΠ·Π°ΠΉΠ½
Π°ΠΉ Π½oΡ ΛΠ΅Π²ΡΠΈΛΠ±Π°Π΄ΠΈ Π°Π½ Π·ΠΈΡ ΛΠ°ΠΉΠ»ΡΠ½Π΄ Ρ
ΡΠ· Ρ ΡoΡΠ», Π°Π½ Π·ΠΈΡ ΛΠ°ΠΉΠ»ΡΠ½Π΄
ΡoΡ ΛΠΌΠ΅ΠΉΠ±ΠΈ Π°ΠΉ ΠΊΡΠ½ ΡoΡΠ» ΡΠΈΠ· ΠΌΠ°ΠΉΠ½
Π°ΠΉ ΠΊΡΠ½ Π»ΠΈΠ΄ ΡΠΈΠ· ΠΏΡΠ°ΠΉΠ΄, Π°ΠΉ ΠΊΡΠ½ ΠΌΠ΅ΠΉΠΊ Π°Ρ ΡΡΡΠΎΠ½
Π°ΠΉΠ» Π±ΠΈ ΛΡΡΡΡΛΡΡΠ°ΠΉΠ΄ ΠΈΡ Π°ΠΉ ΠΏΠ»Π΅ΠΉ ΡΛΠ»ΠΎΠ½
Π±Π°Ρ Π·Ρ Π²ΠΎΠΉΡ ΠΈΠ½ΛΡΠ°ΠΉΠ΄ ΡΠΈΠ½Π· Ρ ΛΠ΄ΠΈΡΡΡΡΠ½Ρ ΡΠΎΠ½
ΡΠ°Ρ ΠΈΠ· ΡΠΎΠ½ ΡΠΈΠ· ΠΌΠΈ?
ΡΠΈ Π·Ρ Π»Π°ΠΉΡ ΡΠ· ΠΈΡ ΡΠ°ΠΉΠ½Π· Π°Π½ Π·Ρ ΡΠΈ? ΠΈΡΡ ΛΠ±Π»Π°ΠΉΠ½Π΄ΠΈΠ½
Π±Π°Ρ Π½oΡ ΡΠ°Π½ Π½oΡΠ·, Ρ
aΡ Π΄ΠΈΠΏ ΠΈΡ Π³oΡΠ·
ΡΠ½Π΄ ΠΈΡ ΡΠΈΠΌΠ· Π»Π°ΠΉΠΊ ΠΈΡΡ ΛΠΊΠΎΠ»ΠΈΠ½ aΡΡ ΡΡ ΠΌΠΈ, ΡoΡ ΠΊΠ°ΠΌ ΡΠ°ΠΉΠ½Π΄ ΠΌΠΈ
ΡΠ½Π΄ Π»Π΅Ρ ΠΌΠΈ Π½oΡ
ΡΠ°ΡΡ Π±ΠΈΛΠ°Π½Π΄ Π·ΡΡ Π»Π°ΠΉΠ½, ΡΠΈΠ» Π°ΠΉ ΠΊΡΠΎΡ Π·ΡΡ Π»Π°ΠΉΠ½?
ΡΠΈ Π·Ρ Π»Π°ΠΉΠ½ ΡΡΡ Π·Ρ ΡΠΊΠ°ΠΉ ΠΌΠΈΡΡ Π·Ρ ΡΠΈ? ΠΈΡ ΠΊΠΎΠ»Π· ΠΌΠΈ
ΡΠ½Π΄ Π½oΡ ΡΠ°Π½ Π½oΡΠ·, Ρ
aΡ ΡΠ°Ρ ΠΈΡ Π³oΡΠ·
ΠΈΡ Π·Ρ ΡΠΈΠ½Π΄ ΠΈΠ½ ΠΌΠ°ΠΉ ΡΠ΅ΠΉΠ» Π°Π½ Π·Ρ ΡΠΈ ΡΡΠ΅ΠΉΠ· Π±ΠΈΛΡ
Π°ΠΉΠ½Π΄ ΠΌΠΈ
ΡΠ°Π½ Π΄Π΅ΠΉ Π°ΠΉΠ» Π½oΡ
Ρ
aΡ ΡΠ°Ρ Π°ΠΉΠ» Π³oΡ
ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»
I’ve been staring at the edge of the water
Long as I can remember, never really knowing why
I wish I could be the perfect daughter
But I come back to the water, no matter how hard I try
Every turn I take, every trail I track
Every path I make, every road leads back
To the place I know where I cannot go
Where I long to be
See the line where the sky meets the sea? It calls me
And no one knows, how far it goes
If the wind in my sail on the sea stays behind me
One day I’ll know
If I go there’s just no telling how far I’ll go
I know everybody on this island seems so happy, on this island
Everything is by design
I know everybody on this island has a role, on this island
So maybe I can roll with mine
I can lead with pride, I can make us strong
I’ll be satisfied if I play along
But the voice inside sings a different song
What is wrong with me?
See the light as it shines on the sea? It’s blinding
But no one knows, how deep it goes
And it seems like it’s calling out to me, so come find me
And let me know
What’s beyond that line, will I cross that line?
See the line where the sky meets the sea? It calls me
And no one knows, how far it goes
If the wind in my sail on the sea stays behind me
One day I’ll know
How far I’ll go
Π§ΡΠΎ ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΆΠ΄ΡΡ
Π§ΡΠΎ ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΆΠ΄ΡΡ
ΠΡΠ½ΠΎΠ²Π½Π°Ρ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ
ΠΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌΠ΅ΡΡΠ°ΠΆΠ½ΡΠ΅ ΡΠΈΠ»ΡΠΌΡ
ΠΡΡΡΠ°ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Ρ ΠΈ ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π²ΡΡΡΡΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡ
ΠΠΈΠ΄Π΅ΠΎΠΈΠ³ΡΡ
ΠΠ»ΡΠ±ΠΎΠΌΡ
ΠΠΎΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΎΡ
Π’Π΅ΠΊΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈ
ΠΡΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»Ρ (Π² ΠΎΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅)
ΠΡΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»Ρ (Π½Π° ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ)
ΠΡΡΠ³ΠΈΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ (Π² ΠΎΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅)
ΠΡΡΠ³ΠΈΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ (Π½Π° ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ)
ΠΡΠ΅Π΄ΡΡΡΡΠ°Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ½Ρ
Π‘Π»Π΅Π΄ΡΡΡΠ°Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ½Ρ
ΠΠΈΠ΄Π΅ΠΎ
Β«Π§ΡΠΎ ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΆΠ΄ΡΡΒ» (Π°Π½Π³Π». How Far I’ll Go ) β ΠΏΠ΅ΡΠ½Ρ ΠΈΠ· Π΄ΠΈΡΠ½Π΅Π΅Π²ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌΠ΅ΡΡΠ°ΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΡΠ»ΡΡΡΠΈΠ»ΡΠΌΠ° 2016 Π³ΠΎΠ΄Π° Β«ΠΠΎΠ°Π½Π°Β». ΠΡ Π°Π²ΡΠΎΡΠΎΠΌ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΎΡ ΠΈ ΠΏΠΎΡΡ-ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½Π½ΠΈΠΊ ΠΠΈΠ½-ΠΠ°Π½ΡΡΠ»Ρ ΠΠΈΡΠ°Π½Π΄Π°. ΠΠ΅ΡΠ½Ρ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΠ»Π° Π°ΠΊΡΡΠΈΡΠ° ΠΈ ΠΏΠ΅Π²ΠΈΡΠ° ΠΡΠ»ΠΈΠΈ ΠΡΠ°Π²Π°Π»ΡΠΎ (Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ Π΄ΡΠ±Π»ΡΠΆΠ΅ ΠΠΈΠ½Π°ΠΈΠ΄Π° ΠΡΠΏΡΠΈΡΠ½ΠΎΠ²ΠΈΡ ) Π² ΡΠΎΠ»ΠΈ ΠΠΎΠ°Π½Ρ.
Π‘ΡΠΆΠ΅Ρ
Π’Π΅ΠΊΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈ
I’ve been staring at the edge of the water
Long as I can remember
Never really knowing why
I wish I could be the perfect daughter
But I come back to the water
No matter how hard I try
Every turn I take
Every trail I track
Every path I make
Every road leads back
To the place I know
Where I cannot go
Where I long to be
See the line where the sky meets the sea
It calls me
And no one knows
How far it goes
If the wind in my sail on the sea
Stays behind me
One day I’ll know
If I go, there’s just no telling how far I’ll go
I know everybody on this island
Seems so happy on this island
Everything is by design
I know everybody on this island
Has a role on this island
So maybe I can roll with mine
I can lead with pride
I can make us strong
I’ll be satisfied
If I play along
But the voice inside
Sings a different song
What is wrong with me?
See the light as it shines on the sea
It’s blinding
But no one knows
How deep it goes
And it seems like it’s calling out to me
So come find me
And let me know
What’s beyond that line?
Will I cross that line?
The line where the sky meets the sea
It calls me
And no one knows
How far it goes
If the wind in my sail on the sea
Stays behind me
One day, I’ll know
How far I’ll go
There’s a line where the sky meets the sea
And it calls me
But no one knows
How far it goes
All that time wondering where I need to be
Is behind me
I’m on my own
To worlds unknown
Every turn I take
Every trail I track
Is a choice I make
Now I can’t turn back
From the great unknown
Where I go alone
Where I long to be
See her light up the night in the sea
She calls me
And yes, I know
That I can go
There’s a moon in the sky
And the wind is behind me
And soon I’ll know
How far I’ll go
ΠΠΎΠ°Π½Π° Π§ΡΠΎ ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΆΠ΄Π΅Ρ β ΠΏΠ΅ΡΠ½Ρ ΠΈΠ· ΠΌΡΠ»ΡΡΡΠΈΠ»ΡΠΌΠΎΠ² ΠΠΈΡΠ½Π΅ΠΉ
ΠΠΎΠ°Π½Π° β Π΄Π΅Π²ΡΡΠΊΠ°-ΠΌΡΠ»Π°ΡΠΊΠ°, ΠΆΠΈΠ²ΡΠ°Ρ Π½Π° ΡΠΊΠ·ΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΎΡΡΡΠΎΠ²Π΅, ΠΎΠ½Π° Π½Π°ΠΈΠ²Π½Π° ΠΈ Π΄ΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΈΠ²Π°. ΠΠ΅ΡΠΎΠΈΠ½Ρ ΠΆΠΈΠ²Π΅Ρ Π² ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌ Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΊΠ΅, Π΅Π΅ ΡΠ²Π°ΠΆΠ°ΡΡ, Π±ΠΎΠ³ΠΎΡΠ²ΠΎΡΡΡ, Π²Π΅Π΄Ρ ΠΎΠ½Π° β Π΄ΠΎΡΡ Π²ΠΎΠΆΠ΄Ρ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ. ΠΠΎ Π΅ΠΉ Π½Π΅ Ρ Π²Π°ΡΠ°Π΅Ρ ΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Ρ. ΠΠ½Π° ΡΡΡΠ΅ΠΌΠΈΡΡΡΡ Π²ΡΡΠ²Π°ΡΡΡΡ ΠΈΠ· Π΄ΠΎΠΌΠ°, ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΏΠ»ΡΡΡ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· ΠΎΠΊΠ΅Π°Π½, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΠ·Π½Π°ΡΡ, Π΅ΡΡΡ Π»ΠΈ ΠΆΠΈΠ·Π½Ρ Π·Π° Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π°ΠΌΠΈ. Π Π΄ΠΈΡΠ½Π΅Π΅Π²ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΌΡΠ»ΡΡΡΠΈΠ»ΡΠΌΠ΅ Π³Π΅ΡΠΎΠΈΠ½Ρ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅Ρ ΡΠ²ΠΎΡ ΠΏΠ΅ΡΠ½Ρ Β«Π§ΡΠΎ ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΆΠ΄Π΅ΡΒ», ΡΡΡΡΠΊΠΎΡΠ·ΡΡΠ½ΡΡ Π²Π΅ΡΡΠΈΡ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ Π²Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½.
ΠΡΠΈΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΠΎΠ°Π½Ρ Π½Π°ΡΠΈΠ½Π°ΡΡΡΡ Π΅ΡΠ΅ Ρ ΠΌΠ°Π»ΡΡ Π»Π΅Ρ, Π½ΠΎ Π΄ΠΎΡΡΠΈΡΡ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΈ ΠΎΠ½Π° ΡΠΌΠΎΠ³Π»Π° ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π±ΡΠ΄ΡΡΠΈ Π²Π·ΡΠΎΡΠ»ΠΎΠΉ Π΄Π΅Π²ΡΡΠΊΠΎΠΉ. ΠΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°Ρ Π²Π΅ΡΡΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈ Π΄Π»Ρ ΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΡ, ΠΏΠΎΠΊΠ»ΠΎΠ½Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΡΠ»ΡΡΡΠΈΠ»ΡΠΌΠ°, ΡΡΠΎΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΠΈ Π²ΡΡΡΠΈΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°.
Π‘Π½ΠΎΠ²Π° ΡΠ»ΡΡΡ ΡΡΠΎΡ ΡΡΠΏΠΎΡ ΠΏΡΠΈΠ±ΠΎΡ.
ΠΡΠΎ Ρ? ΠΠ΄Π΅ ΠΌΠΎΡ ΡΠ΅ΡΠ΄ΡΠ΅ β Π·Π½Π°Π΅Ρ Π»ΠΈΡΡ ΠΎΠ΄Π½Π° Π²ΠΎΠ΄Π°.
Π‘ΡΠΎ ΡΠ°Π· ΠΎΠ±Π΅ΡΠ°Π»Π° ΠΈΠΌ Π½Π΅ ΡΠΏΠΎΡΠΈΡΡ,
ΠΠΎ Π²Π»Π΅ΡΡΡ Π²Π½ΠΎΠ²Ρ ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΌΠΎΡΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ Π±ΡΠ΄ΡΠΎ Ρ Π΅Π³ΠΎ Π²ΠΎΠ»Π½Π°.
ΠΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ Π½ΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΠ°Π³! ΠΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡ!
ΠΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ ΡΠ»Π΅Π΄ ΠΈ Π·Π½Π°ΠΊ Π²Π½ΠΎΠ²Ρ ΠΌΠ΅Π½Ρ Π²Π΅Π΄ΡΡ
Π ΠΌΠΈΡ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΡ
Π²Π΅ΡΡΠΎΠ² ΠΈ Π±Π΅Π·Π΄ΠΎΠ½Π½ΡΡ
Π²ΠΎΠ΄.
Π― Ρ
ΠΎΡΡ ΡΠΏΠ»ΡΡΡ!
Π Π² Π³Π»Π°Π·Π°Ρ
ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ Π΄Π΅Π½Ρ
ΠΠΊΠ΅Π°Π½ Π±Π΅ΡΠΊΡΠ°ΠΉΠ½ΠΈΠΉ ΠΌΠ΅Π½Ρ Π·ΠΎΠ²ΡΡ Π·Π° Π³ΠΎΡΠΈΠ·ΠΎΠ½Ρ.
ΠΠΎΡ Π±Ρ ΠΏΠ°ΡΡΡ ΠΏΠΎΠ΄Π½ΡΡΡ, Π² ΠΏΡΡΡ ΠΎΡΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡΡΡ Π΄Π°Π»ΡΠ½ΠΈΠΉ.
ΠΠ½ ΡΠ²Π΅Ρ ΠΏΡΠΎΠ»ΡΡΡ Π½Π° Π²ΡΡ ΡΠΎ, ΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΌ ΠΌΠ΅Π½Ρ ΡΠ°ΠΊ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎ ΠΆΠ΄ΡΡ.
Π’Π΅ΡΡΡ ΠΆΠΈΠ·Π½Ρ Π½Π° ΠΎΡΡΡΠΎΠ²Π΅ Π±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎ,
ΠΠ΅ΡΠ½ΠΎ Π»ΡΠ΄ΡΠΌ Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡ ΡΠ°Π΄ΠΎΡΡΠΈ Π΄Π΅Π½Ρ ΠΎΡΠΎ Π΄Π½Ρ.
ΠΠ½Π°Π΅Ρ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ Π² ΡΡΠΌ Π΅Π³ΠΎ Π΄ΠΎΠ»Ρ, Π²ΡΠ΅ ΠΈΠ³ΡΠ°ΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈ ΡΠΎΠ»ΠΈ.
Π ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΌΠ½Π΅ ΠΏΠΎΠΉΠ΄Π΅Ρ ΠΌΠΎΡ.
Π‘ΡΠ°Π½Ρ Ρ Π²ΠΎΠΆΠ΄Π΅ΠΌ! ΠΠΎΠ²Π΅Π΄Ρ Π½Π°ΡΠΎΠ΄!
ΠΡΠ΄Π΅ΠΌ ΠΏΡΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ°ΡΡ ΠΌΡ ΠΈΠ· Π³ΠΎΠ΄Π° Π² Π³ΠΎΠ΄!
Π’ΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ΅ΡΠ΄ΡΠ΅ ΠΌΠ½Π΅ Π½Π΅ ΠΏΡΠΎ ΡΠΎ ΠΏΠΎΠ΅Ρ,
Π§ΡΠΎ Π½Π΅ ΡΠ°ΠΊ ΡΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠΉ?
ΠΠΈΠΆΡ ΡΠΎΠ»Π½Π΅ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΡΡΡ Π½Π° Π²ΠΎΠ»Π½Π°Ρ
Ρ
ΡΡΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ
,
ΠΠ½ Π·Π° ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Π½Ρ Π²Π΅Π΄ΡΡ.
Π Ρ Π·Π½Π°Ρ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ Ρ
ΠΎΡΠ΅Ρ ΠΌΠ½Π΅ ΠΎΡΠΊΡΡΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈ ΡΠ°ΠΉΠ½Ρ.
ΠΡ ΡΠ°ΠΊ Π²ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄! Π‘Π΄Π΅Π»Π°ΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠΉ ΡΠ°Π³ β ΠΏΠΎΠ±ΠΎΡΠΈ ΡΠ²ΠΎΠΉ ΡΡΡΠ°Ρ
!
Π Π² Π³Π»Π°Π·Π°Ρ
ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ Π΄Π΅Π½Ρ
ΠΠΊΠ΅Π°Π½ Π±Π΅ΡΠΊΡΠ°ΠΉΠ½ΠΈΠΉ ΠΌΠ΅Π½Ρ Π·ΠΎΠ²ΡΡ Π·Π° Π³ΠΎΡΠΈΠ·ΠΎΠ½Ρ.
ΠΠΎΡ Π±Ρ ΠΏΠ°ΡΡΡ ΠΏΠΎΠ΄Π½ΡΡΡ, Π² ΠΏΡΡΡ ΠΎΡΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡΡΡ Π΄Π°Π»ΡΠ½ΠΈΠΉ.
ΠΠ½ ΡΠ²Π΅Ρ ΠΏΡΠΎΠ»ΡΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΆΠ΄ΡΡ!