Роль изобразительно-выразительных средств в тексте важна. Тропы и фигуры речи превращают скучный текст в художественное произведение. С помощью средств изобразительной выразительности автор рисует характеры героев, эпоху, быт, социальные устои и то, что определяет литературу как искусство.
Яркость, эмоциональность и образность – основные критерии изобразительно-выразительных средств.
Основные понятия, определения
Литература включает изобразительно-выразительные понятия, часто встречающиеся в текстах, как художественных, так и публицистических. Массовая и классическая литература, периодика, школьные сочинения, рекламные объявления – все эти области книжного искусства так или иначе сталкиваются с фигурами и тропами, помогающими воздействовать на читателя и потребителя эмоционально.
Здесь стоит выделить основные:
Риторический вопрос
Эта фигура речи представляет собой предложение в вопросительной форме, на которое не ожидается ответ. Очень часто используется как вспомогательное начало для эссе, сочинений, когда автор задает риторический вопрос для обозначения какой-либо проблемы, чтобы в дальнейшем ее раскрыть.
Риторические вопросы активно используются в журналистике и юриспруденции. Грамотно составленная речь с использованием вспомогательных риторических вопросов, помогающих правильно выстроить монолог и воздействовать на чувства окружающих, часто составляет солидный процент успеха хорошего юриста.
Стилистическая фигура, представляющая восклицательное предложение, адресованное неодушевленному предмету, абстрактному понятию или отсутствующему лицу. Иногда такое предложение может состоять из одного слова.
Используется в художественном, публицистическом стилях литературы, в ораторском и театральном искусстве. Риторическое восклицание помогает выразить эмоции, воздействовать на чувства слушателя, погрузить читателя в соответствующую обстановку.
Это лаконичное, законченное краткое высказывание, остроумно выражающее определенную мысль. Афоризмы рождаются в литературе, истории, кинематографе, когда автор, историческая личность или любимый герой из кинофильма произносят емкую, остроумную мысль. Часто при этом используется юмор.
Много афоризмов придумывает сам народ, иногда приписывая той или иной известной личности собственные суждения. Много безымянных афоризмов, передающихся из поколения в поколение. Многие стали пословицами:
Афоризмы передают менталитет народа, жизненный уклад и духовные ценности.
Фигура речи, представляющая собой предложение с заведомо неправильным (не прямым) порядком слов для усиления выразительного эффекта. Впереди-сказуемое, а потом- подлежащее. Применяется в случаях, когда необходимо акцентировать внимание собеседника на фрагменте высказывания.
Инверсия часто используется в стихосложении для: выразительности, ритмики; в угоду рифме; для акцентирования внимания читателя на определенном слове или группе слов.
Лексический повтор служит для усиления признаков качеств, присущих тому или иному явлению, одушевленному существу, предмету. Также повтор указывает на многократность действий, обозначение большого количества чего-либо.
Стилистическая фигура – единоначатие – когда каждая строка стихотворения или последующей фразы начинается одинаково:
– это троп, в котором одно явление или предмет сопоставляется с другим. Сравнение бывает как выраженным, так и скрытым.
Скрытое сравнение чаще используется в фольклоре: народных песнях, сказках, былинах.
Самый распространенный троп, художественное, образное определение, передающее впечатления автора. Чаще, в качестве эпитетов выступают прилагательные, причастия
Эпитеты, часто встречающиеся в фольклоре, называются постоянными:
Добрый молодец, солнце красное, красна девица.
Эпитетами могут быть не только прилагательные, но и существительные (приложения), наречие.
Метафора представляет собой яркое, образное выражение, употребленное в переносном значении на основании сходств при сопоставлении двух предметов.
Щетка лесов – метафора. То есть вдали виднелись верхушки деревьев, растущие вплотную, и издали напоминающие щетку.
Эх, тройка! Птица – тройка! (Н.В. Гоголь). Тройка лошадей названа птицей, поскольку мчит героя быстро, и это напоминает полет.
— это перенос признаков живого существа на неодушевленные объекты.
– это замена слова другим, заменяющим собой цельное понятие, но оставляющим смысл (часть целого):
Здесь читателю становится ясно, что автор описывает шипенье не самих бокалов, а игристого вина.
Туманный альбион (Англия)
– преувеличение действия, предмета, явления. Используется в литературе для образности и создания у читателя эмоционального настоя.
— это изображение отвлеченного понятия через предмет, образ.
– это стилистическая фигура, совмещающая два изначально взаимоисключающих понятия для усиления образности.
Тишина названа звонкой, так как настолько тихо вокруг, что «слышно» саму тишину.
Скорбь «сладкая», потому что человек сильно скорбит и упивается собственными чувствами, ничего вокруг не замечая.
Стилистический прием звукописи, основанный на повторении одинаковых согласных звуков и звукосочетаний для имитации явления:
Стилистический прием звукописи, основанный на повторении одинаковых гласных звуков и звукосочетаний для имитации явления:
В тексте есть ассонанс – выраженные повторы гласных «о», «у», «а, имитирующие плач и стоны русской женщины, оплакивающей потерю мужа.
Средства изобразительной выразительности используются в художественных текстах, публицистике, периодике, ораторском красноречии. Тропы и фигуры речи помогают читателю и слушателю полнее понять текст, прочувствовать и проникнуться той атмосферой, какую автор воспроизводит в произведении.
Нам часто приходится слышать о языке художественной литературы. О письменном языке художественной литературы, о его разнообразии и истории понятия говорим в этой статье.
Что такое язык художественной литературы
Это понятие многозначно, но два его значения связаны в историческом плане.
Язык художественной литературы – это письменный язык, который служит для создания художественных произведений, бытующий в тех культурах, где устный, обыденный язык не совпадает с письменным. То есть существует два языка с различными (может быть, не очень различными) фонетикой, лексикой и грамматикой. На одном люди говорят “в жизни”, на другом пишут стихи и трагедии.
Язык, которым написаны “Илиада” и “Одиссея”, не является разговорным языком ни одной древнегреческой области; он использовался только для эпической поэзии.
Как известно, до XVIII века в России существовало также два языка: говорили по-русски, а стихи и повести писали на церковнославянском.
К истории вопроса
В древности во многих культурах было два и более языков. На одном говорили простые горожане, на другом – элита, третий был чисто письменным, иной раз почти тайным. Бывало и по два языка: разговорный и письменный.
На русскую почву этот обычай перенес М. В. Ломоносов, он отражен в теории “трех штилей”, чтобы сломить обычай использования двух языков, но сделать это не слишком травматично для интеллигенции. К XVII веку художественная литература так и создавалась на церковно-славянском языке, хотя она уже стала светской. Ломоносов ввел в письменное творчество русский язык для низкого и среднего стиля и тем заложил основу великой русской литературы.
Второе значение термина
Во втором значении язык художественной литературы – это язык литературных произведений во всем их многообразии. В наше время это тот же язык, что и обычный, разговорный. Но он призван создать художественный образ, поэтому имеет свои особенности.
В понятие “язык художественной литературы” в первом значении фольклор не входит, а во втором – входит.
Именно язык художественной литературы включает в себя различные средства выразительности: тропы и фигуры; именно он совмещает в себе все стили литературного языка и элементы нелитературного.
Привести примеры языка художественной литературы в этом значении нетрудно: достаточно открыть любую художественную книгу. Рассмотрим хотя бы эти строки из стихотворения Анны Ахматовой:
Это, безусловно, язык художественной литературы. Его черты:
Строки создают художественный образ необыкновенного куста, который покрыт кристалликами и крупными кристаллами льда причудливой формы, которые ослепительно сверкают на солнце.
Что мы узнали?
Термин “язык художественной литературы” многозначен. В первом значении это письменный язык для создания художественных текстов. В России это до конца XVIII века был церковнославянский. Проявление этого обычая – “теория трех штилей”, разработанная М. В. Ломоносовым, а его следы – функциональные стили. Во втором значении это язык литературных произведений, включающий в себя элементы всех стилей, просторечье, жаргоны и т.п., а также изобилующий изобразительными средствами.
Смотреть что такое «язык художественного произведения» в других словарях:
Аперцепция художественного произведения — (Aperio открываю; capio, cepi беру, схватываю). В обычной речи термин аперцепция смешивается с термином понимания, усвоения, но уже самая этимология этого слова указывает вместе с тем на то, что в этом слове скрывается и другое значение,… … Литературная энциклопедия
Аперцепция художественного произведения — АПЕРЦЕПЦИЯ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ (Aperio открываю; capio, cepi беру, схватываю). В обычной речи термин аперцепция смешивается с термином понимания, усвоения, но уже самая этимология этого слова указывает вместе с тем на то, что в этом… … Словарь литературных терминов
язык художественной литературы — Язык, не совпадающий полностью с литературным языком, так как язык художественного произведения, наряду с литературно нормированной речью, вбирает в себя индивидуальный стиль автора и речь персонажей, что предполагает отступление от нормы,… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
Язык художественной литературы — – 1) важнейшая составляющая художественной формы лит. произведений, наряду с композицией выражающая их содержание (см. концепцию В.В. Одинцова, 1980); 2) худож. беллетристический стиль как одна из функц. разновидностей лит. языка, имеющая свои… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка
язык художественной литературы — совокупность и система языковых средств, употребляющихся в художественных произведениях. Его своеобразие определяется особыми задачами, стоящими перед художественной литературой, ее эстетической функцией, спецификой построения словесных… … Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению
язык действующих лиц — совокупность языковых особенностей речи, свойственных героям и персонажам данного художественного произведения. Рубрика: Язык. Изобразительно выразительные средства Целое: Язык художественного произведения Прочие ассоциативные связи: герой,… … Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению
язык писателя — совокупность и система языковых средств, употребляющихся в произведениях того или иного писателя. Рубрика: Язык. Изобразительно выразительные средства Целое: Язык художественной литературы Прочие ассоциативные связи: образ автора … Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению
ЯЗЫК ИСКУССТВА — одно из важнейших проблемных полей современной философии искусства, конституированное в контексте характерного для постмодерна радикального поворота от центральной для классической традиции проблематики творчества к актуализирующейся в… … Новейший философский словарь
ЯЗЫК ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ — (иногда также поэтический язык), одно из важнейших средств художественного общения: языковая система, которая функционирует в обществе как орудие эстетически значимого, словесно образного (письменного) отражения и преобразования действительности… … Литературный энциклопедический словарь
Язык исскуства — знаковая система, обеспечивающая существование и развитие художественно эстетической реальности, а также ее синхроническое и диахроническое взаимодействие с социокультурным миром. Основными элементами языка искусства являются художественные… … Эстетика. Энциклопедический словарь
Нужный материал для подготовки к ОГЭ и ЕГЭ по литературе, потому чио литературоведческие термины должны быть поняты не только на уровне смысловом, но и практике
Просмотр содержимого документа «Язык художественного произведения»
Язык художественного произведения — совокупность языковых средств, используемых в данном литературном произведении.
Любое литературное произведение пользуется особым языком, который зависит от жанра, эпохи, личности писателя и целей, которые он перед собой ставит.
Особенности языка художественного
Изобразительно–выразительные средства языка.
изобразительный приём, в котором одно явление или понятие проясняется путём сопоставления с другим явлением.
«Осада! приступ! злые волны,
Как воры, лезут в окна».
«У меня ли молодца кудри — чистый лён».
«Соловьём залётным юность пролетела».
«Лежал закат костром багровым».
«Лес, точно терем расписной,
Лиловый, золотой, багряный,
Весёлой, пёстрою стеной
Стоит над светлою поляной».
«За окном ветерок веселится:
То подпрыгнет, то притаится.
И листочки бегут по дорожке,
Словно жёлтые мышки от кошки».
художественное, образное определение; слово, определяющее предмет или явление, подчёркивающее его качества, свойства, признаки.
Золотые руки, железная хватка,
хрустальные слёзы, поющий костер.
– Прилагательные (глухая ночь);
– наречия (волны ласково катились на берег);
– деепричастия (играючи расходится ветер).
Сила эпитета в его точности, свежести, выразительности.
На столе лежала серебряная монета.
Неспешно выплывала на луга туча в серебряных окаёмах.
вид тропа, в котором отдельные слова или выражения сближаются по сходству их значений в языке.
«Осыпал лес свои вершины,
Сад обнажил своё чело.
Дохнул сентябрь, и георгины
Дыханьем ночи обожгло».
художественный приём, основанный на преувеличении тех или иных свойств изображаемого предмета или явления.
Поднос, «на котором сидела такая же бездна чайных чашек, как птиц на морском берегу».
изображение отвлечённого понятия через конкретный образ.
Аллегория состоит из двух элементов:
– смыслового — мудрость, хитрость, доброта, природа, любовь и др.;
Перед нами — замечательный образец образно-эмоциональной речи. Каждый новый стих конкретизирует и дополняет образ угнетенного и страдающего народа; с каждой новой’строкой усиливается и усложняется чувство, с которым поэт рассказывает о народных бедствиях. Уважительно-любовное отношение к народу выражено Некрасовым и тем, что он называет «мужика» «сеятелем и хранителем» родной земли, и тем, что поэт обращается к народу с ласковым словом «сердечный». Сочувствие поэта к народу передано и через подробное перечисление народных скорбей и страданий, и через многократное повторение слов «стон», «стонет», «застонут», «стонал». Можно ли оставаться равнодушным, когда слышишь этот надрывающий душу «стон бесконечный»?! Даже песня, которая должна выражать радость, стала у народа «стоном». Скорбь народа названа «великой». Глубокое и искреннее сочувствие поэта этой великой скорби вылилось во взволнованное обращение к Волге (синтаксически это передано словоповтором с двумя восклицательными знаками и многоточием после обращения); предельно эмоционально отрицательное сравнение весеннего многоводья великой реки с великой скорбью народной. Эта скорбь настолько переполнила русскую землю, что ее даже не с чем сравнить. Некрасовское перечисление бед и стонов народных пронизывает огромная тревога поэта за судьбы русского народа. В речи автора чувствуется горячее желание видеть народ проснувшимся от духовного сна, распрямившимся, свободным. Эти чувства определили речевую форму прямого обращения-призыва к народу. Правда, по цензурным условиям Некрасов не мог открыто призывать народ к революции, но весь строй стихотворения проникнут революционной энергией и страстью. Недаром в кругах- передовой молодежи заключительные строки стихотворения читались с добавлением к стиху «Ты проснешься ль, исполненный сил» еще одного стиха — «Сокрушишь палача и корону».
Итак, художественная речь всегда обращена к чувствам читателя; художник слова призван, по словам Пушкина, «глаголом жечь сердца людей».
Итак, в романе И. А. Гончарова слово «сон», кроме общепринятого значения, наполняется очень емким и глубоким социальным и эстетическим смыслом: это слово становится синонимом таких слов и выражений, как «барство», «крепостное право», «патриархальщина», «отсталость», «медленное умирание», «смерть». Если не учитывать тот емкий и многозначный смысл, который автор вложил в слово «сон» и близкие к нему по значению слова и выражения, нельзя понять ни характер Обломова, ни идейную направленность всего романа, ни его художественную структуру.
Столь же емкий, многозначный смысл приобретает, например, слово «гроза» в одноименной драме А. Н. Островского; слово «буря» в «Песне о Буревестнике» М. Горького; «партия» в поэме В. Маяковского «Владимир Ильич Ленин».
Художественную речь характеризует также исключительное богатство словаря, синтаксиса, интонаций, многообразие форм, видов, стилей. Эти качества художественной речи основаны на том, что литература воспроизводит все стороны общественной и частной жизни людей. Для достижения убедительности и правдивости создаваемых картин жизни и для их всесторонней идейноэмоциональной оценки писатели прибегают к средствам и литературного языка, и языка народно-разговорного. Используют они также элементы местных и профессиональных говоров и жаргонов, когда речь идет о людях той или иной местности или профессии.
Художественная литература есть живое и наиболее полное выражение богатств национальной речи в ее литературных, разговорных и диалектно-профессиональных формах. Вместе с тем литература выступает как хранительница и создательница наиболее образцовых и совершенных форм речи. Художественная речь — это речь, организованная по законам красоты. Далеко не все, что есть в национальной языковой стихии, принимается писателями и становится материалом для создания художественных образов. Берется лучшее, то, что соответствует основному духу и строю национального языка, что служит его дальнейшему обогащению и совершенствованию, и отбрасывается все, что засоряет, искажает и портит язык. «Литератор,— справедливо утверждал М. Горький, — должен уметь отобрать для работы изображения словом наиболее живучие, четкие, простые и ясные слова. Литератор не обязан считать пошлость и глупость героев своей собственностью, точно так же не обязан он пользоваться искаженным языком героев для своих описаний, он пользуется этим языком только для характеристики людей». Горький испытывал большую тревогу за то, что в среде малограмотных людей «великолепнейшая, афористическая речь, образное и меткое русское слово искажается и вульгаризируется».
Художественная речь раскрывает перед читателем литературы неисчерпаемый источник обогащения и совершенствования его собственной речи. Высокая речевая культура — одно из самых главных условий полноценного восприятия литературных произведений и верного суждения о них.
Речь подлинного художника слова, вбирая в себя богатую образность и выразительность национального языка, в то же время всегда оригинальна, неповторима. У каждого писателя своя творческая личность, своя манера, свой язык и свой стиль. Книги, как и люди, прекрасны «лица необщим выраженьем». Наличие индивидуального стиля речи — одно из непременных условий художественности литературного произведения, эмоционального воздействия его на читателя. Говорить своим голосом, по-своему, не шаблонно, не штампованными и примелькавшимися словами и фразами — к этому стремится каждый настоящий писатель. Подробнее об этом будет сказано в разделе «Стиль писателя».