песня варяг история написания

История одной песни. Варяг.

Во время Русско-японской войны крейсер русского флота «Варяг» и канонерская лодка «Кореец» вступили в неравный бой против шести японских крейсеров и восьми миноносцев в районе бухты Чемульпо. Тяжело повреждённый «Варяг» вернулся в гавань, и, не имея возможности продолжать сражения, был затоплен собственной командой, а канонерская лодка была взорвана.

песня варяг история написания. Смотреть фото песня варяг история написания. Смотреть картинку песня варяг история написания. Картинка про песня варяг история написания. Фото песня варяг история написания
(Варяг после боя)Хочется подчеркнуть одно обстоятельство, которое и в 1904 году, и тем более позже, в советское время, предали забвению: капитан 1 ранга Руднев принял, безусловно, правильное решение и вывел свою эскадру из боя в тот роковой момент, когда продолжение артиллерийской дуэли привело бы к уничтожению не только вверенных ему кораблей, но и большинства экипажа. В итоге, личная ответственность истинного офицера Российского военно-морского флота и его человечность спасли от верной смерти почти семь сотен жизней. Восторгались противником (да-да: восторгались!) и враги. Японский император наградил командира русской эскадры В. Ф. Руднева орденом «Золотого Сокола». За героизм, мужество и за пример для подражания — так должны сражаться и японские воины!

песня варяг история написания. Смотреть фото песня варяг история написания. Смотреть картинку песня варяг история написания. Картинка про песня варяг история написания. Фото песня варяг история написанияВсеволод Федорович Руднев.
Этому морскому сражению, и особенно крейсеру «Варяг», посвящено немало общей и специальной литературы.

песня варяг история написания. Смотреть фото песня варяг история написания. Смотреть картинку песня варяг история написания. Картинка про песня варяг история написания. Фото песня варяг история написания
Рисунок, который был опубликован в журнале «Огонек» (1904, № 13, с. 101) с подписью: «Перенесение раненых с «Варяга» на итальянское судно «Эльба». С фотографии итальянского моряка». Вдали – крейсер «Варяг» с открытыми кингстонами идет ко дну. Слева — французский крейсер «Паскаль», команда которого тоже приняла активное участие в спасении русских моряков. Последним «Варяг» покинул командир корабля. Капитан «Паскаля» Виктор Сэнес предоставил В. Ф. Рудневу свой катер. Рисунок в целом достоверно передает подлинное историческое событие — обстоятельства гибели «Варяга» (способ затопления).

песня варяг история написания. Смотреть фото песня варяг история написания. Смотреть картинку песня варяг история написания. Картинка про песня варяг история написания. Фото песня варяг история написания
Этот рисунок был опубликован в апрельском номере «Нового журнала литературы, искусства и науки» за 1904 год с подписью «Геройская гибель русского крейсера «Варяг» после боя его с японской эскадрой у Чемульпо 27-го января 1904 г. (Рисовано Паддаем с фотографии и наброска английского морского офицера)». Данная иллюстрация является наглядным образцом произвольной реконструкции конкретного исторического события: «Варяг» пошел ко дну не в момент сражения с японской эскадрой, а спустя пять часов после боя. Кипящее от взрывов снарядов море и корабль, объятый пламенем, — домыслы художника. Кстати, этот рисунок располагается рядом с текстом немецкого стихотворения Рудольфа Грейнца и его переводом на русский язык Евгенией Студенской. Сопоставление и фактический анализ двух представленных иллюстраций из «Огонька» и «Нового журнала…» являют пример того, как конкретное событие получает принципиально различную трактовку и воспроизведение. А гибель «Варяга» произошла на глазах сотен иностранных моряков!

песня варяг история написания. Смотреть фото песня варяг история написания. Смотреть картинку песня варяг история написания. Картинка про песня варяг история написания. Фото песня варяг история написанияРудольф Грейнц.
После подвига экипажа крейсера «Варяг» австрийский писатель и поэт Рудольф Грейнц написал стихотворение «Der „Warjag“», посвящённое этому событию. Оно было опубликовано в десятом номере немецкого журнала «Югенд». В. Н. Гуркович (старший научный сотрудник Республиканского комитета по охране культурного наследия) считает, что Грейнц был пацифистом и при создании стихотворения не стремился прославить подвиг русских моряков, но руководствовался желанием в гротескно-героическом тоне показать «порочность воспевания прикрытого лаврами убийства». Судите сами, вот построчный перевод, сделанный кандидатом филологических наук Николаем Заиченко, (доцент Крымского юридического института НУВД):

На палубу, товарищи, все на палубу!
На последний парад наверх!
Гордый «Варяг» не сдается,
Нам не нужна пощада!

На мачтах пестрые вымпелы кверху,
Звенящие якоря подняты,
В бурной спешке к бою готовы
Блестящие орудия!

Гремит и грохочет, и громыхает, и шипит,
Тут нас поражает на месте;
Стал «Варяг», верный корабль,
Горящим адом!

Прощайте, товарищи, прощайте, ура!
Вниз в клокочущую пучину!
Кто бы еще вчера подумал,
Что уже сегодня он там внизу уснет!

Ни знак, ни крест не укажет, где мы покоимся
Вдали от Родины —
Однако море вечно будет рокотать о нас,
О «Варяге» и его героях!

В апреле 1904 года Н. К. Мельников и Е. М. Студенская опубликовали переводы этого стихотворения. Причём у каждого из них был свой вариант. Перевод Е. Студенской русским обществом был признан более удачным. Наилучшим был признан перевод Евгении Михайловны, которая имела успешный опыт переводов зарубежной поэзии с английского, немецкого, итальянского, шведского и датского языков. Её текст сохранил не только формальную точность, но и приобрёл неповторимый патетический характер.

Наверх, о товарищи, все по местам!
Последний парад наступает!
Врагу не сдается наш гордый «Варяг»,
Пощады никто не желает!

Все вымпелы вьются и цепи гремят,
Наверх якоря поднимая,
Готовятся к бою орудий ряды,
На солнце зловеще сверкая.

Из пристани верной мы в битву идем,
Навстречу грозящей нам смерти,
За родину в море открытом умрем,
Где ждут желтолицые черти!

Свистит и гремит и грохочет кругом,
Гром пушек, шипенье снаряда, —
И стал наш бесстрашный,
Наш верный «Варяг»
Подобьем кромешного ада!

В предсмертных мученьях трепещут тела,
Вкруг грохот и дым и стенанья,
И судно охвачено морем огня, —
Настала минута прощанья.

Прощайте, товарищи! С Богом, ура!
В кипящее море под нами!
Не думали мы еще с вами вчера,
Что ныне уснем под волнами!

Не скажут ни камень, ни крест, где легли
Во славу мы русского флага,
Лишь волны морские прославят во век
Геройскую гибель «Варяга»!

Время внесло некоторые коррективы в этот текст. Так, после бездарно проигранной Российской империей войны стало несолидно пренебрежительно отзываться о победителе. Поэтому третье четверостишье, где упоминаются «желтолицые черти», как-то само собой исчезает.
И вскоре музыкант 12-го гренадерского Астраханского полка А. С. Турищев, принимавший участие в торжественной встрече героев «Варяга» и «Корейца», положил эти стихи на музыку. Впервые песня была исполнена на торжественном приёме, устроенном императором Николаем II в честь офицеров и матросов «Варяга» и «Корейца».
Известный в настоящее время мотив — смешанного происхождения; наиболее распространенная версия, что он является результатом взаимодействия, по крайней мере, четырех мелодий: А. Б. Виленского (его мелодекламация опубликована в марте 1904), И. Н. Яковлева, И. М. Корносевича и А. С. Турищева.

песня варяг история написания. Смотреть фото песня варяг история написания. Смотреть картинку песня варяг история написания. Картинка про песня варяг история написания. Фото песня варяг история написания

песня варяг история написания. Смотреть фото песня варяг история написания. Смотреть картинку песня варяг история написания. Картинка про песня варяг история написания. Фото песня варяг история написания

песня варяг история написания. Смотреть фото песня варяг история написания. Смотреть картинку песня варяг история написания. Картинка про песня варяг история написания. Фото песня варяг история написания
По рассказам выживших моряков подводной лодки К-278 «Комсомолец», находящийся в ледяной воде Норвежского моря экипаж погибшей подлодки прощался со своим судном и капитаном после шести изнурительных часов борьбы с пожаром, исполняя песню «Варяг»…

В современной песенной практике песня обычно называется просто «Варяг»: так она озаглавлена и в популярных песенниках, и в аудиоальбомах конца XX-го века (см., например, CD «Митьковские песни. Материалы к альбому», 1996). А песня, которая раньше называлась «Варяг» или «Гибель „Варяга“», теперь чаще именуется по первым строчкам: «Плещут холодные волны…», историю создания, которой я уже приводила.

Насколько слов об авторе музыки. Алексей Турищев жил в Пензе с 1912 по 1962 год. В России его помнят как автора музыки знаменитого «Варяга».
Алексей Сергеевич Турищев родился в 1888 году в Калуге, в многодетной семье, в которой было 13 детей. Заметив незаурядные музыкальные способности сына, родители решили отдать его в музыкальную команду 12-го Астраханского гренадёрского полка. Одновременно он учился в Московсой консерватории.

песня варяг история написания. Смотреть фото песня варяг история написания. Смотреть картинку песня варяг история написания. Картинка про песня варяг история написания. Фото песня варяг история написания
Блестяще закончив Московскую консерваторию по классу кларнета, он первым из русских музыкантов-духовиков получил звание «свободного художника», которое в то время давали только иностранцам. Алексей Турищев был назначен капельмейстером одного из московских полков. Также дирижировал оркестром княгини Щербатовой, который состоял из нескольких сотен человек. В то же время он преподавал в музыкальной школе.

песня варяг история написания. Смотреть фото песня варяг история написания. Смотреть картинку песня варяг история написания. Картинка про песня варяг история написания. Фото песня варяг история написания
Получив предписание прохождения службы в 177-и Изборском пехотном полку, Алексей Сергеевич Турищев приехал в Пензу в 1912 году. С этого же года начал преподавать в Пензенском музыкальном училище. Молодой капельмейстер возглавил Пензенскую школу игры на духовых инструментах. Растил учеников, концертировал, создавал высокопрофессиональные духовые оркестры.
В Пензе Алексей Турищев встретил свою любовь. Его сердце покорила девушка из дворянского рода Васильевых.
Во время Первой мировой войны вместе с полком Алексей отправляется на фронт, где довелось увидеть ужас смерти в полной мере. Во время войны Алексей Сергеевич сделал сотни снимков, так как с юности увлекался фотографией.
После окончания Гражданской войны вернулся в Пензу и стал преподавать в музыкальном училище и музыкальной школе № 1, впоследствии став её директором.

песня варяг история написания. Смотреть фото песня варяг история написания. Смотреть картинку песня варяг история написания. Картинка про песня варяг история написания. Фото песня варяг история написания
В Великую Отечественную войну в 1941 году Алексей Турищев принял и четыре года опекал учащихся Центральной музыкальной школы при Московской государственной консерватории, которые спасались от войны здесь, в Пензе, в первой музыкальной школе. Лучшие из лучших, новое поколение музыкальных гениев России. Турищев усыновил их всех, как когда-то в году другой войны его, воспитанника оркестра усыновил 12-й Астраханский гренадёрский полк. Директор заботился не только об учёбе, но и о быте – еде, одежде, дровах.
После войны специально для солдат, потерявших на фронте зрение, он открыл в училище отделение, чтобы они могли получить профессию, которая бы их кормила и согревала душу.

песня варяг история написания. Смотреть фото песня варяг история написания. Смотреть картинку песня варяг история написания. Картинка про песня варяг история написания. Фото песня варяг история написания
Похоронен в Пензе на Митрофаньевском кладбище.

А сейчас сама песня. Исполняет: В.Катеринский в сопр. хорового ансамбля и трио баянистов.
Исполнение: 1951г.

ранняя песня

Источник

Мельница мифов: Слава подвигу «Варяга»!

В нашей стране давно любят (а некоторые даже знают наизусть) слова знаменитой песни про «геройскую гибель» «Варяга». И мало кому известно, что впервые это стихотворение (не нужно путать с песней) зазвучало на немецком языке. Говорят, что в оригинале изначально был заложен иной смысл. Какой же смысл? Pravda. Ru решила разобраться в вопросе.

песня варяг история написания. Смотреть фото песня варяг история написания. Смотреть картинку песня варяг история написания. Картинка про песня варяг история написания. Фото песня варяг история написания

Биография автора стихотворения о гибели «Варяга»

Только в двух сегментах «Википедии» (немецкой и русской) можно найти сведения об австрийском писателе и поэте Рудольфе Генрихе Грайнце (Rudolf Heinrich Greinz), родившемся 16 августа 1866 года и скончавшегося в свой собственный день рождения 76 лет спустя.

Этот уроженец тирольского Инсбрука (Innsbruck) был братом критика, новеллиста и переводчика Хуго Грайнца (Hugo Greinz) и сам получил известность как автор писем на религиозные темы и консервативных исторических романов. Тем не менее отношение его к церкви всегда было противоречивым.

Рудольф, фамилию которого традиционно передают в транскрипции кириллицей как «Грейнц», увлекался краеведением и этнографией родного Тироля. На протяжении многих лет он сотрудничал с мюнхенским иллюстрированным литературным журналом Jugend. Название журнала «Югенд» отсылало читателей не к немецкому слову «юность» или «молодежь», а к художественному направлению в искусстве XIX — начала XX века. Модное направление, получившее в Российской империи наименование «модерн», в республиканской Франции — «ар-нуво» (art nouveau — «новое искусство»), в кайзеровской Германии и Австро-Венгрии именовалось «югендстиль» (Jugendstil — «молодой стиль»).

В этом еженедельнике, посвященном вопросам искусства, были опубликованы его политико-сатирические комментарии на злобу дня, заметки о жизни тирольских крестьян и стихотворения. На страницах еженедельника «Югенд» за подписью Рудольфа Грайнца появилось стихотворение Der ‘Warjag’, под которым стояла дата — 25 февраля 1904 года. Следовательно, оно было опубликовано в максимально короткий срок — спустя три недели после гибели русских моряков.

Читайте также:

Подвиг «Варяга»

Крейсер 1-го ранга «Варяг» и канонерская лодка «Кореец» находились на рейде корейского города Чемульпо. 26 января 1904 года командир «Варяга» капитан 1-го ранга В. Ф. Руднев, обеспокоенный перерывом связи с царским наместником на Дальнем Востоке и слухами о разрыве дипломатических отношений с Японией, послал «Кореец» с донесением в Порт-Артур.

По выходе с рейда у острова Иодольми канонерская лодка подверглась атаке японских миноносцев. В условиях, когда численно превосходящий противник атаковал канонерскую лодку, командир «Корейца» капитан 2-го ранга Г. П. Беляев вынужден был вернуться назад.

С кораблей микадо высадился трехтысячный десант и на следующее утро командир отряда контр-адмирал С. Уриу, выведя шесть своих крейсеров и восемь миноносцев в узкий пролив и заняв выгодное положение, передал Рудневу ультиматум. Русским кораблям предлагалось до полудня покинуть Чемульпо, в противном случае японцы собирались атаковать их в порту. Командир крейсера «Варяг» в полном согласии со своими морскими офицерами поступил в лучших традициях российского военного флота и вывел корабль, чтобы принять бой.

Весть о героизме русских моряков облетела всю планету. Слишком много иностранных моряков оказались свидетелями их подвига в порту Чемульпо да и репортеры постарались. Вскоре среди откликнувшихся оказался и австрийский поэт Рудольф Грайнц. Прошел месяц после появления его творения, как в апрельском номере санкт-петербургского «Нового журнала литературы, искусства и науки» с подписью «Геройская гибель русского крейсера «Варяг» после боя его с японской эскадрой у Чемульпо 27-го января 1904 г.» рядом с оригиналом Грейнца появился русский перевод, выполненный Евгенией Михайловной Студенской.

Читайте также:

Споры вокруг авторства стихотворения о «Варяге»

Прошло десять лет и грянула война германская. По ту сторону фронта вместе с немцами оказались и австрияки. О национальности автора стихотворения «Варяг» власти предпочли не вспоминать. Как и о нем самом. Если не считать описание открытки с изображением повешенного на виселице сэра Эдуарда Грея.

«Другая открытка была сделана в Германской империи. Это был подарок германцев австро-венгерским воинам. На верху открытки было напечатано: Viribus unitis, ниже помещалась картинка — сэр Грей на виселице. Под картинкой стишок из книжки Грейнца «Железный кулак» — веселые куплеты о наших врагах.

Германские газеты отмечали, что стихи Грейнца хлестки, полны неподдельного юмора и непревзойденного остроумия, — читал советский читатель в «Похождениях бравого солдата Швейка» Ярослава Гашека, даже не подозревая, что упомянутый Грейнц — и есть тот самый автор бессмертного «Варяга».

Великая Отечественная война едва ли вообще не поставила точку на авторстве стихотворения о морском сражении в русско-японской войне. В советских песенниках указывалось: стихи Е. Студенской. О ней и сейчас мало что известно. В девичестве Шершевская, годы жизни, вроде бы 1874-1906. Поэтесса и переводчица, выпускница историко-филологического факультета Санкт-Петербургского университета. Короче говоря, одна из поэтической плеяды Серебряного века.

Завесу долгого молчания первыми подняли журналисты суперпопулярного в 1970-е годы журнала «Техника-молодежи», опубликовавшие небольшую заметку о публикации в баварском номере журнала «Югенд» стихотворении «Варяг» и о его русской переводчице. В последние годы об этом пишут в Рунете. К сожалению, мифы только продолжают плодиться. Забудем про блогеров, косящих под Фому неверующего, утверждающих, что немецкий оригинал — это мистификация.

Такие чудаки не хотят верить, что автор антиклерикального романа «Аббатиса Верена» (Äbtissin Verena) и австрийский Ювенал эпохи модерна и сатирик из мюнхенского аналога сатирического журнала «Крокодил», имя которого в современной Австрии увековечено в названиях улиц, мог написать патриотические стихи о подвиге русских моряков. Они требуют подать им оригинал на немецком, при этом этого языка они не знают. И вот тут появляется фигура исследователя, подробно рассказывающего о написании стихотворения «Варяг» Грейнцем и о переводе Студенской.

Этот исследователь не подвергает сомнению первенство в авторстве земляка Гитлера, но при этом (опираясь на прозаический подстрочник стихотворения, поскольку немецкого языка он тоже не знает) старается уверить читателей, что пацифист и антимилитарист Грейнц «славил не подвиг русских моряков, как принято думать, а в гротескно-героическом тоне показал порочность воспевания прикрытого лаврами убийства».

В качестве доказательств приводятся следующие аргументы: «стихотворение помещено в журнале, где витал дух оппозиционности к милитаризму»; «стихотворение опубликовано среди страниц с материалами шутливыми, сатирическими и саркастическими по отношению к вооруженным силам, генералам, поджигателям войны и правым политикам, которые всегда поддерживали силовое решение любых вопросов»; «в немецком оригинале стихотворения ни слова не сказано о национальной принадлежности героев «Варяга». Обозначены весьма нелицеприятно его враги».

Судя по тому, насколько безграмотно употребляет наш исследователь наречие «нелицеприятно», что свидетельствует о его безграмотности в области русской словесности, то и остальным его «выводам» грош цена. Зачем указывать национальность моряков крейсера многонациональной Российской империи — австрийский поэт ведь не глава польского МИДа, чтобы долдонить про национальность освободителей концлагеря Освенцим? Более того, Дунайская монархия тоже была многонациональным государством. И почему стихотворение о героизме не может быть опубликовано среди ернических страниц?

Можно еще согласиться, что «для пацифиста Грейнца воспевание и героизация войны, как массового и жестокого человекоубийства, были органически неприемлемы». Зато нелепо выглядит утверждение о том, что русская переводчица «перевела текст в высшей степени мастерски, максимально близко к оригиналу, но в его русские строки вложила новую суть». Итак, максимально близко к оригиналу или все-таки что-то вложила?

Читайте также:

Добавьте «Правду.Ру» в свои источники в Яндекс.Новости или News.Google, либо Яндекс.Дзен

Быстрые новости в Telegram-канале Правды.Ру. Не забудьте подписаться, чтоб быть в курсе событий.

Источник

LiveInternetLiveInternet

Рубрики

Метки

Женский образ в живописи 18-20 веков часть 1

песня варяг история написания. Смотреть фото песня варяг история написания. Смотреть картинку песня варяг история написания. Картинка про песня варяг история написания. Фото песня варяг история написанияпесня варяг история написания. Смотреть фото песня варяг история написания. Смотреть картинку песня варяг история написания. Картинка про песня варяг история написания. Фото песня варяг история написанияпесня варяг история написания. Смотреть фото песня варяг история написания. Смотреть картинку песня варяг история написания. Картинка про песня варяг история написания. Фото песня варяг история написанияпесня варяг история написания. Смотреть фото песня варяг история написания. Смотреть картинку песня варяг история написания. Картинка про песня варяг история написания. Фото песня варяг история написанияпесня варяг история написания. Смотреть фото песня варяг история написания. Смотреть картинку песня варяг история написания. Картинка про песня варяг история написания. Фото песня варяг история написанияпесня варяг история написания. Смотреть фото песня варяг история написания. Смотреть картинку песня варяг история написания. Картинка про песня варяг история написания. Фото песня варяг история написанияпесня варяг история написания. Смотреть фото песня варяг история написания. Смотреть картинку песня варяг история написания. Картинка про песня варяг история написания. Фото песня варяг история написанияпесня варяг история написания. Смотреть фото песня варяг история написания. Смотреть картинку песня варяг история написания. Картинка про песня варяг история написания. Фото песня варяг история написанияпесня варяг история написания. Смотреть фото песня варяг история написания. Смотреть картинку песня варяг история написания. Картинка про песня варяг история написания. Фото песня варяг история написания

Поиск по дневнику

Подписка по e-mail

Статистика

песня варяг история написания. Смотреть фото песня варяг история написания. Смотреть картинку песня варяг история написания. Картинка про песня варяг история написания. Фото песня варяг история написания

Марш звучал на тонущих кораблях, на пожарах, перед расстрелом, придавая мужество обреченным. История песни оказалась куда счастливей судьбы злосчастного крейсера.

Обреченный на смерть

В конце XIX века Российская империя наращивала мощь обороны, оснащая армию и флот лучшей военной техникой. Среди прочего на филадельфийских верфях был заказан грандиозный бронепалубный крейсер. Его называли шедевром инженерной мысли, он обещал победы и великие свершения – но участвовал лишь в одном сражении.

В 1901 году «Варяг» вошел в состав Тихоокеанского флота. Служба его началась… с бесконечных ремонтов. Оказалось, что судно недостаточно остойчиво, подводили котлы, барахлила вентиляция. При этом выглядел крейсер великолепно, производя грозное впечатление. И японцы, увы, оценили это.

В январе 1904 года «Варяг» и канонерка «Кореец» прибыли в Чемульпо (ныне Ичхон, Корея), для поддержки русской дипломатической миссии и охраны торговых судов. 6 февраля Япония разорвала дипломатические отношения с Россией.

Командир «Варяга» Всеволод Руднев предложил руководителю дипмиссии срочно эвакуироваться вместе с сотрудниками и русскими подданными, но получил отказ. Телеграф заблокировали японцы, моряки оказались в информационной блокаде. Руднев принял решение отходить в Порт-Артур 8 февраля. Жаль, японская эскадра успела раньше.

9 февраля японский адмирал Сотокити Уреу выдвинул ультиматум российским судам – сдаваться или мирно покинуть порт до полудня. «Варяг» бы мог уплыть в одиночестве, но скорость «Корейца» была вдвое меньше, а бросать своих Руднев не хотел. Он принял решение – сражаться:

Безусловно, мы идем на прорыв и вступим в бой с эскадрой, как бы она сильна ни была. Никаких вопросов о сдаче не может быть — мы не сдадим крейсер и самих себя и будем сражаться до последней возможности и до последней капли крови.

Будь «Варяг» так хорош, как обещали американские инженеры, возможно он бы и выдержал бой с шестью японскими крейсерами, или хотя бы смог бы прорвать оборону. Он потопил крейсер «Асама» и повредил крейсер «Тахакито». Но, увы, после длительной перестрелки стало ясно – поражение неизбежно.

Ровно в 4 часа пополудни «Кореец» взлетел на воздух. Раздались два сильных взрыва – один на носу судна, другой – в корме. Вырвался огненный столб. и затем поднялись чудовищные столбы дыма и пара, … сопровождаемые громкими всплесками обломков, падавших кругом со всех сторон в воду. (с) корреспондент «Daily Mail» Ф. Маккензи

Крейсер недолго лежал на дне залива. Японцы подняли его, отреставрировали и, назвав «Сойя» более 7 лет использовали как учебное судно.

В 1916 году «Варяг», ставший из крейсера символом нации, выкупила Россия. Крейсер отправили в Великобританию на ремонт. После революции англичане конфисковали судно, чтобы перепродать его Германии на металлолом. В 1925 году «Варяг» дал последний бой – при транспортировке в немецкие доки он затонул при шторме в Ирландском море и погиб свободным.

В порту Ичхона был установлен памятник «Варягу» и отважным морякам. На месте затопления судна в Лендалфуте (Шотландия) есть памятная доска.

Пиар Империи

В начале русско-японского конфликта страна остро нуждалась в героях для подъема патриотического духа у населения. Революционные настроения витали в воздухе, министр Плеве честно озвучил: нам нужна маленькая победоносная война. Поэтому поражение «Варяга» превратили в победу. Громкую, бравурную, торжественную и грандиозную.

Вернувшихся в Россию моряков с «Варяга» чествовали громко, как никогда. Ни разу еще нижние чины не получали такого дождя наград и похвал.

Вся Россия и я с любовью и трепетным волнением читали о тех подвигах, которые вы явили под Чемульпо. От души спасибо вам, что поддержали честь Андреевского флага и достоинство Великой Святой Руси. Я пью за дальнейшие победы нашего славного флота. За ваше здоровье, братцы! (из торжественной речи Николая II на приеме в честь «Варяга»)

Торжественная встреча в Петербурге с оркестром и речами, торжественный прием в «Народном доме» с обедом и театральным представлением, «Георгии» всем без разбора, серебряные часы и серебряные ложки каждому матросу. Чины и награды достались и офицерам… правда Руднев в 1905м ушел в отставку и доживал век в своем имении Мышенки, стараясь не вспоминать о войне. Японский император, восхищенный отвагой русского командира прислал ему Орден Восходящего Солнца. Руднев ни разу не надел награду.

Естественно, что в честь подвига написали песню. Стихотворение «Плещут холодные волны» за подписью Я. Репницкого появилось в газете «Русь» через 16 дней после сражения. Его положили на музыку, но «в народ» произведение не пошло. Чего-то не хватало – то ли пафоса, то ли трагедии.

…Тут-то и появился «Der „Warjag“», творение немецкого писателя и поэта Рудольфа Грейнца.

Германский след

Российские читатели знают Грейнца лишь по «Солдату Швейку», где Гашек не без удовольствия цитирует его вирши:

У себя на родине Грейнц считается классиком, уважаемым почвенником и религиозным писателем. Он жил и работал в Мюнхене, куда перебрался из Инсбрука, спасаясь от злых языков и беспощадной критики коллег. Он выпустил сто тридцать две книги, совокупным тиражом более миллиона экземпляров.

Из умеренного пацифиста-католика с годами Грейнц сделался ярым национал-патриотом, искупая тяжелый грех – брак с еврейкой, Зоей Басшеви, дальней родственницей Бенджамина Дизраэли. Перед войной Грейнц вступил в Германский Союз Писателей, курируемый Гиммлером, и до самой смерти в 1942 году трудился на благо Рейха. Интересно, что бы сказал писатель, увидев, как с его песней на устах идут в бой с фашистами черноморские моряки?

Однако в 1904 году Грейнц был всего лишь сотрудником сатирического журнала «Югенд» (Юность)

Будущий классик с удовольствием кропал задорные вирши, политические памфлеты и нравоучительные сказки. «Der „Warjag“», опубликованный в разделе карикатур и юморесок, скорее всего был написан на злобу дня, обличая ужасы войны.

Мы с вами не увидим в стихотворении ничего смешного, тонкости немецкого юмора столетней давности до наших дней точно не дошли.

Возможно в тексте прозвучали какие-то жаргонизмы, отсылки к анекдотам или мемам тех дней и немецкие читатели покатывались со смеху, читая о злоключениях российского крейсера. Но перевод превратил неуклюжую сатиру в траурный гимн.

Как это произошло? Читайте вторую часть материала 🙂

Порой для того, чтобы остаться в истории человеку достаточно единожды создать нечто необычайное, срезонировать в такт грандиозному историческому событию. Русские «родители» «Варяга» дали жизнь лишь одной песне, зато прожили отпущенный им век достойно и по-людски.

Прощайте, товарищи

Открытка в честь «Варяга»

В основном – переводы с немецкого, английского, итальянского и шведского языков, биографии и критические статьи. Среди прочего одной из первых в России начала переводить Киплинга. Большинство произведений Студенской к настоящему времени безвозвратно утеряно, сохранилось лишь несколько стихотворений.

«Варяга» Студенская перевела почти дословно, слегка скорректировав ритм строфы и добавив монументальной трагичности.

Ей удалось создать текст, берущий за сердце, величественный и строгий. Неудивительно, что через несколько лет песня стала «народной», об авторстве слов забыли – они шли из души в душу.

В остальном судьба поэтессы Серебряного века оказалась печальной. Она успела выйти замуж, родить двоих детей, поработать в Париже, прослушать курс лекций в парижском колледже и побывать в прекрасной Италии, увидеть Рим, Ватикан, Флоренцию. Поездка оказалась фатальной – Евгения подхватила страшную простуду, а у ее мужа началась чахотка. Супруги вернулись в Россию, поэтесса не отходила от постели мужа, и сама заразилась туберкулезом.

«Варяг» стал одной из последних публикаций, силы женщины таяли. После смерти первого мужа, она успела выйти замуж второй раз, за давнего поклонника, профессора германистики Брауна. Супруг вывез ее на лечение в санаторий Южной Саксонии, где Евгения и умерла в 1906м году.

Из пристани верной

Судьба автора музыки «Варяга», калужанина Алексея Турищева – светлое пятно в биографии песни. Она поразительна и для наших дней и тем паче для Российской империи.

Алексей родился в 1888 году в Калуге, он был 13м ребенком в бедной рабочей семье. Его ждала заурядная судьба – церковно-приходская школа, завод и каторжный труд до скончания дней. Но родители заметили, что мальчика тянет к музыке. И приняли нелегкое решение – отдать сына в музыкальную команду Московского (12 Астраханского) гренадерского полка. Алексей стал воспитанником полка вместе с сиротами и солдатскими детьми.

Юный Турищев с соучениками

16летний мальчик дирижировал первым исполнением «Варяга» и прекрасно справился с задачей.

Исполнялась песня с оркестром на перроне Курского вокзала при встрече героев с «Корейца» и «Варяга», второй раз — на торжественном обеде в Спасских казармах (около Сухаревой башни). Летом капельмейстер 12-го гренадерского полка Шретер Христиан Мартынович дал мне слова о гибели «Варяга» и я написал песню — «Наверх вы, товарищи, все по местам». Эту песню я оркестровал на духовой оркестр и разучил с хором и оркестром… К хору были дополнены лучшие запевалы по 3-4 человека от роты, и, таким образом, был хор примерно в 100 человек, оркестр — в 40 человек. (с) А. Турищев

В 1910м году Турищев окончил консерваторию. Его не сразу отпустили из Москвы – талантливый юноша дирижировал оркестром княгини Щербатовой. В 1912м году молодого капельдинера прикомандировали к 177 Изборскому полку в Пензе.

Турищев в молодости

И случилась романтическая история возможная только в сказках. Сын рабочего влюбился в прекрасную гимназистку, дворянку Нину Васильеву. Нежная, кроткая девушка покорила сердце музыканта.

«Я дирижировал оркестром на катке, устроенном на Суре, и когда видел юную красавицу Нину, передавал палочку заместителю, надевал коньки и фланировал к ней» (с) А. Турищев

Вряд ли папенька с маменькой были рады безродному жениху, но слава автора «Варяга» оказалась сильнее сословных предрассудков. Турищев обвенчался со своей Ниной и жил с ней долго и счастливо – даже репрессии не вынудили его отказаться от «классово чуждой» жены.

Вскоре после свадьбы грянула Первая Мировая война. Турищев с полковым оркестром отправился на фронт. В 1918м он вступил в Красную армию, не сомневаясь в правоте дела Революции. По окончании Гражданской Алексей вернулся в Пензу, ставшую ему родной, и стал директором музыкального училища. По воспоминаниям современников, он продолжал сочинять, музицировать и поражать воображение горожан. Мало того – он собрал первый в Пензе джаз-банд и несколько лет с удовольствием играл в нем на «буржуйском» саксофоне.

Когда началась Великая Отечественная, Турищев рвался на фронт, но в силу возраста уже не подлежал призыву. Зато, по капризу истории, в Пензу эвакуировали… учеников музыкальной школы при Московской консерватории. И директор музыкального училища стал вторым отцом перепуганным изголодавшимся подросткам. Всеми правдами и неправдами он добывал для воспитанников продукты, дрова и теплую одежду.

После Победы Турищев продолжал руководить музыкальной школой и духовым оркестром. Невзирая на возраст, он продолжал удивлять земляков – то устроит велопробег с оркестром по окрестным селам, давая концерт в каждом Доме Культуры, то расположит музыкантов в кустах в парке и неожиданно скомандует играть, удивляя прохожих. На пустыре за домом он собственноручно разбил огромный цветник – чтобы люди радовались. Турищев прожил долгую жизнь и ушел из нее достойно. В Пензе об авторе «Варяга» не забывают по сей день.

Рубрики:История классики шансона

Метки: варяг песня российская империя история россия

Процитировано 5 раз
Понравилось: 18 пользователям

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *