пан ступальский реальный персонаж
Пан ступальский реальный персонаж
СПОР ИЗ ГОСТЕВОЙ КНИГИ: ГРАД ОБРЕЧЕННЫЙ (часть 2)
К вопросу о пулях и стрелковой меткости на близких расстояниях. Ваше предположение правильно, если считать, что за «точкой перехода» всё (включая движение) буквально противоположно «нормальному» Городу. Но тогда «точка перехода» означает переход в «следующий круг», а не в Анти-Город. Переход, же в Анти-Город при такой постановке вещей вообще невозможен (мне так кажется). Но мы не знаем, что оная ситауция действительно такова: В конце концов, это тоже не самое главное.
Главная Тайна Города
Но вот началось это интервью, и БНС сильно «подпустил туману», сформулировав понятие Главной Тайны Города(ГТГ) и определив ее как информацию, полученную от Изи на допросе. Манипуляция включением Солнца на ГТГ явно не тянет (или тянет?). Тогда что же это? Информация о том, как покинуть Город? Или у гейгеров могут быть еще какие-то интересы? Какие?
Уважаемый БВИ! Может быть, имеет смысл вынести эту дискуссию вместе с замечаниями Андрея (nikoa@usa.net) и Кирилла Гольдштейна (kirillgoldstein@stmartins.com) на страничку Конкурсов и Дискуссий?
Я знаю одного американца, живущего в Ченгду, в Китае. По его словам, китайская революция 1949 года была самым лучшим, что вообще могло бы произойти, что она пользовалась поддержкой, возможно, 95% населения (хотя впоследствии, по его словам, с Великим Скачком Вперед Мао китайский народ предал). Я сильно сомневаюсь, что, скажем, еженедельник Time такое напечатает. Потому что если Мао, и коммунисты вообще, не так уж и плохи, почему Соединенные Штаты уже почти 50 лет поддерживают Тайвань, не говоря уже о Корее и Вьетнаме?
Re: Главная Тайна Города
Уважаемый Илья Винарский!
Я не вижу пока, как это может быть связано с Главной Тайной Города, разве что трактовать информацию Данте как «принципиальную возможность покинуть это гиблое место в конце некоего круга».
Пан ступальский реальный персонаж
Издательство «Книжники» предполагает выпустить в 2019 году книгу Аркадия Ковельмана «Вошедшие в Пардес. Парадоксы иудейской, христианской и светской культуры» и публикует эссе, которые перефразируют отдельные параграфы этой книги.
Духовной жаждою томим,
В пустыне мрачной я влачился…
Изя при этом шел рядом, испуганно шарахаясь каждый раз, когда машина принималась дергаться. Потом он принялся рассказывать что‑то про Библию, но Андрей слушал плохо — он был весь мокрый от пережитого напряжения.
А. Стругацкий, Б. Стругацкий.
Град обреченный
Одним из парадоксов поздней советской культуры было воскрешение древнего богословия. Люди абсолютно светские вдруг начали обсуждать свойства Б‑га, стеснительно добавляя слово «метафорически». Например, разделять Б‑га надвое по именам и атрибутам, что делали евреи уже в древности. Два имени Б‑га по‑гречески — Теос и Кюриос. У Филона Александрийского это — Благость и Власть, «силы» Б‑га. С помощью первой Б‑г творит мир, с помощью второй — управляет Своим творением, и потому она называется «царской». Мудрецы Талмуда различали в Б‑ге меру суда и меру милосердия. Подобно Филону и мудрецам, Юрий Михайлович Лотман, глава тартуской школы семиотики, в книге «Культура и взрыв» (1992) нарисовал два образа Б‑га: Б‑г‑педагог и Б‑г‑экспериментатор. Первый ведет человечество к предопределенной цели, каких бы жертв это человечеству ни стоило. «Метафорически», — пишет Лотман, можно «представить себе Г‑спода как великого педагога, который с необычайным искусством демонстрирует (кому?) заранее известный ему процесс». Самому Лотману ближе другой Б‑г, «творец‑экспериментатор, поставивший великий эксперимент, результаты которого для Него самого неожиданны и непредсказуемы». Эти метафоры нужны были ученому, чтобы выразить протест против гегельянской модели истории, не оставлявшей случайности никакого места и приносящей человека в жертву необходимости. Но кто сказал, что эксперимент стоит меньших жертв, чем воспитание?
Оба образа Б‑га могут быть найдены в Торе. Б‑г‑педагог наказывает грешников (Израиль по преимуществу) за тяжкие грехи, добиваясь покаяния и исправления. А Б‑г‑экспериментатор испытывает праведников без всякой на то их вины, так что цель испытания не всегда видна. Пример тому — испытание Иова, который был «непорочен, справедлив, богобоязнен и удалялся от зла» (Иов, 1:1), или испытание отца нашего Авраама.
И было, после сих происшествий Б‑г испытывал Авраама и сказал ему: «Авраам!» Он сказал: «Вот я». Он сказал: «Возьми сына твоего, единственного твоего, которого ты любишь, Исаака; и пойди в землю Мориа и там вознеси его вознесением на одной из гор, о которой Я скажу тебе» (Быт., 22:1–2).
Авраам послушал Г‑спода, положил сына своего поверх дров на жертвенник, но ангел Г‑сподень остановил его руку и сказал: «Не поднимай руки твоей на отрока и не делай над ним ничего, ибо теперь Я знаю, что боишься ты Бога и не пожалел сына твоего, единственного твоего, для Меня» (Быт., 22:12). «Теперь Я знаю», то есть Он не знал прежде! Результаты эксперимента были (говоря словами Лотмана) «неожиданны и непредсказуемы».
Может ли Б‑г чего‑то заранее не знать? Что‑то здесь непонятно или неправильно. Мудрецы предложили такое объяснение: Б‑г не для Себя испытывал праведника, но для тех, кто мог бы усомниться в Его справедливости, решить, что Он по произволу назначает награды и наказания. Здесь все построено на игре слов.
Даруй боящимся Тебя знамя (нес), чтобы оно было поднято (лехитносес) ради истины (Пс., 60/59:6). Испытание за испытанием (нисайон ахар нисайон), возвеличивание за возвеличиванием, чтобы испытать (ленасот) их в мире, чтобы возвеличить их в мире, как возвеличивают знамя на корабле. И все это ради чего? «Ради истины» (кошет). Чтобы украсилась (титкашет) в мире мера суда. И если скажет человек: «Кого захочет, Он делает богатым, кого захочет, Он делает бедным, кого захочет, Он делает царем; Авраама, когда хотел, Он сделал богатым, когда хотел, Он сделал царем», — то ты можешь ответить и сказать: «Авраам был ста лет, когда родился у него Исаак, сын его» (Быт., 21:5), и после таких страданий сказано ему: «Возьми сына твоего [единственного твоего, которого ты любишь, Исаака; и пойди в землю Мориа и там вознеси его вознесением на одной из гор, о которой Я скажу тебе]» (Быт., 22:2). И Авраам не промедлил.
«Даруй боящимся Тебя знамя (нес), чтобы оно было поднято (лехитносес)» — «И Б‑г испытывал (ниса) Авраама» (Быт., 22:1).
Слово «нес» («знамя») мы встречаем в истории о медном змее (Чис., 21:8–9):
И сказал Г‑сподь Моисею: сделай себе змея и выставь его на знамя (нес), и ужаленный, взглянув на него, останется жив. И сделал Моисей медного змея и выставил его на знамя (нес), и когда змей ужалил человека, он, взглянув на медного змея, оставался жив.
Б‑г выставляет Авраама «на знамя», как Моисей выставлял змея в пустыне. Но ведь Иисус в Евангелии от Иоанна уподоблен медному змею в пустыне. И его возвышение (выставление) также не для Б‑га, но для людей: «И когда я возвышен буду от земли, всех привлеку к себе» (Ин., 12:32–33). Испытание есть возвышение, возвышение есть демонстрация.
Такой ответ не всех успокоил. Рабби Авин применил к Б‑гу стих Экклезиаста (Коелета): «Где слово царское, там власть, и кто ему скажет, что ты делаешь?» (Эккл., 8:4). Отсюда следует притча: «Чему это подобно?»
Это подобно учителю, который приказал ученику: «Не извращай закона» (Втор., 16:19) — а сам извращает, «не бери даров» (там же) — а сам берет, «не давай деньги в рост» — а сам дает в рост. Сказал ему его ученик: «Рабби! Ты сказал мне: “Не давай деньги в рост” — а сам даешь в рост? Тебе можно, а мне нельзя?» «Не испытывайте Г‑спода, Б‑га вашего» (Втор., 6:16) — «Б‑г испытывал Авраама» (Быт., 22:1).
Заповедь «не испытывайте Г‑спода, Б‑га вашего» дана Израилю на Синае в числе «заповедей, постановлений и законов, которым повелел Г‑сподь, Б‑г ваш, научить вас, чтобы вы поступали в той земле, в которую вы идете, чтоб овладеть ею» (Втор., 6:1). Она же упомянута в Евангелии от Матфея, в эпизоде испытания Иисуса в пустыне. Тот, кто подвергает Иисуса испытанию, назван «испытывающим» (Мф., 4:3), Диаволом (4:5, 8) и Сатаной (4:10). И Сатане Иисус отвечает на предложение броситься вниз с крыла Храма цитатой из Второзакония (Втор., 6:16): «Не испытывайте Г‑спода, Б‑га вашего [как вы испытывали Его в Массе]» (Мф., 4:7).
В начале странной эпохи, в конце которой Лотман писал свою книгу, братья Стругацкие творили гениальный роман со страшным названием: «Град обреченный». От замысла до завершения — ровно пять лет (1967–1972). Тема романа — Эксперимент. Проводят его некие Наставники. «Поразительная штука! — замечает Изя Кацман, говорящая голова романа. — У самых различных людей, причем мыслящих в общем‑то вполне конформистски, почему рождается такое представление — о нечеловеческом происхождении Наставников? Представление, что Эксперимент проводится какими‑то высшими силами». Силы эти представлены существами, явно имеющими «нечеловеческое происхождение». Люди, объекты эксперимента, взяты из своей страны, семьи и имущества (как некогда Авраам из Харрана) и перенесены в город, протянувшийся по уступу между желтой стеной на востоке и сиреневой бездной на западе, между болотами на юге и пустынями на севере. Солнце включается и выключается на мутном небе.
В кухонном разговоре за самогоном и закусками персонажи возмущаются, хотя сами согласились на испытание. «Посадили они нас в аквариум… или как бы в зоосад… и смотрят, что из этого получается», — говорит один из испытуемых. — «Все эти павианы, превращения воды, всеобщий кабак изо дня в день… В одно прекрасное утро еще смешение языков нам устроят… Они словно систематически готовят нас к какому‑то жуткому миру, в котором мы должны будем жить отныне, и присно, и во веки веков», — отзывается другой. Павианы, превращение воды в желчь, смешение языков. Позже к этому прибавится Тьма Египетская. «Не так это все прямолинейно, — отвечает Изя Кацман на инсинуации. — Они пытаются разобраться в человечестве, понимаешь? Разобраться! А для нас проблема номер один — то же самое: разобраться в человечестве, в нас самих. Так, может быть, разбираясь сами, они помогут разобраться и нам?» Иными словами, высшие силы посылают людям испытания, чтобы узнать, каковы испытуемые (а заранее они не знают). Вдобавок люди поневоле следуют эллинской мудрости: «Познай самого себя».
Но если уйти от социологии в мистику, то Эксперимент вполне успешен. Если только испытатель — не Б‑г и не ангелы Его, а силы зла — гностический Демиург или манихейские Архонты (они же «наставники»), и сам Город есть царство зла. «Зло — это нечто целенаправленное…», — утверждает Андрей Воронин, звездный астроном, взятый из Ленинграда в 1951 году. — «Вы — манихеец!» — возражает ему пан Ступальский, Иуда‑Ступальский, который выдал гестапо в Лодзи двести сорок восемь человек. Теперь он сидит в скверике рядом с синагогой, стены которой изрисованы свастиками, и ведет религиозные диспуты со сторожем.
Град обреченный. Николай Рерих. 1914
В последней (шестой) части романа, название которой — «Исход», Изя Кацман и Андрей Воронин бредут по раскаленной пустыне. Ведь и настоящий Исход совершился в пустыне. Сорок лет Г‑сподь испытывал здесь Израиль, а ведь Изя и есть Израиль. Зачем Андрей и Изя ушли из Хрустального дворца, где было вволю воды? Зачем покинули Плантацию, где «черномазые девчонки» смирно слушали разглагольствования Изи? «Всему на свете цена — дерьмо, — в духе Экклезиаста (на тему «суета сует — все суета») философствовал Изя в Хрустальном дворце. — Всем этим вашим пахарям, всем этим токарям, всем вашим блюмингам, крекингам, ветвистым пшеницам, лазерам и мазерам. Все это дерьмо, удобрения. Все это проходит… Все это кажется важным только потому, что большинство считает это важным». И на Плантации в том же духе он продолжил:
Осознание себя — эллинское занятие. А храм, который «во мне», — из Евангелия от Луки: «Царствие Божие внутрь вас есть» (Лк., 17:20–21). Или же из гностического Евангелия от Фомы: «Царствие Божие — внутри вас и вовне». Лотман пишет о семиосфере как Фома о «Царствии Божьем»: «Мы находимся внутри нее, но она — вся — внутри нас». И эти двое — Андрей Воронин и Израиль Кацман, они не просто совершают Исход, они — паломники. К ним относятся слова знаменитого Псалма:
Как вожделенны жилища Твои, Г‑споди сил! Истомилась душа моя, желая во дворы Г‑сподни; сердце мое и плоть моя восторгаются к Б‑гу живому. И птичка находит себе жилье, и ласточка гнездо себе, где положить птенцов своих, у алтарей Твоих, Г‑споди сил, Царь мой и Б‑г мой! Блаженны живущие в доме Твоем: они непрестанно будут восхвалять Тебя. Блажен человек, которого сила в Тебе и у которого в сердце стези направлены к Тебе. Проходя долиною плача, они открывают в ней источники, и дождь покрывает ее благословением; идут от силы в силу, являются пред Б‑гом в Сионе (Пс., 84/83:2–8).
В оригинале сказано: «долина а‑баха» (вероятно, долина бальзамовых деревьев). Но и Септуагинта, и Вульгата, и Вавилонский Талмуд (Эрувин, 19а) читают «долина плача», место, где мучаются и терпят нужду. На церковнославянском языке — «юдоль плачевна». Изя, следуя тексту Псалма, открывает источники воды (резервуары).
Когда в Хрустальном дворце они поняли, что больше никогда и никого не встретят по пути на север, Изя напечатал на машинке «Путеводитель по бредовому миру» и размножил его в пятидесяти экземплярах. В пустыне они нашли плоские камни, похожие на коровьи лепешки, и возвели из них пирамидку. В пирамидку спрятали «Путеводитель». Кажется, речь идет о самом романе «Град обреченный». Не питая надежд на его публикацию, братья поставили толстую папку с рукописью в шкаф. Но после 1974 года держать рукопись в шкафу стало опасно, и, распечатав ее в трех экземплярах, они спрятали ее у надежных людей, где она и пролежала до перестройки. Об этом в 1999 году рассказал младший брат, звездный астроном Борис Стругацкий.
Идя на север, рано или поздно герои должны были встретиться с собой. Ведь пространство Града закрыто и закруглено в нулевой точке. Навстречу Андрею и Изе несутся два столба пыли. Внутри одного из них — смутный долговязый силуэт, напоминающий Андрея. Внутри второго, вероятно, Изя. Андрей стреляет в своего двойника, убивает себя и оказывается там, откуда был взят: в ленинградской коммунальной квартире. На столе в круге света лежит «Ленинградская правда» с большой передовицей под названием: «Любовь ленинградцев к товарищу Сталину безгранична». Слышен голос Наставника: «Ну вот, Андрей, первый круг вами пройден». — «Первый? А почему первый?» — Потому что их еще много впереди».
С тех пор прошло много лет. Эксперимент, скорее всего, не закончен, и рано подводить итоги. 
Пан ступальский реальный персонаж
Неизвестные Стругацкие. От «Града обреченного» до «Бессильных мира сего» Черновики, рукописи, варианты
Первая книга исследования «Неизвестные Стругацкие. Черновики. Рукописи. Варианты» была посвящена началу творчества АБС.[1] В ней рассматривались черновики и варианты изданий СБТ, «Извне», ПНА, ПXXIIВ, «Стажеров», ПКБ, ДР, ТББ приводились тексты неизданных рассказов, в том числе незаконченных. Во второй книге рассматривались черновики и варианты изданий: ПНВС, ХВВ, УНС, ВНМ, ГЛ, СОТ, ОО. В третьей — ОУПА, «Малыша», ПНО, ПИП, ЗМЛДКС.
Эта книга продолжает рассматривать творчество АБС в хронологическом порядке. Тому, кто читал предыдущие книги, позвольте напомнить, а тому, кто не читал, сообщить, что — это ни в коей мере не литературоведческий труд, это не исследование о влиянии личной жизни и жизни общества на произведения Стругацких; это не исследование темы текстов, их идеи и прочих литературоведческих «штучек»; здесь не будет поиска взаимосвязи между произведениями — как хронологическо-тематической, так и в плане идейного роста писателей… Это даже не исследование сотворения Стругацкими своих произведений, это только МАТЕРИАЛЫ ДЛЯ ИССЛЕДОВАНИЯ. Исследовать будут позже и исследовать будут другие, я же даю только толчок: «Посмотрите, сколько тут интересного для вашей работы!»;
— здесь не будет напоминаний читателю фабулы, сюжета произведений и имен главных и второстепенных героев, не будет также приводиться и основной (окончательный) текст для сравнения с тем, что было первоначально задумано Авторами; эта книга для читателя — «людена» (не обязательно относящегося к нашей группе «Людены», изучающей творчество АБС вот уже более пятнадцати лет; «людена в душе», который знает, любит и перечитывает тексты АБС) и читателя — исследователя загадки творчества вообще (кому интересен не только окончательный текст, но и КАК к нему шел писатель; этот читатель сам, ежели чего не знает или не вспомнит, найдет нужную книгу, прочитает и поймет);
— текст книги состоит на три четверти из текстов АБС. Однако БНС отказался поставить на обложке имена авторов («Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий»), и хочется предостеречь читателя: не торопитесь, прочитав какую-то часть черновика, восклицать: «И правильно, что они убрали этот отрывок, это же совершенно дубово написано… И правильно, что они не повели сюжет в этом направлении — это же банальщина… Только посмотрите, какой неправильный оборот… А здесь вот явный фактический ляп…» Это действительно именно черновики. Это действительно было выброшено, или исправлено, или переписано со вкусом. Не ради придирок читателей (а уж тем более — критиков) публикуются эти тексты — пусть читатель придирается к окончательным текстам. Цель этой книги — показать, как создавалось, задумывалось, переписывалось, исправлялось произведение, чтобы в итоге получилось талантливо, ново, свежо, оригинально.[2]
Этот роман» писавшийся Авторами необычайно (по сравнению с другими их произведениями) долго — с 1970 по 1975 год, впервые был издан только во второй половине восьмидесятых, пролежав в столе более десяти лет. И только наиближайшие друзья АБС знали об этом романе. До перестройки его нельзя было прочитать даже а списках, как, к примеру, СОТ или ГЛ. Но, выйдя «на люди», он оказался на удивление свежим и суперзлободневным. В жизни Воронина отразилась жизнь поколения шестидесятников, большой части советского народа за последние пятьдесят лет; от восторженной веры в Сталина — до вакуума веры в период перестройки. Вспоминается, как моя мама, прочитав впервые ГО, на мой вопрос, понравилось ли ей, с грустью ответила: «Понравилось — не знаю. Но Воронин — это я».
Можно было бы порассуждать на тему «а что если» (как восприняли бы ГО люди, очутившиеся в вакууме веры только в период перестройки, прочитав этот роман сразу после его написания в середине семидесятых; поняли бы? прошли мимо? осознала бы, что это — об их жизни?), но оставим такие темы литературоведам-социологам. Ибо это исследования не о том. А вот на наличие каких-либо вариантов ГО поздний выход книги, конечно же, повлиял. Ибо цензуры уже не было (ну, почти не было), и роман публиковался практически в том же виде, в каком вышел из-под пера Авторов.
ГО сохранился в архиве АБС в трех экземплярах машинописи. Папка с первым экземпляром называется «черновику вторая — „чистовик“, третий экземпляр (тоже чистовик) сохранился в папке с чистовиками других произведений. Еще сохранилась отксерокопированная копия ХС, включающая начало ГО. Все они отличаются между собой, в основном, стилистической правкой, есть и мелкая фактическая правка. Крупных же исправлений в сюжете или даже в порядке изложения варианты ГО не содержат.
На первой странице черновика стоит дата: „Начат 24.02.70“, на последней — дата окончания: „27 мая 1972 года“.
На полях черновика иногда Авторы пишут заметки — что надо изменить или добавить. К примеру, в черновике отсутствует следующая часть диалога:
— Нуда, нуда! — откликался Изя. — Если у еврея отнять веру в бога, а у русского — веру в доброго царя, они становятся способны черт знает на что…
— Нет… Подожди! Евреи — это дело особое…
Есть лишь заметка на полях: „— Отнять веру в доброго царя… — Евреи — это дело другое…“
И когда Воронин, побывав в Красном Здании, возвратился в прокуратуру, увидел Вана и разговаривает с его соседом, тот (в черновике) лишь „приставил палец к ноздре и шумно высморкался“. На полях заметка: „У Андрея у самого подбит лоб, поэтому и тот сух“. И уже в следующей рукописи появляется отрывок: „Детина посветил на него своим фингалом, ухмыльнулся (Андрей тотчас вспомнил и ясно ощутил собственную гулю на лбу)…“
Размышления Воронина по поводу Красного Здания и поданной начальством идеи о специально распространяемых слухах в черновике передаются так: „Действительно, по-видимому, в Городе вполне могли существовать люди, для которых распространение жутких легенд и панических слухов, создание обстановки террора и ужаса могло бы оказаться полезным. Таких людей, действительно, надлежало выловить и подробнее выяснить их конечные цели, а также — кому они служат“. Тут же на полях присутствует заметка Авторов: „Несообразности в показаниях — искажение слухов при передаче“. И Авторы в соответствии с этим изменяют текст: „Если в городе действительно есть люди, которые поставили перед собою (или получили от кого-то) задачу создать среди населения атмосферу паники и террора, то очень многое в деле о Здании становилось понятным. Несообразности в показаниях так называемых свидетелей легко объясняются в этом случае искажением слухов при передаче. Исчезновения людей превращаются в обыкновенные убийства с целью уплотнения атмосферы террора. В хаосе болтовни, опасливых шепотов и вранья надлежало теперь искать постоянно действующие источники, центры распространения зловещего тумана…“
И отсутствует в черновике: „Пойми, пожалуйста: эти люди не могут не брюзжать. Так уж они устроены. Кто не брюзжит, тот ни черта не стоит. Пусть брюзжат“. А на полях написано: „Надо разрешить им брюзжать. Кто не брюзжит, тот ни черта не стоит“.
Четвертая часть („Господин советник“) сначала называлась просто — „Будни“.
В черновике, когда Андрей несколько раз поминает Кэнси (уже после его смерти), Авторы ошибочно называют его „Канэко“. И эта ошибка проникла в часть чистовиков (о чистовиках подробнее — ниже) и даже изданий.
Иллюстрации к «Град обреченный»
Кстати, я так и не понял смысла этой книги, кто их туда забросил, почему происходила рокировка граждан, нахрена вообще им та пустыня. Кто может разжевать по полочкам суть сего творения?
26K постов 17.7K подписчиков
Правила сообщества
1. По возможности указывайте в тегах имя автора или ссылку на источник. Также, ставьте тег арт или Anime Art
2. Премодерацию не проходят:
* Баяны (допускается парочка в подборках).
* Посты, не связанные с тематикой сообщества.
* Посты только с видео.
* Посты с голым текстом или ссылкой.
* Авторские посты (т.е. нарисованные вами и под тегом «Моё»), т.к. для таких постов есть отдельные сообщества.
3. Наше сообщество толерантно ко всем фэндомам и поэтому за отказ вносить фэндом (к примеру «аниме» или «МЛП») в игнор-лист и систематический развод ругани в комментариях на основании ненависти к нему выдается бан. Также, за оскорбления и нарушения правил сайта выдается бан.
Это был первый круг ада. Там же в конце русским по белому об этом говорится.
— Ночные диспуты о жизни и смерти? — проквакал вдруг над ухом знакомый голос, и скамейка затряслась. Изя Кацман, по обыкновению растерзанный и взлохмаченный, с размаху плюхнулся по другую сторону от Андрея и, придерживая левой рукой огромную светлую папку, сейчас же принялся правой терзать свою бородавку. Как и всегда, он был в состоянии какого-то восторженного возбуждения.
Андрей сказал, стараясь, чтобы получилось по возможности небрежно:
— Вот этот пожилой господин полагает, что все мы находимся в аду.
— Пожилой господин абсолютно прав, — немедленно возразил Изя и захихикал. — Во всяком случае, если это и не ад, то нечто совершенно неотличимое по своим проявлениям. Однако согласитесь, пан Ступальский, вы ведь так и не нашли в моей прижизненной карьере ни одного проступка, за который стоило меня сюда отправить! Я даже не прелюбодействовал — до такой степени я был глуп.
Так же на то, что это ад намекает то, что сбросившись с обрыва человек падал с желтой стены на другой стороне города. Разгадка дела о падающих звездах была у Андрея под носом
Пан ступальский реальный персонаж
За последние 60 дней ни разу не выходила
Статистика
Off-line интервью Бориса Стругацкого от 21/12/2003
Пришлите по е-мейлу. Пролистаю. Рецензию не обещаю.
Считайте (для простоты), что он из Интерпола.
Оба они не знали и не догадывались.
Уважаемый Борис Натанович!
У меня три вопроса, но очень важных.
1. Читали ли Вы новый роман В.Рыбакова «На будущий год в Москве»? Если читали, то не считаете ли, что хрестоматийный гуманист Рыбаков (нарочно или нечаянно?) с его постоянными антиамериканскими и антидемократическими выпадами превратился в некоего неопатриота-мракобеса?
Нет, не кажется. Но взглядов его на эти (и подобные) вопросы не разделяю.
Не читал и не слышал. Что касается цитирования, то к нему надо относиться с осторожностью и меры не нарушать. Впрочем, меру никогда не надо нарушать.
3. Вопросы по «Граду обреченному»: откуда взялась фамилия Хнойпек и есть ли какие-то прототипы у фермера дяди Юры и полковника?
Был такой чехословацкий деятель Хнеупек. Его имя мы и использовали. Прототипов у дяди Юры и полковника не было. «Собраны из отдельных деталей».
У меня коротенький вопросик: 1. Я, так понимаю, Вы человек старый, не наблюдаете ли Вы в себе упадок сил, есть ли у Вас литературные планы??
2. Как Вы относитесь к творчеству Роберта Асприна, и к юмористической фантастике в целом?
К юмористической фантастике (как и к юмористической литературе вообще) отношусь хорошо. Асприна читал, но не запомнил.
3. Ваше отношение к теории Этногенеза Л.Гумилева?
4. Есть желание заняться творчеством, но страшно, что бы Вы посоветовали?
P.S. Прошу не обижаться на в. 1.
Ну как не выполнить просьбу такого воспитанного человека!
Здравствуйте, Борис Натанович!
Прежде всего, конечно же, большое Вам спасибо за Ваше творчество. Хочется надеяться, что мы скоро увидим на книжных прилавках Ваши новые книги.
А если у Вас найдется свободная минутка, то было бы очень интересно узнать ответы на некоторые вопросы по поводу повести «Град Обреченный».
1. Что означает странный эпизод в Красном Здании, когда Андрей перед самым уходом «вдруг увидел среди хорошо знакомых и привычных лиц какого-то совсем незнакомого человека, какого-то азиата с желтоватым лицом и раскосыми глазами, нет, не Вана, какого-то изысканного, даже элегантного азиата, и еще ему показалось, что за спиной этого незнакомца прячется кто-то совсем маленький, грязный, оборванный, наверное, беспризорный ребенок. «? Никаких комментариев, проливающих свет на личность неизвестного азиата, я так и не нашел ни в тексте ГО, ни в гостевой книге. Или же данный эпизод и не несет никакой смысловой нагрузки, а представляет собой просто бредов! ое видение Андрея?
2. История старшего брата Андрея, рассказанная в этой же главе, является авторской выдумкой? Или же этот рассказ взят из реальной жизни какого-то человека?
Это реальная история реального человека.
4. Почему пан Иуда-Ступальский так затрудняется определить причину, из-за которой Андрей и Изя угодили в ад? С точки зрения христианина они и должны были попасть в первый круг преисподней как воинствующие безбожники, не имеющие на своем счету особо тяжких преступлений. А самого Ступальского, следуя той же логике, должны были упрятать не в первый круг, а гораздо глубже.
Не берусь оспаривать ни Вас, ни пана Ступальского. Думаю, каждый из вас прав по-своему.
5. Как определяется «индекс интеллигентности», упоминаемый в четвертой главе ГО? Почему Фриц Гейгер вообще захотел ввести подобный способ подбора кадров для своей канцелярии? Вроде бы бывший унтер-офицер вермахта никогда особой интеллигентностью не отличался. Да и его любимый советник Румер вряд ли сможет дотянуть хотя бы до минимального уровня:
6. Кому принадлежат слова «Господь да покарает вашу скуку», упомянутые в письме Дэнни Ли?
Я заглянул по этому адресу, но так и не понял, на какой именно вопрос я должен Вам ответить?
Борис Натанович,интересно узнать Ваше мнение о роли интеллигенции в судьбе России. Как Вы оцениваете ее роль в 19 веке, во время революции 1905 и 1917 годов, во время гражданской войны, в постсоветский период и в данный момент времени? Заранее спасибо.
Дорогой, Илья! Ну сами подумайте: как можно ответить на Ваш вопрос, не исписав кипу бумаги и не потратив на ответ двух-трех месяцев напряженного труда? Это же тема докторской диссертации. И не одной!
От трех режиссеров Вам поступают предложения по Вашему сценарию (неважно, есть он еще или нет) экранизировать:
Хищные вещи века
Гадкие лебеди
Жук в муравейнике
Что Вы выберете? И почему?
Я выберу того, кто заплатит лучше и снимет быстрее. Потому что не верю в реализацию хорошей, талантливой и адекватной экранизации любой вещи АБС.
Одной из самых интригующих и неосвещенных страниц истории XXII века является Массачусетская машина. Не было ли у Вас идеи написать о людях ее создававших, о том, что стало с ними после (неудачного?) запуска машины, или Вы выразили это все в «Далекой Радуге»?
Все, что мы имели сказать по этому поводу, мы сказали в «Далекой Радуге» и, кажется, в «Волнах. » Эта идея никогда не занимала нас по-настоящему.
Наша улитка символизирует лишь неуклонность прогресса, да еще необходимость быть терпеливым. И больше ничего. (Кстати, улитка отнюдь не насекомое, улитка это моллюск.)
Уважаемый Борис Натанович!
Ваш Мир Полдня, как мне кажется, получился несколько «обезлюженный»; возникает ощущение, что плотность населения на планете как в республике Саха-Якутия: десяток человек на тысячи квадратных километров. Это у Вас получилось намеренно?
Уважаемый Борис Натанович!
«ХВВ»: два старичка на виду у Жилина, щелкая костлявыми пальцами перед носами друг друга, принимаются расписывать преимущества фазана тушеного перед фазаном, запеченным с перьями.
Это были сотрудники ресторана на окладе, специально заманивающие клиентов в ресторан?
Без всякого сомнения! Именно они. Зазывалы.
Уважаемый Борис Натанович!
Читая БМС, трудно не заметить как в описании привычных атрибутов нынешнего преуспевающего бизнес-сообщества (автомобили, офисы-особняки, охрана. ) периодически проскальзывает негативное отношение к этим атрибутам (или людям?) самого автора. В связи с этим вопрос: не считаете ли Вы, что для людей обеспеченных и не отягощенных каждодневными проблемами зарабатывания на хлеб, путь к идеалам и образу жизни Мира Полудня короче, нежели чем для большинства населения, жаждущего «посадить всех олигархов, а все «награбленное» поделить»? Очевидно, что такого пугающего разрыва в уровне жизни меньшинства и подавляющего большинства как сейчас в России быть просто не должно, но не кажется ли Вам, что именно появление критической массы людей Мира Полудня среди «меньшинства» и может повлиять на ситуацию, а вовсе не пустые лозунги и неуклюжие «наезды» нынешней власти?
ЛЮБЛЮ ВАШИ КНИГИ И ВАШИХ ГЕРОЕВ, БЛИЖЕ ВСЕГО «ДАЛЕКАЯ РАДУГА». ХОТЕЛОСЬ БЫ ПОГОВОРИТЬ ВЖИВУЮ, НО К СОЖАЛЕНИЮ ЭТО ТРУДНООСУЩЕСТВИМО. Я ЧИТАЛ ВСЕ ВАШИ ВЕЩИ, КОТОРЫЕ ИЗДАВАЛИСЬ НА РУССКОМ. СПАСИБО. ПЕРВЫЙ ВОПРОС: ВЫ, ВИДИМО, ЧИТАЛИ «НОЧЬ В ОДИНОКОМ ОКТЯБРЕ» Р.ЖЕЛЯЗНОГО, ПРОКОММЕНТИРУЙТЕ, ПОЖАЛУСТА, ОТНОШЕНИЯ СОБАКИ И КОШКИ. КТО СТРУГАЦКИЕ, ОТКРЫВАЮЩИЕ ИЛИ ЗАКРЫВАЮЩИЕ?
Желязны я читал мало и ничего комментировать не способен.
Да, это слишком сложно для меня. Не знаю. Я переводчик, скорее, любитель и, соответственно, руководствуюсь, скорее, личными ощущениями.
НАПИШИТЕ НА Е-МАЙЛ, ЕСЛИ НЕ ТРУДНО. ПО РАДУГЕ ХОТЕЛОСЬ БЫ СНЯТЬ ФИЛЬМ, Я ВИЖУ ЕГО ЯСНО, ОН ДОЛЖЕН БЫТЬ МОЛОДЫМ, СИЛЬНЫМ И КРАСИВЫМ. МОЖЕТ БЫТЬ, ЕСТЬ СЦЕНАРИЙ?
Сценариев было даже несколько, но в дело не пошел ни один.
Откровенно говоря, не помню, о каких эпизодах идет речь. Думаю, ничего интересного в их появлении-исчезновении нет.
И еще, скажите пожалуйста, как вы относитесь к «хайнлайновским» идеям социального отбора?
Я не любитель и не поклонник Хайнлайна.
Абалкин и думать не думал «штурмовать Музей». Он просто пришел в Музей на свидание к своей любимой женщине. Ему и в голову не приходило, что его там ждут. Кто? Зачем? Чего это вдруг?