Эта вечеринка такая отличная спасибо перевод на английский

Как выразить благодарность на английском языке и как ответить на нее

Эта вечеринка такая отличная спасибо перевод на английский. Смотреть фото Эта вечеринка такая отличная спасибо перевод на английский. Смотреть картинку Эта вечеринка такая отличная спасибо перевод на английский. Картинка про Эта вечеринка такая отличная спасибо перевод на английский. Фото Эта вечеринка такая отличная спасибо перевод на английский

Как известно, мы используем различные слова благодарности в зависимости от ситуации. Мы официально благодарим деловых партнеров, начальников, коллег и в то же время тепло и довольно неформально выражаем благодарность друзьям и близким. Мы говорим спасибо за помощь или за подарок к празднику. Из этой статьи вы узнаете, как разными способами выразить благодарность на английском языке и ответить на нее.

Помимо привычного thank you часто в употреблении можно встретить следующие варианты искренней благодарности:

ФразаПеревод
Thanks!Спасибо!
Many thanks! / Thanks a lot! (этот вариант нередко встречается в ироничном значении)Большое спасибо!
Thank you (ever) so much! / Thank you very much! / Thanks a million!Премного благодарен!
I can’t thank you enough!Огромное спасибо!
Thanks for your kind words!Спасибо на добром слове (за добрые слова)!
That’s very kind/nice of you!Очень мило с Вашей стороны!
You’re so helpful!Спасибо за помощь!
Appreciate it!Благодарю!
Cheers!Вот это здорово! (это слово встречается в значении «спасибо» в британском и австралийском вариантах английского языка)

Перечисленные фразы универсальны, вы можете выбрать любую из них в зависимости от представленного случая и не прогадаете. Приведем несколько примеров:

– Would you like to have some coffee with us? – Не желаете выпить с нами кофе?
– Oh, thanks. I’d love to! – Спасибо, с удовольствием!

– Wow, you look gorgeous today! I love your dress! – Ох, ты потрясающе выглядишь сегодня! Мне нравится твое платье!
– Thank you so much! – Огромное спасибо!

– I’ve just bought some vegetables for dinner. – Я купил немного овощей к ужину.
– Oh, dear! You’re so helpful! – Спасибо за помощь, милый!

– Do you need any help? – Вам помочь?
– No, thank you. I’m alright. – Нет, спасибо, я в порядке.

–Here is your pizza. – Вот ваша пицца.
– Thanks! – Спасибо!

Посмотрите видео, в котором носитель языка рассказывает о разных вариантах благодарности на английском языке.

В английском языке существует целый набор полезных слов и словосочетаний для выражения благодарности и признательности. Рассмотрим некоторые из них на примере ряда ситуаций.

Время поздравлений: благодарим за подарки и добрые слова в праздники

Праздники, будь то день рождения, Новый год, Рождество или День благодарения, являются особыми днями календаря, когда семьи или друзья собираются вместе и обмениваются теплыми словами и подарками. Вы можете поблагодарить близких, используя следующие выражения:

ФразаПеревод
Слова благодарности за подарки
Thank you for your wonderful present!Спасибо за потрясающий подарок!
Many thanks for the gifts, I love them!Большое спасибо за подарки, они великолепны!
Thank you very much for such a practical gift!Огромное спасибо за столь практичный подарок!
Благодарим за пожелания и поздравления
Many thanks for the wishes!Большое спасибо за поздравления!
I really appreciate your kind words!Я очень ценю Ваши добрые слова!
Thank you ever so much for making me feel special today!Я очень благодарен Вам за особую атмосферу этого дня, созданную благодаря Вам!
I send you warm wishes of joy and happiness in return!И Вам всего самого замечательного и радостного!
Выражаем благодарность на английском в письме / по смс / в соцсетях
Sending special thanks to you!Шлем Вам особую благодарность!
It has been a very special day thanks to you! Happy holidays!Этот день стал особенным благодаря Вам! Удачных праздников!
Many thanks for the beautiful Easter card!Премного благодарен за столь красивую пасхальную открытку!
I really appreciate your gift card!Очень приятно получить Вашу открытку с поздравлениями!
Делимся радостью по поводу приглашения на торжество
Thank you for inviting me for the holiday!Спасибо за приглашение на Ваше торжество!
Many thanks for the warm invitation!Большое спасибо за теплое приглашение!
I’d like to say a very warm thank you for the invitation!От всего сердца благодарю Вас за приглашение!

Формальное выражение благодарности: говорим «спасибо» партнерам по бизнесу, коллегам, клиентам

В бизнесе также не менее важно выражать признательность. Мы благодарим партнеров за плодотворное сотрудничество и оказываемое содействие, коллег за поддержку и помощь в решении проблем и спорных моментов, клиентов за доверие или терпеливое ожидание, например, заказа.

Ниже представлены несколько способов выражения официальной благодарности как лично, так и посредством интернет-коммуникаций:

ФразаПеревод
Thank you for taking the trouble to help us. We highly appreciate it!Благодарим, что согласились помочь нам. Мы очень это ценим!
We greatly appreciate your support and assistance.Мы высоко ценим Вашу помощь и поддержку.
Thank you for your kind cooperation.Спасибо за любезное сотрудничество.
Many thanks for everything you have done for us.Примите нашу благодарность за все, что Вы для нас сделали.
We would like to express our gratitude for all that you have done.Мы безмерно благодарны Вам за Ваш труд.
We value your contribution to our successful collaboration.Мы очень ценим Ваш вклад в наше успешное сотрудничество.
I am very thankful for your consideration.Искренне благодарим Вас за рассмотрение нашего вопроса.
We thank you for your special attention to this matter. We do appreciate it.Благодарим Вас за особое внимание, которое Вы уделили нашему вопросу. Мы ценим это!
Thank you ever so much for taking the time to help us!Благодарим Вас за то, что смогли уделить нам время!
We value the trust you have put into us and will work hard to maintain it.Мы очень ценим Ваше доверие к нам и постараемся не разочаровать Вас.

А вот так можно поблагодарить начальника или руководителя за повышение, профессиональный совет или, например, за предоставленный в нужный момент отпуск:

ФразаПеревод
I am very thankful to be a part of your great team.Я очень благодарен за то, что являюсь членом Вашей замечательной команды.
We are grateful for your kindness, loyalty and flexibility!Мы безмерно благодарны Вам за доброту, лояльность и проявляемую гибкость!
Thank you for providing us with such a nice working environment.Спасибо Вам за то, что смогли предоставить нам прекрасные условия работы.
As a supervisor, you are truly inspirational to your staff.Вы являетесь примером идеального начальника (руководителя), вдохновляющего своих подчиненных.
Thank you so much for your support and encouragement.Огромное Вам спасибо за поддержку и воодушевление.
Allow us to express our sincerest gratitude for the opportunities you provided!Позвольте нам выразить искреннюю благодарность за предоставленные Вами возможности!

В приведенных выше случаях важен верный подбор слов, ведь вы говорите спасибо не просто так, потому что этот человек ваш босс, а выражаете искреннюю признательность и радость.

Благодарим наставника, преподавателя, тренера

Некоторым своим успехам мы зачастую обязаны учителям или наставникам, вдохновляющим нас на новые победы и свершения. Мы благодарим их за терпение, внимание, поддержку, вложенные в нас силы и время.

Иногда нескольких слов благодарности бывает достаточно, чтобы педагог с теплом вспоминал о вас еще долгое время, ведь так приятно, когда кто-то ценит твой труд. Поблагодарить наставника, учителя, тренера или старшего, более опытного товарища можно следующим образом:

ФразаПеревод
I am eternally grateful for everything I’ve learnt from you.Я бесконечно благодарен Вам за все, чему у Вас научился.
Thank you for sharing your knowledge with me.Благодарю Вас за то, что поделились со мной знаниями.
Thank you for your guidance and wisdom!Спасибо за Ваше наставничество и мудрость!
I am very much obliged to you.Я Вам очень признателен.
How can I ever thank you enough?Не знаю, как и благодарить Вас!
I really appreciate all the hard work you’ve done to help me.Я высоко ценю всю помощь, которую Вы мне оказали.
I have had so much fun learning with you!Я получил непередаваемое удовольствие от занятий с Вами!
Your teaching approach inspires me.Меня вдохновляет Ваш подход к обучению.
You’re the best teacher!Вы самый лучший учитель!
I am very thankful that you are my tutor.Я очень благодарен, что именно Вы мой наставник.
I’ve learnt so much, thanks to you!Я многому научился благодаря Вам!
Thank you for being patient and helping me improve my skills!Спасибо Вам за терпение и помощь в совершенствовании моих навыков!

Отвечаем на благодарность на английском языке

Нередко нам случается не только благодарить других, но и самим принимать слова благодарности, поэтому научиться правильно отвечать на добрые слова не менее важно.

Итак, представляем вашему вниманию английские аналоги выражений «не за что», «пожалуйста», «на здоровье» и «не стоит благодарности»:

ФразаПеревод
You’re welcome!Пожалуйста! (наиболее распространенный вариант, используемый преимущественно жителями США)
You’re always/very welcome!Всегда пожалуйста!
Not at all!Пожалуйста!
No problem!Не за что! (вариант, широко употребляемый молодыми людьми)
That’s all right/OK!Не за что!
Don’t mention it!Не за что! (оборот, характерный скорее для разговорной речи)
It’s no bother!Не за что!
Sure!Не за что! (американский вариант ответа на благодарность)
It’s my pleasure (to help you)!Очень рад (помочь)!
The pleasure is all mine!Не стоит благодарности! (официальный вариант)
It’s the least I could do!Это все мелочи! (дословно – это меньшее, что я мог сделать) – оборот, часто используемый в письменном общении.
It’s nothing!Пустяки!
It wasn’t a problem at all!Сущие мелочи, не благодарите!
Don’t worry about it!Не стоит благодарности!
No sweat!Не вопрос! (Это было проще простого.)

Для тренировки употребления различных вариантов слов благодарности и ответов на них, рекомендуем вам посмотреть следующее видео и скачать табличку с полезными выражениями по теме.

Будьте вежливыми, друзья!

А еще мы публикуем много интересных статей в блоге нашей школы. Вот некоторые из них:

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Источник

It’s party time! Популярные фразы и идиомы для описания вечеринки на английском

Эта вечеринка такая отличная спасибо перевод на английский. Смотреть фото Эта вечеринка такая отличная спасибо перевод на английский. Смотреть картинку Эта вечеринка такая отличная спасибо перевод на английский. Картинка про Эта вечеринка такая отличная спасибо перевод на английский. Фото Эта вечеринка такая отличная спасибо перевод на английский

Эта вечеринка такая отличная спасибо перевод на английский. Смотреть фото Эта вечеринка такая отличная спасибо перевод на английский. Смотреть картинку Эта вечеринка такая отличная спасибо перевод на английский. Картинка про Эта вечеринка такая отличная спасибо перевод на английский. Фото Эта вечеринка такая отличная спасибо перевод на английский

Когда вы последний раз были на вечеринке? Какие впечатления у вас остались?

На случай если вам зададут аналогичные или другие вопросы на английском касательно посещения вечеринок, вы с легкостью сможете ответить, поскольку сегодня мы выучим необходимые фразы и идиомы для описания вечеринки на английском.

Основные вопросы, которые вы можете услышать:

Сейчас мы разберем детально, как отвечать на эти вопросы, используя современные разговорные выражения на английском.

Но прежде давайте посмотрим, что можно делать на вечеринках.

What can we do on parties?

How about the music?

The atmosphere on the party

How was the décor?

5 английских идиом о вечеринках

В дополнение к интересным фразам для описания вечеринок, предлагаю несколько английских идиом, которые также будут вам полезны.

1. Have a whale of a time

Данная идиома означает «отлично проводить время».

Например: We had a whale of a time at Claire’s birthday.

2. The life and soul of a party

В русском языке это называется «душа компании».

К примеру: He’s always been the life and soul of a party.

3. Throw a party

Означает «проводить, организовывать вечеринку».

Например: Kate and Alex are throwing a party next Sunday.

4. Billy no-mates / Norma no-mates

Так называют парня (Billy) или девушку (Norma), у которых нет друзей.

К примеру: Matt didn’t want to look like Billy no-mates, so he took Andrew with him.

5. A social butterfly

«Социальная бабочка» т.е. общительный человек, у которого много друзей и знакомых.

Например: David is a bit of a social butterfly.

At every party there are two kinds of people — those who want to go home and those who don’t. The trouble is, they are usually married to each other.

Ну вот, теперь у вас есть необходимый запас выражений и идиом, чтобы описать вечеринку на английском.

Кстати, собираетесь на какую-нибудь вечеринку? А ведь скоро Halloween 😉

Источник

A big night out – сленговые выражения для вечеринок

Эта вечеринка такая отличная спасибо перевод на английский. Смотреть фото Эта вечеринка такая отличная спасибо перевод на английский. Смотреть картинку Эта вечеринка такая отличная спасибо перевод на английский. Картинка про Эта вечеринка такая отличная спасибо перевод на английский. Фото Эта вечеринка такая отличная спасибо перевод на английский

Первый опыт общения с носителями языка у меня случился аж в 20 лет. Тогда я приехала в США по студенческой программе обмена – работать и изучать страну. Однажды наш начальник пригласил нас в ближайший бар, чтобы пообщаться и лучше узнать друг друга. Я чувствовала себя не в своей тарелке, потому что со своим университетским английским я не понимала многих слов и выражений своих коллег.

Мораль сей вступительной басни – нельзя пренебрегать изучением сленговых и разговорных выражений. А теперь хочу поделиться с вами фразами и выражениями, которые окажутся незаменимыми в баре, ресторане или на вечеринке.

Планируем свой вечер

Если вас пригласили, а вы не можете прийти, нужно использовать фразу can make it – успеть, получиться.

Thanks for the invitation, but I don’t think I can make it. – Спасибо за приглашение, но не думаю, что у меня получится прийти.

Также можно использовать эту фразу, если вы не успеваете прийти на мероприятие вовремя.

The traffic jam is terrible. I can’t make it on time. – Пробки просто ужасные. Я не смогу прийти вовремя.

Иногда хочется выйти куда-нибудь вечером, но утруждать себя длинными поездками ради этого нет желания, энергии и сил. Тогда используем выражение not to be bothered – не утруждать себя, не беспокоиться.

I can’t be bothered to go into town – let’s just go to the pub round the corner. – У меня нет желания ехать в центр, давай просто сходим в паб за углом.

Некоторые люди считают хорошей идеей вздремнуть перед вечеринкой, чтобы энергии хватило до утра.

I think I’ll have a nap before we head out. – Думаю, я вздремну перед выходом.

I’ll kip (down) on the sofa. – Я вздремну на диване.

Если вы идете на вечеринку по особому случаю, нужно красиво одеться – to get dolled up. Это выражение чаще используется по отношению к женщинам и дословно переводится как «превратиться в куколку».

I’m going to get dolled up for the party. – Я принаряжусь к вечеринке.

Интересное выражение используется про макияж – to put your face on, что дословно означает «надеть лицо».

Wait! I’ve got to put my face on! – Подожди! Я должна еще накраситься!

Чтобы сэкономить деньги на напитках, перед походом в дорогой бар можно выпить несколько коктейлей дома. Приглашаем друзей на такое мероприятие с помощью выражения to have pre-drinks или to pre-drink.

Let’s have a few pre-drinks before going out! – Давайте пропустим пару стаканчиков перед выходом!

Встречаем друзей

Одно из самых распространенных сленговых выражений – to hang out, оно означает «проводить время с друзьями», «общаться», «тусить».

Come to hang out with us at my place! – Приходи потусить ко мне домой!

Некоторые нервничают на вечеринке, ведь нужно произвести хорошее впечатление на гостей. Таких людей можно попытаться успокоить фразой to take a chill pill или to chill out. Обе имеют значение «расслабиться». А еще носители языка частенько употребляют слово chillax, образованное от chill и relax.

– If we don’t leave in 5 minutes, we’ll be late. – Если мы не выйдем через 5 минут, мы опоздаем.
Chill out! We’ll be fine. – Расслабься! Все будет хорошо.

Dude, you seriously need to chillax. – Чувак, тебе реально нужно расслабиться.

Ронни из engVid подготовила сленговые варыжения со словом chill:

В ресторане

Пока мы дожидаемся своего заказа в ресторане, кто-то из друзей может сказать:

I haven’t eaten since morning, I’m starving. – Я не ела с утра, умираю с голоду.

Некоторые люди так голодны, что готовы даже быка проглотить целиком – to eat a horse.

When she’s really hungry she always says that she could eat a horse. – Когда она очень голодна, всегда говорит, что проглотила бы быка целиком.

К моменту, когда вы дождались своего заказа в ресторане, самые голодные друзья начинают жадно поглощать еду, на английском об этом можно сказать с помощью глагола to scoff либо выражения to wolf down.

You must have been hungry. You scoffed that pizza in seconds! – Ты, наверное, был очень голоден – слопал пиццу за секунду!

Don’t wolf down your food! You might choke. – Не ешь так быстро – подавишься!

После обеда в ресторане можно почувствовать себя сытым или объевшимся – to be stuffed, дословно это выражение переводится как «с набитым желудком»

I shouldn’t have had that cake. I’m stuffed. – Торт был лишним. Я так объелся.

При оплате счета можно предложить разделить сумму поровну на всех – to go Dutch.

I don’t want you to pay for me! Let’s go Dutch! – Я не хочу, чтобы ты платил за меня – давай разделим счет.

Общую сумму денег в английском варианте называют a kitty.

Everybody has to put 20 pounds into the kitty. – Каждый должен положить 20 фунтов в общую копилку.

Есть люди, которые не слишком любят оплачивать счета, предпочитая просто сбегать из ресторана (to do a runner). Кстати, это же выражение можно употреблять в ситуации, когда человек убегает от проблем, делает ноги.

Quick, the waiter left to the kitchen! Let’s do a runner! – Быстро! Официант ушел на кухню! Делаем ноги!

Her father did a runner soon after she was born. – Ее отец сбежал сразу после ее рождения.

В баре

Если у вас есть желание покутить и потратить большую сумму денег, используйте выражение to splash out.

Let’s get a bottle of champagne. I feel like splashing out. – Давайте закажем бутылку шампанского – мне хочется покутить.

Выражение to down in one переводится как «пить залпом».

Check it out! I’m going to down this pint of beer in one. – Зацени! Я эту пинту пива залпом выпью.

Скажу пару слов и о выражении to check out. Используйте его, если вы на вечеринке хотите обратить внимание своего друга на что-то или кого-то.

Check out that girl on the dance floor – she’s really cute. – Посмотри на ту девушку на танцполе – она такая симпатичная.

Dude, check it out – I learned to twerk! – Чувак, зацени! Я научилась танцевать тверк.

Больше примеров с выражением check it out вы найдете в следующем видео:

В англоязычных странах алкоголь в баре обычно покупают раундами (rounds), то есть каждый человек из компании по очереди покупает напитки для всех.

Guys, the next round is on me! – Эй, я оплачиваю следующий раунд!

Некоторые не любят угощать других, потому что они жадные (tight/stingy).

She never got a round of drinks. She’s just so tight. – Она никогда не покупала раунд алкоголя, такая жадная!

Если вы пьете что-то вкусное и приятное, можно выразить свои эмоции выражением hit the spot, которое переводится как «то, что нужно», «то, что доктор прописал».

Pour me a pint of cold beer. It hits the spot for me right now. – Плесни мне пинту холодненького пива! Это то, что мне сейчас нужно.

Главное – не перебрать с алкоголем. В английском для этого очень много выражений: to be wasted, to be hammered, to be slaughtered, to be pissed (BrE).

Your friend is wasted – he can’t even stand up! – Твой друг в стельку. Он даже встать не может.

Last night we were so hammered! – Вчера вечером мы так сильно напились!

Where did you guys get so pissed? – Где это вы так набрались?

Внимание! В британском английском to be pissed переводится как «быть пьяным», в американском варианте это же выражение означает «быть злым».

I’m so pissed at you for eating all my cookies! – Я такая злая! Ты съел все мое печенье!

Если вы перебрали с алкоголем, используйте следующую фразу:

We all should go home. I think we’ve had one too many. – Нам всем пора домой. Мне кажется, мы перебрали.

На вечеринке

Поводов для вечеринок много, люди отмечают новоселье (a housewarming party), мальчишник (a stag party), девичник (a hen party) или устраивают вечеринку по случаю предстоящего рождения малыша (a baby shower).

We moved in yesterday, and we’re having the housewarming party tomorrow. If you want to, come along. – Мы въехали вчера, а новоселье будет завтра. Если хочешь, приходи.

Некоторые люди считают вполне нормальным заявиться на вечеринку, на которую их не звали – to gatecrash.

Who are those people? Did they just gatecrash our party? – Кто те люди? Они что, пришли на нашу вечеринку без приглашения?

Вечеринка может быть отличной (to rock / to be awesome) или паршивой (to be lame / to suck).

This party rocks! = This party is awesome! – Эта вечеринка офигенная!

This party is totally lame! = This party sucks! – Эта вечеринка – отстой!

Возвращение домой

Если вы чувствуете, что самое время отправиться домой, используйте одно из следующих выражений: to hit the road, to get going, to get moving, to make tracks.

I think I’m going to get going. I have to get up early tomorrow. – Я думаю, мне пора идти. Завтра рано вставать

Hit the road Jack and don’t you come back. No more, no more, no more, no more. – Проваливай, Джек, и больше не возвращайся. Никогда, никогда, никогда, никогда. (Ray CharlesHit the Road Jack)

Чтобы похвалить хозяев вечеринки, используйте выражение to have a blast.

Guys I had a blast tonight! We should totally do it again! – Ребят, я офигенно провел время! Нужно будет снова так собраться.

После отличной вечеринки люди часто чувствуют себя уставшими. Кроме привычного слова tired, можно использовать knackered или shattered.

Don’t try to stop me. I’m going home now. I’m totally shattered! – Не пытайся меня остановить – я иду домой прямо сейчас. Я очень сильно устала.

Чтобы сэкономить на дороге домой, можно взять одно такси на нескольких человек (to share a cab).

Wanna share a cab? – Хочешь, вместе поедем на такси?

После веселого вечера было бы хорошо поспать. В английском сленге для этого есть следующие выражения – to hit the sack, to hit the hay.

I can’t wait to get home and hit the hay. – Не могу дождаться момента, когда я приду домой и лягу спать.

Следующий день

А у вас было такое, что на следующий день после веселого вечера вы ничего не помнили? Надеюсь, что нет. А если вдруг такое случится, вот выражение, которым можно это описать – not remember a thing.

Did I make a fool of myself last night? I can’t remember a thing. – Я выставил себя дураком вчера? Абсолютно ничего не помню.

Бывает и так, что на утро мы чувствуем пульсирующую головную боль (a thumping headache).

I’ve got a thumping headache. Geez, I’ve had one too many! – У меня пульсирующая головная боль. Боже, я перебрал с алкоголем.

Существительное a hangover переводится как «похмелье», а прилагательное hungover – «страдающий от похмелья».

I had a hangover after the wedding. = I was hungover after the wedding. – У меня было похмелье после свадьбы.

А иногда после бурной ночи нам приходится расхлебывать последствия и отвечать за свои поступки – to face the music.

I got wasted and screamed at my dad. I’ll have to face the music today. – Я напился и наорал на отца. Сегодня придется отвечать за это.

Я надеюсь, что на вечеринке с носителями языка вас будут ждать только положительные эмоции и никаких неприятных последствий 🙂 А если вам хочется потренировать новую лексику с кем-то до выхода в свет, записывайтесь на урок с одним из наших преподавателей!

Чтобы ничего не забыть, обязательно скачайте список полезной лексики, а также пройдите тест в конце статьи!

Для создания тусовочного настроения включите себе PinkGet the Party Started.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *