милость твоя надо мной велика ночью и днем окружает меня текст

Dm
Милость Твоя, Господь, велика,
B
Она – как в пустыне живая река,
Gm Gm A
Она – как сияющий луч во тьме, и Ты явил ее мне.

И нет любви сильней, чем Твоя,
Ведь только она подняла меня,
Ведь только она разорвала круг боли, страданий и мук.

¦ Dm (Em) Gm (Am)
¦ Иисус, Тебе хвалу я возношу,
¦ C (D) F (G) A (H7)
¦ Иисус, со мною будь всегда, Тебя прошу.
¦ Dm (Em) Gm (Am)
¦ Иисус, я лишь Тебе принадлежу,
¦ A (H7) Dm (Em)
¦ Иисус, Тебе служу.

H7 –
Em
Милость Твоя, Господь, велика,
C
Она – как в пустыне живая река,
Am Am H7
Она – как сияющий луч во тьме, и Ты явил ее мне.

И нет любви сильней, чем Твоя,
Ведь только она подняла меня,
Ведь только она разорвала круг боли, страданий и мук.

Dm
Your mercy, Lord, is great,
B
She is like a living river in the wilderness
Gm Gm A
She is like a shining ray in darkness, and You have revealed it to me.

And there is no love stronger than yours
After all, only she raised me
After all, only she broke the circle of pain, suffering and suffering.

¦ Dm (Em) Gm (Am)
¦ Jesus, I give you praise,
¦ C (D) F (G) A (H7)
¦ Jesus, always be with me, I beg You.
¦ Dm (Em) Gm (Am)
¦ Jesus, I only belong to You,
¦ A (H7) Dm (Em)
¦ Jesus, I serve you.

And there is no love stronger than yours
After all, only she raised me
After all, only she broke the circle of pain, suffering and suffering.

Источник

Псалтирь 41 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → Толковая Библия Лопухина

С XLI псалма начинается второй сборник псалмов и заканчивается LXXI. Оба псалма по сходству своего содержания и построения речи представляют взаимодополнение. Припевом «что унываешь ты, душа моя», оба псалма делятся на три части, из которых первые две, представляя излияние скорбных чувствований псалмопевца об оставленности Богом, дополняется третьей, содержащей молитву к Господу о спасении от бедствий. Это сходство внешнего построения слога и содержания указывает, что писателем обоих псалмов было одно и то же лицо. Таким автором по надписанию над XLI псалмом в евр. Библии называются сыны Кореевы, и им должен быть приписан и псалом XLII.

В псалмах изображается скорбное чувство писателя, принужденного жить в удалении от храма (Пс. 41:3), воспоминание о посещении которого для него, находящегося в изгнании около гор Ермонских и потому лишенного этого блага (Пс.41_7), служит источником страданий (Пс.41_5). Причиной его бегства было восстание «недоброго народа» и «человека лукавого и несправедливого» (Пс. 42:1). Такое положение псалмопевца согласно с эпохой гонений и бегства Давида из Иерусалима, от Авессалома, когда он должен был скрываться в Заиорданской стране, в пустыне Маханаим, расположенной вблизи гор Ермонских, границы страны Иудейской с северной стороны. Поэтому в греч. Библии после имени сынов Кореевых поставлено имя Давида. Тоже и над XLII псалмом у LXX-ти и в Вульгате. Означенные дополнения можно объяснить тем, что писатель псалмов, принадлежавший к фамилии сынов Кореевых, был защитником Давида и вместе с последним делил опасности изгнания. Он хорошо понимал настроение царственного изгнанника, отличавшегося религиозностью и благочестием, но теперь вынужденного жить вдали от храма, и это настроение изобразил в означенных псалмах.

Меня так же влечет к Твоему святому храму, Господи, как жаждущую лань к источнику (2-3). Я орошаю хлеб свой слезами и грущу о невозможности, как было ранее, ходить вместе с народом в Твой святой храм (4-5). Душа моя унывает среди гор Ермонских и взывает к Господу, зачем Ты оставил меня и даешь врагам ругаться надо мною? (6-12) Разбери мое дело с моим лукавым врагом и пошли мне Твой свет, чтобы мне ходить к Твоему жертвеннику и славить Тебя, Боже. Не унывай, душа моя, но уповай на Господа (Пс. 42:1-5)!

Пс.41:2. Как лань желает к потокам воды, так желает душа моя к Тебе, Боже!

Пс.41:3. Жаждет душа моя к Богу крепкому, живому: когда приду и явлюсь пред лице Божие!

Яркая характеристика того чувства гнетущей тоски и неудовлетворенности, какое испытывал писатель в удалении от храма. Жизнь вблизи последнего составляла для его души такую же необходимую потребность, как вода для утоления жажды лани. — «К Богу крепкому, живому» — всемогущему по силе и вечному. — «Пред лице Божие» — пред жертвенник храма, или во святилище, как место особенного и постоянного присутствия Бога.

Пс.41:4. Слезы мои были для меня хлебом день и ночь, когда говорили мне всякий день: «где Бог твой?»

«Слезы мои были. хлебом день и ночь» — я питался только своими слезами, т. е. я не мог принимать никакой пищи, чтобы меня не давило горькое чувство от сознания оставленности Богом, которое поддерживали окружавшие меня малодушные люди, с недоумением и отчаянием каждый день спрашивавшие: «где Бог твой»? Почему не видно помощи от Того, Кому ты служил?

Пс.41:6. Что унываешь ты, душа моя, и что смущаешься? Уповай на Бога, ибо я буду еще славить Его, Спасителя моего и Бога моего.

Это состояние угнетенности духа, естественно вызываемое тяжелым положением псалмопевца, однако ж не переходило в отчаяние. Он находил в себе достаточно живой веры в Бога и успокаивал себя надеждой: «уповай на Бога: ибо я буду еще славить Его, Спасителя моего и Бога моего». Он верит, что Бог не оставит своего праведника.

Пс.41:7. Унывает во мне душа моя; посему я воспоминаю о Тебе с земли Иорданской, с Ермона, с горы Цоар.

Гора Цоар — нужно читать — гора Мицар. Не известно точно, где находится эта гора, но несомненно, что она была одной из невысоких вершин горы Ермонской около Маханаима, где находился писатель псалма. Эта местность была очень далеко от Иерусалима и скинии, а потому понятно то чувство уныния, которое возрастало в писателе по мере его удаления от храма.

Пс.41:8. Бездна бездну призывает голосом водопадов Твоих; все воды Твои и волны Твои прошли надо мною.

Главные вершины горы Ермон возвышались над уровнем моря на 12 тыс. футов и были покрыты снегом. Таяние последних образовывало потоки воды, с шумом ниспадавшие по утесам. Эти потоки принимали грозные размеры, когда усиливались от проливных дождей. Тогда они со страшным шумом низвергались вниз, срывали деревья и несли с собой громадные камни. Шум этих вод особенно был велик и грозен от того, что вода падала с крутых скал. — «Бездна бездну призывает» — за одной массой воды, за одним грозным потоком устремляется другой. Этим сравнением, наблюдаемой писателем картины, он хотел обозначить силу и стремительность переживаемых им настоящих бедствий изгнания: «вода. и волны Твои» — посланные Тобою бедствия, многочисленны и грозны, как потоки Ермона.

Пс.41:9. Днем явит Господь милость Свою, и ночью песнь Ему у меня, молитва к Богу жизни моей.

Но эти бедствия не могли поколебать веры изгнанника в Бога. Он ожидает от Него милости и этой верой живет день и ночь.

Источник

Текст песни

Gm Dm
1. В Слове Божьем Бог сказал: «Я Твердыня твоя!»
Cm Dm Gm
Заповедал Он спасти меня.
Gm Dm
Всей душой к Нему стремлюсь, ничего с Ним не боюсь!
Eb F Eb-D
Знаю, милость Его велика!

Gm Dm
2. Лишь в Тебе укроюсь я, Ты – надежда моя!
Cm Dm Gm
На Тебе утверждаюсь я!
Gm Dm
Миллиарды добрых дел сделал Ты в жизни моей.
Eb F Eb-D
Твоя милость ко мне велика!

Припев:
Gm Dm Eb B
Милость Твоя покрывает меня!
Cm B Eb D
Я всем сердцем доверяюсь Любви Небесного Отца!

Gm Dm
3. От грехов избавил Ты, оживил после беды.
Cm Dm Gm
И из бездн выводил меня…
Gm Dm
Об одном Тебя прошу: «Не оставь душу мою!
Eb F Eb-D Eb F Eb-D
Твоя милость мне так нужна. Твоя милость мне так нужна. »

Проигрыш: Gm Dm Gm Dm

Cm F G E
Смогу ли выразить в словах, как велика милость Твоя?!

Припев:
Am Em F C
Милость Твоя покрывает меня!
Dm C F E
Я всем сердцем доверяюсь Любви Небесного Отца!

Перевод песни

Gm dm
1. In the Word of God, God said: “I am your Rock!”
Cm dm gm
He commanded to save me.
Gm dm
I strive with all my heart for Him, I’m not afraid of anything with Him!
Eb F Eb-D
I know His mercy is great!

Gm dm
2. Only in you I will hide, you are my hope!
Cm dm gm
On you I affirm!
Gm dm
You have done billions of good deeds in my life.
Eb F Eb-D
Your mercy is great to me!

Chorus:
Gm dm eb b
Thy grace covers me!
Cm B Eb D
I trust with all my heart the Love of Heavenly Father!

Chorus:
Am em f c
Thy grace covers me!
Dm C F E
I trust with all my heart the Love of Heavenly Father!

Источник

Dm
Милость Твоя, Господь, велика,
B
Она – как в пустыне живая река,
Gm Gm A
Она – как сияющий луч во тьме, и Ты явил ее мне.

И нет любви сильней, чем Твоя,
Ведь только она подняла меня,
Ведь только она разорвала круг боли, страданий и мук.

¦ Dm (Em) Gm (Am)
¦ Иисус, Тебе хвалу я возношу,
¦ C (D) F (G) A (H7)
¦ Иисус, со мною будь всегда, Тебя прошу.
¦ Dm (Em) Gm (Am)
¦ Иисус, я лишь Тебе принадлежу,
¦ A (H7) Dm (Em)
¦ Иисус, Тебе служу.

H7 –
Em
Милость Твоя, Господь, велика,
C
Она – как в пустыне живая река,
Am Am H7
Она – как сияющий луч во тьме, и Ты явил ее мне.

И нет любви сильней, чем Твоя,
Ведь только она подняла меня,
Ведь только она разорвала круг боли, страданий и мук.

Смотрите также:

Все тексты Маханаим >>>

Dm
Thy mercy, Lord, is great,
B
She is like a living river in the desert
Gm gm a
She is like a shining ray in the darkness, and You have revealed it to me.

And there is no love stronger than yours
‘Cause only she lifted me
After all, only she broke the circle of pain, suffering and anguish.

¦ Dm (Em) Gm (Am)
¦ Jesus, I praise you,
¦ C (D) F (G) A (H7)
¦ Jesus, always be with me, I ask you.
¦ Dm (Em) Gm (Am)
¦ Jesus, I only belong to you,
¦ A (H7) Dm (Em)
¦ Jesus, I serve you.

And there is no love stronger than yours
‘Cause only she lifted me
After all, only she broke the circle of pain, suffering and anguish.

Источник

В слове Божьем Бог сказал: «Я твердыня твоя»
Заповедал Он спасти меня
Всей душой к нему стремлюсь
Ничего с Ним не боюсь
Знаю милость Его велика

Лишь в тебе укроюсь я
Ты надежда моя
На тебе утверждаюсь я
Миллиарды добрых дел зделал ты в жизни моей
Твоя милость ко мне велика

Милость Твоя покрывает меня
Я всем сердцем доверяюсь любви Небесного Отца
Милость Твоя покрывает меня
Я всем сердцем доверяюсь любви Небесного Отца

От грехов избавил Ты
Ожывил после беды
Из бед выводил меня
об одном тебя прошу не оставь душу мою
Твоя милость мне так нужна
Твоя милость мне так нужна

Милость Твоя покрывает меня
Я всем сердцем доверяюсь любви Небесного Отца
Милость Твоя покрывает меня
Я всем сердцем доверяюсь любви Небесного Отца

не смогу выразить в словах как велика милость Твоя
Милость Твоя покрывает меня
Я всем сердцем доверяюсь любви Небесного Отца
Милость Твоя покрывает меня
Я всем сердцем доверяюсь любви Небесного Отца

Смотрите также:

Все тексты Ц. Спасение >>>

Only in you I ukroyus
You are my hope
By thee have I
Billions of good works you create one in my life
Your mercy to me is great

Your mercy covers me
I wholeheartedly trusting love of Heavenly Father
Your mercy covers me
I wholeheartedly trusting love of Heavenly Father

You saved from sin
Ozhyvil after disaster
Bring me out of trouble
one beg you not leave my soul
Your grace I so need
Your grace I so need

Your mercy covers me
I wholeheartedly trusting love of Heavenly Father
Your mercy covers me
I wholeheartedly trusting love of Heavenly Father

I can not express in words how great is your mercy
Your mercy covers me
I wholeheartedly trusting love of Heavenly Father
Your mercy covers me
I wholeheartedly trusting love of Heavenly Father

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *