мацуо басе краткая биография
Краткая биография Мацуо Басё
Басё (Мацуо Мунэфуса) (1644-1694) японский поэт
Родился в Уэно в семье небогатого самурая. Отец и старший брат преподавали каллиграфию.
В годы юности служил в доме местного феодала, однако, когда ему исполнилось двадцать восемь (1672), вопреки желаниям родных отправился в Эдо – столицу Японии с томиком своих стихов.
Для того, чтобы обеспечить себя, в Эдо Басе устроился на государственную службу по ведомству строительства водных путей, однако скоро оставил эту работу и начал давать уроки поэзии, но это занятие денег также не приносило. В течение девяти лет влачил полунищенское существование, пока один из его учеников, вполне состоятельный, не уговорил отца подарить Басе сторожку близ небольшого пруда.
Поэт обсадил её банановыми побегами и назвал «Банановая хижина» – «Басё-ан». Отсюда произошло его имя, вошедшее в мировую литературу.
В его стихах – образ художника, свободного философа, чуткого к красоте и безразличного к жизненным благам.
Зимой 1682 пожар уничтожил его хижину, что дало толчок к давно созревшему решению уйти странствовать.
Осенью 1684 он отправился в путь с одним из учеников. В течение десяти лет путешествовал по Японии, прежде чем вернулся в Эдо. За это время друзья отстроили хижину. Здесь он задержался недолго и вновь собрался в путь.
Басе основал школу, совершившую переворот в японской поэзии. Ученики записали его беседы, которые легли в основу эстетической концепции школы. Поэтическое наследие его и учеников составило семь антологий, в том числе «Соломенный плащ обезьяны».
Басё мацуо. биография из википедии
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Бусон: Портрет Басё
Басё родился в небогатой семье самурая Мацуо Ёдзаэмона (яп. ;;;;;;), был его третьим по счету ребенком. Отец и старший брат будущего поэта преподавали каллиграфию при дворах более обеспеченных самураев, и уже дома он получил хорошее образование. В юности увлекался китайскими поэтами, такими как Ду Фу. В те времена книги уже были доступны даже дворянам средней руки. С 1664 в Киото изучал поэзию. Был в услужении у знатного и богатого самурая Тодо Ёситады (яп. ;;;;), распрощавшись с которым, отправился в Эдо (ныне Токио), где состоял на государственной службе с 1672. Но жизнь чиновника была для поэта невыносимой, он становится учителем поэзии. Среди современников Мацуо получил известность в первую очередь как мастер рэнга. Басё — создатель жанра и эстетики хокку.
В 1680-е годы Басё, руководствуясь философией буддийской школы Дзэн, в основу своего творчества положил принцип «озарения». Поэтическое наследие Басё представлено 7 антологиями, созданными им и его учениками: «Зимние дни» (1684), «Весенние дни» (1686), «Заглохшее поле» (1689), «Тыква-горлянка» (1690), «Соломенный плащ обезьяны» (книга 1-я, 1691, книга 2-я, 1698), «Мешок угля» (1694), лирическими дневниками, написанными прозой в сочетании со стихами (наиболее известный из них — «По тропинкам Севера»), а также предисловиями к книгам и стихам, письмами, содержащими мысли об искусстве и взгляды на процесс поэтического творчества. Поэзия и эстетика Басё оказали влияние на развитие японской литературы средних веков и Нового времени.
В честь Басё назван кратер на Меркурии.
Считается, что Басё был стройным человеком небольшого роста, с тонкими изящными чертами лица, густыми бровями и выступающим носом. Как это принято у буддистов, он брил голову. Здоровье у него было слабое, всю жизнь он страдал расстройством желудка. По письмам поэта можно предположить, что он был человеком спокойным, умеренным, необычайно заботливым, щедрым и верным по отношению к родным и друзьям. Несмотря на то, что всю жизнь он страдал от нищеты, Басё, как истинный философ-буддист, почти не уделял внимания этому обстоятельству.
В Эдо Басё обитал в простой хижине, подаренной ему одним из учеников. Возле дома он своими руками посадил банановое дерево. Считается, что именно оно дало псевдоним поэту (Басё, яп. ;; переводится как «банан, банановое дерево»). Банановая пальма неоднократно упоминается в стихах Басё:
Предполагаемое место рождения Басё в провинции Ига
Могила Басё в Оцу (префектура Сига) в Японии
Памятник Басё в Японии
Как стонет от ветра банан,
Как падают капли в кадку,
Я слышу всю ночь напролёт.
Перевод Веры Марковой
Перевод Веры Марковой
После многодневного путешествия по главному тракту Токайдо, Басё и его спутник прибыли в провинцию Исэ, где поклонились легендарному храмовому комплексу Исэ дайдзингу, посвященному синтоистской богине Солнца Аматэрасу Омиками. В сентябре они оказались на родине Басё, в Уэдо, где поэт повидал брата и узнал о смерти родителей. Затем Тири вернулся домой, а Басё после странствий по провинциям Ямато, Мини и Овари, опять прибывает в Уэно, где встречает новый год, и снова путешествует по провинциям Ямато, Ямасиро, Оми, Овари и Каи и в апреле возвращается в свою обитель. Путешествие Басё служило и распространению его стиля, ибо везде поэты и аристократы приглашали его к себе в гости. Хрупкое здоровье Басё заставило поволноваться его поклонников и учеников, и они облегчённо вздохнули, когда он вернулся домой.
фуру икэ я
кавадзу тобикому
мидзу но ото
Старый пруд!
Прыгнула лягушка.
Всплеск воды.
Перевод Т. П. Григорьевой (? — см. комментарий)
Не только полная безупречность этого стихотворения с точки зрения многочисленных предписаний этой кратчайшей и сверхлаконичной формы поэзии (хотя уж кто-кто, а Басё никогда не боялся нарушать их), но и глубокий смысл, квинтэссенция красоты Природы, спокойствия и гармонии души поэта и окружающего мира, заставляют считать эту хайку великим произведением искусства.
Здесь не место говорить о традиционной для японской поэзии игре слов, позволяющей создавать в 17 или 31 слоге два, три, а то и четыре смысловых слоя, поддающихся расшифровке лишь знатоками, а то и лишь самим автором. Тем более, что Басё не очень любил этот традиционный приём — марукэкатомбо. Стихотворение прекрасно и без этого. Многочисленные комментарии к «Старому пруду» занимают не один том. Но сущность аварэ — «грустного очарования и единения с Природой» великий поэт выразил именно так. (См. также другие переводы.)
В простоте образов кроется истинная красота, считал Басё, и говорил своим ученикам, что стремится к стихам, «мелким, как река Сунагава».
На мертвой ветке
Чернеет ворон.
Осенний вечер.
Перевод Константина Бальмонта (по подстрочнику Ямагути Моити)
Я чуть доплёлся
До горной ночлежки, как
Вдруг глициний цвет.
Мацуо Басе
Басе Мацуо(1644—1694) — японский поэт. Родился в 1644 году в Уэно провинции Ига в небогатой семье самурая. Он стал третьим ребенком и его вначале назвали Кинсаку, потом Хансити, Тоситиро, Тюэмон, Дзинситиро, затем взял псевдоним – Мацуо Басе. Его отец и брат учили каллиграфии детей богатых самураев, поэтому смогли дать Мацуо начальное образование. С 1664 года уехал в Киото изучать поэзию.
Работал на обеспеченного самурая из знатного рода, который любил поэзию и подтолкнул к написанию стихов и Басе. Но хозяин рано умер, и чтобы освободиться от феодальной зависимости, поэт постригся в монахи.
В 1672 году поступил на государственную службу в Эдо (сейчас – Токио), а после начал преподавать поэзию. Басе внес новый смысл в хокку, превратив обычную игру слов в метод поэтического выражения. Жилище в Эдо подарил один из учеников, но в 1682 году сильный пожар уничтожил хижину. Басе уехал в провинцию Каи, но вскоре возвратился к своим ученикам, которые помогли ему возвести новый дом в начале осени 1683 года. Через год в возрасте 40 лет совместно со своим учеником Тири осуществляет свое первое путешествие. С этого времени начинается период странствий поэта. Через месяц они остановились в родной провинции Исэ, где поэт узнал о смерти родителей. Благодаря своим поездкам Басе возродил забытый жанр путевых дневников, наиболее популярный из созданных им стал «По тропинкам севера».
В 1691 году поэт отправился в путешествие в Киото, а затем через 3 года – в родную провинцию и в Осаку.
Мацуо Басе умер в 1694 году в Осаке в возрасте 51 года.
Биография Мацуо Басё
Считается, что Басё был стройным человеком небольшого роста, с тонкими изящными чертами лица, густыми бровями и выступающим носом. Как это принято у буддистов, он брил голову. Здоровье у него было слабое, всю жизнь он страдал расстройством желудка. По письмам поэта можно предположить, что он был человеком спокойным, умеренным, необычайно заботливым, щедрым и верным по отношению к родным и друзьям. Несмотря на то, что всю жизнь он страдал от нищеты, Басё, как истинный филисоф-буддист, почти не уделял внимания этому обстоятельству.
Портрет Басё работы Ёсы Бусона
В Эдо Басё обитал в простой хижине, подаренной ему одним из учеников. Возле дома он своими руками посадил банановое дерево. Считается, что именно оно дало псевдоним поэту (Басё, переводится как «банан, банановое дерево»). Банановая пальма неоднократно упоминается в стихах Басё:
***
Как стонет от ветра банан,
Как падают капли в кадку,
Я слышу всю ночь напролёт.
Перевод Веры Марковой
В августе 1684 года, в сопровождении своего ученика Тири, в сорокалетнем возрасте Басё отправляется в своё первое путешествие. В те времена путешествовать по Японии было очень трудно. Многочисленные заставы и бесконечные проверки паспортов, причиняли путникам немало хлопот. Однако, надо думать, Басё был достаточно умён и уж точно достаточно известен, чтобы пройти эти преграды.
Интересно посмотреть, что представляло собой его дорожное одеяние: большая плетёная шляпа (которые обычно носили священники) и светло-коричневый хлопчатобумажный плащ, на шее висела сума, а в руке посох и чётки со ста восемью бусинами. В сумке лежали две-три китайские и японские антологии, флейта и крохотный деревянный гонг. Одним словом, он был похож на буддийского паломника.
Предполагаемое место рождения Басё в провинции Ига
После многодневного путешествия по главному тракту Токайдо, Басё и его спутник прибыли в провинцию Исэ, где поклонились легендарному храмовому комплексу Исэ дайдзингу, посвященному синтоиской богине Солнца Аматэрасу Омиками. В сентябре они оказались на родине Басё, в Уэдо, где поэт повидал брата и узнал о смерти родителей. Затем Тири вернулся домой, а Басё после странствий по провинциям Ямато, Мини и Овари, опять прибывает в Уэдо, где встречает новый год, и снова путешествует по провинциям Ямато, Ямасиро, Оми, Овари и Каи и в апреле возвращается в свою обитель. Путешествие Басё служило и распространению его стиля, ибо везде поэты и аристократы приглашали его к себе в гости. Хрупкое здоровье Басё заставило поволноваться его поклонников и учеников, и они облегчённо вздохнули, когда он вернулся домой.
Лучшим дневником Басё считается «Окуно хосомити» («По тропинкам севера»). В нём описывается самое продолжительное путешествие Басё вместе с его учеником Сора, начавшееся в марте 1689 г. и продолжавшееся сто шестьдесят дней. В 1691 году он снова отправился в Киото, тремя годами позже опять посетил родной край, а затем пришёл в Осаку. Это путешествие оказалось для него последним. Басё скончался в возрасте пятидесяти одного года.
Ах, зелененькая щучка
Всю осоку всполошила!
Ах, красавица-девица
Всех парней растормошила.
Сразу скажем, что если бы не кропотливейшая и талантливейшая работа некоторых переводчиков, и, в первую очередь, Веры Марковой, мы бы вряд ли могли насладиться тончайшей поэзией Басе, Оницура, Тиё, Вусона, Исса, Такубоку. Именно благодаря конгениальности некоторых переводов книги японской лирики в России расходились еще недавно миллионными тиражами.
Прочитаем несколько стихотворений Басе, безусловно, великого поэта, достигшего в хокку наибольшей поэтической выразительности, в переводе В. Марковой.
И осенью хочется жить
Этой бабочке пьет торопливо
С хризантемы росу.
История жизни Мацуо Басё
В этом стихотворении можно уловить тот вечный мотив, который есть и у русского поэта, жившего через почти триста лет после Басе, у Николая Рубцова
Замерзают мои георгины.
И последние ночи близки.
И на комья желтеющей глины
За ограду летят лепестки.
Вот еще трехстишие Басе:
Утка прижалась к земле.
Платьем из крыльев прикрыла
Голые ноги свои.
Бушует морской простор!
Далеко до острова Садо,
Стелется Млечный Путь.
Басе с детства писал стихи. В юности принял постриг, но не стал настоящим монахом. Он поселился в хижине близ города Эдо. В его стихах есть описание этой хижины с банановыми деревьями и маленьким прудом во дворе. У него была возлюбленная. Ее памяти он посвятил стихи:
О, не думай, что ты из тех,
Кто следа, не оставил в мире!
Поминовения день.
Басе много странствовал по Японии, общался с крестьянами, с рыбаками, со сборщиками чая. После 1682 года, когда сгорела его хижина, вся его жизнь стала странствованием. Следуя древней литературной традиции Китая и Японии, Васе посещает места, прославленные в стихах старинных поэтов. В дороге он и умер, перед кончиной написав хокку «Предсмертная песня»
В пути я занемог,
И все бежит, кружит мой сон
По выжженным лугам.
Могила Басё в Оцу(префектура Сига) в Японии
Поэзия была для Басе не игрой, не забавой, не заработком, а призванием и судьбой. Он говорил, что поэзия возвышает и облагораживает человека. К концу жизни у него было множество учеников по всей Японии.
Мацуо Басё
Об авторе
Мацуо Басё – знаменитый японский поэт, который сыграл большую роль в становлении жанра хайку.
Краткая информация
Мацуо Мунэфуса родился в 1644 году в Уэно в семье небогатого самурая. Его отец и брат преподавали каллиграфию более обеспеченным самураям. Мальчик получил хорошее образование, с 1664 года изучал поэзию. Его отец умер, когда Мацуо было тринадцать лет.
Басё долгое время жил при дворе самурая Тодо Ёситады, с которым они вместе читали стихи китайских поэтов и писали собственные произведения в жанре хайкай. После внезапной смерти Ёситады Мацуо, которому исполнилось двадцать восемь лет, уехал в Эдо – тогдашнюю столицу Японии.
Он стал работать в ведомстве, которое занималось строительством водных путей, но вскоре ушел и начал давать уроки поэзии. Это почти не приносило денег, и следующие девять лет Мацуо жил очень бедно. Так продолжалось до тех пор, пока один из учеников не попросил отца подарить учителю сторожку неподалеку от пруда. Поэт посадил вокруг своего нового дома банановые побеги и назвал сторожку «Банановой хижиной» или «Басё-ан» – так появилось имя, которое вошло в мировую литературу.
В 1682 году хижина Басё сгорела, и поэт отправился странствовать. В течение десяти лет он путешествовал по Японии вместе с одним из учеников. Он основал школу, которая совершила переворот в японской поэзии: беседы с Басё легли в основу концепции школы, а поэтическое наследие Мацуо и его учеников составило семь антологий, в одну из которых вошла знаменитая книга «Соломенный плащ обезьяны».
Путешествия Басё породили всплеск интереса к литературному жанру путевых дневников. Лучшим дневником Мацуо считается книга «По тропинкам севера».