Шарабан американка что это такое
Шарабан, который был пожарной машиной: Delahaye 43A 1911 года
«Ах, шарабан мой, американка…» Впрочем, какая там «американка», когда самая что ни на есть «француженка», — Delahaye! Да, под этой маркой выпускались не одни только престижные легковушки, но и прочные выносливые грузовозы, которые можно было использовать в качестве машин специального назначения. Таким был и показанный здесь автомобиль… пока его не, скажем так, «реконструировали».
Сам по себе термин «шарабан» тоже франкоязычный — и не автомобильный, а вот именно что экипажный. Изначально по-французски писался он в три слова «char a banc» и означал вполне буквально «повозка со скамьями». При этом имелись в виду конкретно поперечные скамьи, установленные одна за другой «в затылок» водительскому сиденью, — экипажи с продольными скамьями, имеющими общую спинку, носили другое название, «линейка». Шарабаны считались экипажами прогулочного типа и были рассчитаны на перевозку большого количества пассажиров единовременно, а использовались они большей частью для поездок развлекательных, в том числе экскурсионных. На случай, если в пути вдруг застанет непогода, шарабаны иногда снабжались складной матерчатой крышей — и, когда на смену гужевой тяге пришел двигатель внутреннего сгорания, этот тип кузова плавно перекочевал на автомобильные шасси. Что мы, собственно говоря, и видим перед собой.
«Бежала я из-под Симбирска…» История одной песни. Как наш город попал в блатной одесский фольклор?
В одной из одесских песен «Ах шарабан мой, американка» упоминается наш город, и это, как оказалось, не случайно.
В студенческие годы мы слушали разные магнитофонные записи. Среди мелодий и ритмов зарубежной эстрады в стиле «диско» попадались и кассеты другого рода. Один из наших однокурсников (ныне преподаватель-правовед) постоянно эксплуатировал одесский «блатняк» в исполнении Аркадия Северного. Нас, как историков, сразу же привлекла строчка, касающаяся нашего родного города из песни «Ах шарабан мой, американка». Первоисточник многократно переписанной магнитофонной записи знатоки относят к 1967-69 гг.
Собственно, песня
Прослушать знаменитый шансон можно здесь. Только следует иметь в виду, что излагаемая исполнителем история песни действительности не соответствует. Знаменитая Сонька Золотая ручка к данному творению не имеет никакого отношения: исторический период не тот.
Мы слышим, что в песне воспевается знаменитый одесский район Молдаванка, передается привет обитающим здесь ворам-рецидивистам, проклинаются «мусора» и активисты. В общем, классическая Одесса-мама, в которой «шути всерьез».
На самом деле, это один из многочисленных вариантов песни. Она, так же, как, например, и «Цыпленок жареный», была очень популярна в годы революции и гражданской войны по обе стороны фронтов, от Дальнего Востока до Польши.
Нам интересно, случайно или нет здесь упоминается Симбирск?
Есть варианты песни, где вместо Симбирска назван другой, но близкий нам географический «отправной пункт»:
Порвались струны моей гитары, / Когда бежала из-под Самары.
Повязки на раны
С «Шарабаном» в атаку
Строчки были включены в уже популярную в то время песню, основной текст которой был сочинен, видимо, после 1914 года на основе какой-то не дошедшей до наших дней кабацкой шансонетки.
В Самаре сразу же после октября 1917 года она была своеобразным паролем антибольшевистского подполья: если напевает «Шарабан», значит, свой. 4 июня 1918 г. Самара была взята чехословацкими легионерами, в ней был сформирован Комуч (Комитет членов Учредительного собрания), в основном из эсеров. И сразу же «Шарабан» стал боевым гимном поволжской Народной армии. Правда, никакого одесского колорита в словах песни еще не было. Героиней ее была «гимназистка седьмого класса», которая пьет самогонку «заместо квасу» и заявляет: «Продам я книжки, продам тетради, / Пойду в артистки я смеха ради». На устах с этой песней войска Комуча даже ходили в атаки, о чем свидетельствуют мемуары белогвардейцев.
22 июля войсками Комуча во главе с полковником Каппелем был взят Симбирск. Но уже осенью 1918 года Симбирск и Самара были оставлены. Вместе с самарской народной армией, влившейся в ряды войск омской Директории, песня распространилась по всему Восточному фронту, а уже на рубеже 20-х годов обрела широкую всероссийскую популярность. Входила, например, в излюбленный репертуар беспризорников. На одесской почве в песне добавились непременные местные атрибуты, и она заняла прочное место в одесском «блатном» репертуаре наряду с такими шедеврами, как «На Дерибасовской», «С одесского кичмана» или «Прости-прощай, Одесса-мама».
Куда докатился «Шарабан»
Но до этого «Шарабан» пересек вместе с отступающей белой армией Урал, Сибирь и Приморье. Бывшие бойцы Народной Армии, влившиеся в армию Директории, а затем Колчака, не любили Верховного Правителя России. Да и народ, подхвативший «Шарабан», Колчака не жаловал. На мотив песни появился этакий музыкальный портрет Верховного:
Мундир английский, погон российский, / Табак японский, правитель омский. / Эх, шарабан мой, американка! / Не будет денег – возьму, продам-ка!
Далее следовали, как правило, самые разнообразные куплеты на злобу дня. В дальнейшем были сложены «Семеновский шарабан», «Шляхетский шарабан», «Врангельский шарабан», «Шарабан изменника», «Шарабан Дитерихса». Это все тексты последних переработок, после «Семеновского шарабана», известны только по газетным публикациям тех лет, свидетельств об их устном бытовании нет. «Шарабан» в многочисленных своих вариантах надолго пережил гражданскую войну, увековечив в своих строчках важнейшее событие для нашего города: взятие его войсками Красной Армии 12 сентября 1918 года.
Шараба́н (фр. char à bancs) — тип открытой повозки. Появились во Франции в начале XIX века. Название происходит от французского char à bancs («повозка с деревянными скамьями»). Шарабаны изготавливались в виде четырёхколёсных с поперечными сидениями в несколько рядов или одноконных двухколёсных экипажей. Шарабаны использовались для прогулок, загородных поездок, охоты. Изначально были запряжены лошадьми, позже появились моторные. Вышли из употребления в 20-x годах XX века.
Новое в блогах
Ах, Шарабан мой,американка. история одной песни. (с нотами и вариантами)
Я гимназистка седьмого класса,
Пью самогонку заместо квасу,
Ах, шарабан мой, американка,
А я девчонка, я шарлатанка.
Порвались струны моей гитары,
Когда бежала из-под Самары.
Ах, шарабан мой, американка,
А я девчонка, я шарлатанка.
Помог бежать мне один парнишка,
Из батальона офицеришка.
Ах, шарабан мой, американка,
А я девчонка, я шарлатанка.
А выпить хотца, а денег нету,
Со мной гуляют одни кадеты.
Ах, шарабан мой, американка,
А я девчонка, я шарлатанка.
Продам я книжки, продам тетради,
Пойду в артистки я смеха ради.
Ах, шарабан мой, американка,
А я девчонка, я шарлатанка.
Продам я юбку, жакет короткий,
Куплю я квасу, а лучше б водки.
Ах, шарабан мой, американка,
А я девчонка, я шарлатанка.
Прощайте, други, я уезжаю.
Кому должна я, я всем прощаю,
Ах, шарабан мой, американка,
А я девчонка, я шарлатанка.
Прощайте, други, я уезжаю,
И шарабан свой вам завещаю.
Ах, шарабан мой, обитый кожей,
Куда ты лезешь, с такою рожей?
В нашу гавань заходили корабли. Пермь, «Книга», 1996.
Подробнее анализ вариантов и попытку реконструкции истории песни см.: Павел Шехтман «Кокотка-беженка-воровка: «Шарабан» и его хозяйка на дорогах истории» (см. ниже в конце страницы).
Я гимназистка седьмого класса,
Пью самогонку заместо квасу,
Ах, шарабан мой, американка,
А я девчонка, я хулиганка.
Ах, шарабан мой, американка,
А я девчонка, я хулиганка.
Продам я юбку, продам колготки,
А мне бы квасу, а лучше б водки.
Ах, шарабан мой, американка,
А я девчонка, я хулиганка.
Ах, шарабан мой, американка,
А я девчонка, я хулиганка.
Порвались струны моей гитары,
Когда бежала из-под Самары.
Ах, шарабан мой, американка,
А я девчонка, ох, хулиганка.
Ах, шарабан мой, американка,
А я девчонка, я хулиганка.
Прощайте, други, я уезжаю.
Кому должна я, я всем прощаю,
Ах, шарабан мой, американка,
А я девчонка, я шарлатанка.
Ах, шарабан мой, американка,
А я девчонка, я хулиганка.
С фонограммы Татьяны Могучей, CD «В нашу гавань заходили корабли» № 2, «Восток», 2001.
Расшифровка фонограммы неизвестного цыганского исполнителя конца 20 века (кассету подобрали на свалке в Варшаве в 2003 г.).
Этот вариант выглядит как самый старый. Возможно, это и есть первоначальный «Шарабан». По крайней мере, на кассете с ним были в основном дореволюционные цыганские романсы и никакого блатного фольклора.
Я гимназистка седьмого класса,
Пью политуру заместо кваса.
Ах, шарабан мой, американка,
А я девчоночка, я шарлатанка!
Порвали струны моей гитары,
Когда бежала я из-под Самары.
Ах, шарабан мой, американка,
Какая ночь, какая пьянка!
Один поручик, веселый парень,
Был мой попутчик, и был мой барин.
Ах, шарабан мой, американка,
А я девчоночка, я шарлатанка!
Продам я книжки, продам тетради,
Пойду в артистки я смеха ради,
Ах, шарабан мой, американка,
А я девчоночка, я шарлатанка!
Кто на войне, кто на гражданке,
А воры все на Молдаванке,
Ах, шарабан мой, американка,
А я девчоночка, я шарлатанка!
У нас в Одессе шути всерьез!
Здесь дружба дружбой, а ножки врозь!
Ах, шарабан мой, американка,
А я девчоночка, я шарлатанка!
Прощайте, други, я уезжаю,
Кому должна я, я всем прощаю!
Ах, шарабан мой, американка,
А я девчоночка, я шарлатанка!
«Песни дворов и улиц», кн. 1, с. 205, с исправлением явных опечаток. Приводится по сайту http://www.blat.dp.ua
Отец мой пекарь, а мать воровка,
А я девчонка сорвиголовка.
А шарабан мой, американка.
А я девчонка, я шарлатанка.
А я артистка с седьмого класса,
Денатурат пью заместо кваса.
А шарабан мой, американка.
А я девчонка, я шарлатанка.
Зачем мне ленты, зачем мне банты,
А ко мне ходють такие франты.
А шарабан мой, американка.
А я девчонка, я шарлатанка.
Да что ж ты, милый, да не приходишь,
Иль заморозить меня ты хочешь?
А шарабан мой, американка.
А я девчонка, я шарлатанка.
Ах, я мороза да не боюся,
К тебе в окошко да постучуся.
А шарабан мой, американка.
А я девчонка, я шарлатанка.
Цыганка с картами, дорога дальняя,
Дорога дальняя, казенный дом.
А моя доля да жить в неволе,
Тобою завладеет кореш мой.
Ах, болит грудь, болит печенка,
А я отчаянна девчонка.
А шарабан мой, американка,
Какая ночь, какая пьянка!
«Я хочу, чтобы песни звучали. «: Застольные песни. Харьков: Фолио, Киев: Абрис, 1997, с. 435. Приводится по сайту http://www.blat.dp.ua
5. Шарабан (классика)
«Шарабан» относится к числу самых знаменитых уличных песен времён гражданской войны. Об этом свидетельствуют и детали, и подробности, упоминаемые в «Шарабане». У беспризорников и босяков песня пользовалась особой любовью. Первоосновой босяцкого «Шарабана» послужила песня амурских красных партизан под тем же названием. Так, в «Республике ШКИД» Пантелеева и Белых беспризорник поёт такой отрывок:
Шинель английский,
Табак японский,
Ах, шарабан мой…
Эти строки посвящались адмиралу Колчаку. Вот как начиналась «Амурская партизанская»:
Надев корону, взяв булаву,
Правитель омский пёр на Москву.
Припев:
Ах, шарабан мой, ты шарабан,
Я всей России да атаман.
Шинель английский, мундир французский,
Табак японский, правитель омский.
Припев:
Ах шарабан мой совсем разбился –
Зачем в Антанту да я влюбился? и т. д.
Полный текст песни приводится в сборниках дальневосточных песен времён гражданской войны. Само слово «шарабан» появилось в партизанской песне для рифмы со словом «атаман». В босяцком варианте с изменением «героя» на «героиню» пришлось убрать «атамана» и изменить соответственно припев. Позже у песни появилась и блатная вариация, которая тоже приводится в нашем сборнике (в разделе, посвящённом «одесским песням»).
***
Я гимназистка
Седьмого класса,
Пью политуру
Заместо кваса.
Ах, шарабан (1) мой,
Американка,
А я девчонка,
Я шарлатанка!
Порвались струны
Моей гитары,
Когда бежала
Из-под Самары. (2)
Помог бежать мне
Один парнишка,
Из батальона
Офицеришка.
Продам я книжки,
Продам тетради,
Пойду в актриски
Я смеха ради.
Продам я шляпку,
Жакет короткий,
Куплю я квасу,
А лучше б – водки.
Продам я юбку
И панталоны,
Куплю духи я,
Одеколоны.
Прощайте, други,
Я уезжаю.
Кому должна я,
Я всем прощаю.
Прощайте други,
Я уезжаю,
И шарабан свой
Вам завещаю.
(1) Шарабан – открытый четырёхколесный пассажирский экипаж с поперечными сиденьями в несколько рядов. «Американка», видимо, для рифмы. На самом деле – французское изобретение (франц. char-a-bancs – повозка со скамейками).
(2) Есть и куплет с указанием другого географического «отправного пункта»:
«Бежала я
Из-под Симбирска,
А в кулаке
Была записка…»
Порою один куплет исполняется вместо другого, а часто – оба вместе.
6. Шарабан (одесский)
Блатной вариант знаменитого уличного «Шарабана» появился довольно поздно; скорее всего, он написан для Аркадия Северного и включён им в свой репертуар в 60-е годы (примерно в это время в арестантском мире появляется слово «активист», «актив» для определения пособников администрации из числа осуждённых; до этого таких людей чаще всего называли «суками»). Сам Северный придумал в качестве предисловия к своему варианту «Шарабана» забавную байку, не имеющую ничего общего с действительностью, но которую мы всё же приводим для колорита:
«…Не менее знаменитой, чем Гоп со смыком, была Сонька Золотая ручка. «Золотой Ручкой» её назвали за такую ловкость рук, что ей было в пору в цирке выступать. Она и выступала. Только по карманам… После удачных дел Сонька часто приезжала на Молдаванку в шикарном шарабане, одетая как барыня. Стоило ей появиться в ресторане или у Фанкони,1 как оркестр тут же замолкал, ударник выбивал дробь, а потом в честь Золотой Ручки начинали играть «Шарабан мой, американка»…
Естественно, всё это – забавная сказка. Даже классический «Шарабан» был создан уже много позднее смерти знаменитой Соньки Золотой Ручки (Шейндля-Сура Лейбова Соломониак, умерла после неудачной попытки побега с вольного поселения в Александровске в конце XIX века). Первоосновой «Шарабана» была знаменитая шутливая песня амурских партизан (см. примечания к классическому «Шарабану»).
***
Ах, шарабан мой,
Американка,
Какая ночь,
Какая пьянка!
Бежала я
Из-под Симбирска,
А в кулаке
Была записка:
Ах, шарабан мой,
Американка!
А я девчонка,
Я шарлатанка!
Один поручик,
Весёлый парень,
Был мой попутчик
И был мой барин.
Ах, шарабан мой,
Американка!
А я девчонка,
Я шарлатанка!
Вся Молдаванка
Сошлась на бан:
Там продаётся
Мой шарабан.
Ах, шарабан мой,
Американка!
А я девчонка,
Я шарлатанка!
Все на войне,
Все на гражданке,
А все воры –
На Молдаванке!
Ах, шарабан мой,
Американка!
А я девчонка,
Я шарлатанка!
Привет ворам-
Рецидивистам,
Хрен мусорам
И активистам!
Ах, шарабан мой,
Американка!
А я девчонка,
Я шарлатанка!
Зачем нам пушки,
Зачем нам танки,
Когда нас любят
На Молдаванке?
Ах, шарабан мой,
Американка!
А я девчонка,
Я шарлатанка!
У нас в Одессе
Шути всерьёз:
Здесь дружба дружбой,
А ножки – врозь!
Ах, шарабан мой,
Американка,
Какая ночь,
Какая пьянка!
Припевы «Хотите пейте, посуду бейте…» и «Ах, шарабан мой, Американка! А я девчонка, Я шарлатанка!» поются дважды. Не путать с первым и последним куплетом «Ах, шарабан мой, Американка, Какая ночь, Какая пьянка!», который поется один раз.
1 Известное одесское кафе.
Жиганец Ф. Блатная лирика. Сборник. Ростов-на-Дону: «Феникс», 2001, с. 342-342.
Аналогичные тексты (с мелкими отличиями):
Расшифровка фонограммы в исп. А. Северного (1967-69 гг.) с сайта http://www.blat.dp.ua
Шарабан мой, американка
Ах, шарабан мой, американка!
Какая ночь, какая пьянка!
Хотите пейте, посуду бейте,
Мне все равно, мне все равно!
Бежала я из-под Симбирска,
А в кулаке была записка.
Ах, шарабан мой, американка,
А я девчонка, я шарлатанка!
Все на войне да на гражданке,
А воры все на Молдаванке.
Ах, шарабан мой, американка,
А я девчонка, я шарлатанка!
Привет ворам-рецидивистам,
Всем мусорам и активистам!
Ах, шарабан мой, американка,
А я девчонка, я шарлатанка!
Зачем нам пушки, зачем нам танки,
Когда нас любят на Молдаванке?!
Эх, шарабан мой, американка,
А я девчонка, я шарлатанка!
Ах, шарабан мой, американка!
Какая ночь, какая пьянка!
Хотите пейте, посуду бейте,
Мне все равно, мне все равно!
Блатная песня: Сборник. – М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2002.
Ах, шарабан мой, американка!
А я девчонка, я хулиганка!
Люблю кататься на шарабане,
Ищу я деньги в чужом кармане.
Я гимназистка седьмого классу,
Пью политуру заместо квасу!
Ах, шарабан мой, американка!
А я девчонка, я хулиганка!
Продам я юбку, продам колготки,
А мне бы квасу, а лучше б водки!
Ах, шарабан мой, американка!
А я девчонка, я хулиганка!
Порвались струны моей гитары,
Когда бежала из-под Самары!
Ах, шарабан мой, американка!
А я девчонка, я хулиганка!
Помог бежать мне один парнишка,
Из батальона офицеришка.
Ах, шарабан мой, американка!
А я девчонка, я хулиганка!
А выпить хотца, а денег нету,
Со мной гуляют одни кадеты.
Ах, шарабан мой, американка!
А я девчонка, я хулиганка!
Продам я книжки, продам тетради,
Пойду в артистки я смеха ради.
Ах, шарабан мой, американка!
А я девчонка, я хулиганка!
Продам я юбку, жакет короткий,
Куплю я квасу, а лучше б водки.
Ах, шарабан мой, американка,
А я девчонка, я шарлатанка.
Прощайте, други, я уезжаю,
И шарабан свой вам завещаю.
Ах, шарабан мой, обитый кожей.
Куда ты лезешь с такою рожей?
Русский шансон / Сост. Н. В. Абельмас. – М.: ООО «Издательство АСТ»; Донецк: «Сталкер», 2005. – (Песни для души).
4, 7-10-й куплеты исполняются на мелодию 3-го куплета. 5-й и 6-й куплеты исполняются на мелодию 2-го куплета.
1. Эх, шарабан мой, американка,
Какая ночь, какая пьянка!
Хотите пейте, посуду бейте,
Мне все равно, мне все равно.
2. Бежала я из-под Симбирска,
А в кулаке была записка.
Ах, шарабан мой, американка,
А я девчонка, я шарлатанка.
3. Один поручик, веселый парень,
Был мой попутчик и был мой барин.
Ах, шарабан мой, американка,
А я девчонка, я шарлатанка.
4. Вся Молдаванка сошлась на бан,
Там продается мой шарабан.
Ах, шарабан мой, американка,
А я девчонка, я шарлатанка.
5. Привет ворам, рецидивистам,
Шиш мусорам и активистам.
Ах, шарабан мой, американка,
А я девчонка, я шарлатанка.
6. Все на войне, да на гражданке,
А воры все на Молдаванке.
Ах, шарабан мой, американка,
А я девчонка, я шарлатанка.
7. Зачем нам пушки, зачем нам станки,
Когда нас любят на Молдаванке.
Ах, шарабан мой, американка,
А я девчонка, я шарлатанка.
8. У нас в Одессе — шути всерьез,
Здесь дружба дружбой, а деньги врозь.
Ах, шарабан мой, американка,
А я девчонка, я шарлатанка.
9. Я гимназистка шестого класса,
Денатурат пью я вместо кваса.
Ах, шарабан мой, американка,
А я девчонка, я шарлатанка.
10. Продам я книги, продам тетради,
Пойду в артистки я смеха ради.
Ах, шарабан мой, американка,
А я девчонка, я шарлатанка.
11. Эх, шарабан мой, американка,
Какая ночь, какая пьянка!
Хотите пейте, посуду бейте,
Мне все равно, мне все равно.
Бан — вокзал.
Молдаванка — старый район Одессы.
Мусора — блюстители порядка.
Станк — станковый пулемет.
Слова и музыка — 1914-1920 годы.
Текст и мелодия записаны с напева ансамбля «Мираж» (1981).
Шел трамвай десятый номер… Городские песни. Для голоса в сопровождении фортепиано (гитары). / Сост. А. П. Павлинов и Т. П. Орлова. СПб., «Композитор – Санкт-Петербург», 2005.
Бежала я из-под Симбирска,
А в кулаке моем была записка.
Один поручик, такой веселый парень,
Был мой попутчик и был мой барин.
Вся Молдаванка сошлась на бан:
Там продается мой шарабан.
Привет ворам-рецидивистам,
И мусорам и активистам.
Кто на войне, кто на гражданке,
А воры все на Молдаванке.
Зачем нам пушки, зачем нам танки,
Когда нас любят на Молдаванке?
Я гимназистка шестого класса.
Денатурат я пью да вместо кваса.
Продам я книги, продам тетради,
Пойду в артистки я греха ради.
Песни нашего двора / Авт.-сост. Н. В. Белов. Минск: Современный литератор, 2003. – (Золотая коллекция).
Порвались струны моей гитары,
Когда бежала из-под Самары,
Ах, шарабан мой, американка,
А я девчонка, я шарлатанка.
А выпить хотца, а денег нету,
Со мной гуляют одни кадеты.
Ах, шарабан мой, американка,
А я девчонка, я шарлатанка.
Прощайте други, я уезжаю
И шарабан свой вам завещаю.
Ах, шарабан мой, обитый кожей,
Куда ты лезешь с такою рожей?
. Ах, шарабан мой, американка,
Какая ночь, какая пьянка!
Хотите пейте, посуду бейте,
Мне все равно, мне все равно.
Я гимназистка седьмого класса,
Пью самогонку заместо кваса.
Ах, шарабан мой, американка,
А я девчонка, я шарлатанка.
Порвались струны моей гитары,
Когда бежала из-под Самары.
Ах, шарабан мой, американка,
А я девчонка, я шарлатанка.
Помог бежать мне один парнишка,
Из батальона офицеришка.
Ах, шарабан мой, американка,
А я девчонка, я шарлатанка.
А выпить хотца, да денег нету,
Со мной гуляют одни кадеты.
Ах, шарабан мой, американка,
А я девчонка, я шарлатанка.
Продам я шляпу и панталоны,
Куплю помаду, одеколоны.
Ах, шарабан мой, американка,
А я девчонка, я шарлатанка.
Продам я книжки, продам тетради,
Пойду в артистки я смеха ради.
Ах, шарабан мой, американка,
А я девчонка, я шарлатанка.
Продам я юбку, жакет короткий,
Куплю я пива, а лучше б водки.
Ах, шарабан мой, американка,
А я девчонка, я шарлатанка.
Ах, други, други, я уезжаю
И шарабан свой вам оставляю.
Ах, шарабан мой, американка,
А я девчонка, я шарлатанка.
КОКОТКА-БЕЖЕНКА-ВОРОВКА:
«ШАРАБАН» И ЕГО ХОЗЯЙКА НА ДОРОГАХ ИСТОРИИ
Я гимназистка седьмого класса,
Пью самогонку заместо кваса.
Ах шарабан мой, американка,
А я девчонка, я шарлатанка!
Порвались струны моей гитары,
Когда бежала из-под Самары.
Ах, шарабан мой, американка!
А я девчонка, я шарлатанка!
Помог бежать мне один парнишка,
Из батальона офицеришка.
Эх, шарабан мой, американка!
А я девчонка, я шарлатанка!
И выпить хоцца, а денег нету!
Со мной гуляют одни кадеты!
Ах шарабан мой, американка!
А я девчонка, я шарлатанка!
Продам я книжки, продам тетради,
Пойду в артистки я смеха ради!
Ах шарабан мой, американка!
А я девчонка, я шарлатанка!
Продам я юбку, жакет короткий,
Куплю я квасу, а лучше б водки
Ах, шарабан мой, американка,
А я девчонка, я шарлатанка.
Прощайте, други, я уезжаю.
Кому должна я, я всем прощаю,
Ах, шарабан мой, американка,
А я девчонка, я шарлатанка.
Прощайте други, я уезжаю,
И шарабан свой вам завещаю.
Ах, шарабан мой, обитый кожей,
Куда ты лезешь, с такою рожей?
Бежала я из-под Симбирска
А в кулаке была записка.
В таком виде песня, вместе с самарской Народной Армией, влилась в ряды войск омской Директории и распространилась по всему Восточному фронту, а уже на рубеже 20-х годов обрела широкую всероссийскую популярность. В частности, она входила в излюбленный репертуар беспризорников.
Песня производит странное впечатление и, на первый взгляд, не обременена особым смыслом. Что же нашли в ней современники Гражданской войны, если ее распевала вся Россия?
Прежде всего, попытаемся восстановить ее происхождение и изначальный смысл. Бросается в глаза, что образ героини выступает сразу как бы в трёх ипостасях: дамы полусвета, гимназистки-«оторвы» и беженки. Если мы, отбросив «беженский» куплет, разделим остальные на куплеты «про кокотку» и «про гимназистку», то получим в сущности две цельные, логически связанные внутри песенки. Из них песню «про кокотку» естественно считать остатком изначальной шансонетки. Для ее реконструкции важной опорой служит «цыганский» вариант – т.е. текст с кассеты неизвестного цыганского певца, найденной в 2003 г. на свалке в Варшаве:
Прощайте други, я уезжаю,
Но шарабан мой вам завещаю.
Эх шарабан мой, американка,
Я не артистка, я шарлатанка!
Эх ты, извозчик, скорее трогай,
А поеду своей дорогой!
Эх шарабан мой, американка,
Я не артистка, я шарлатанка!
Порвались струны моей гитары
Да наливайте полнее чары!
Эх шарабан мой, американка,
Я не артистка, я шарлатанка!
Опираясь на этот вариант, называющий нам и профессию «изначальной» героини, мы получаем следующий текст:
Продам я книжки, продам тетради,
Пойду в артистки* я смеха ради
Эх, шарабан мой, американка!
Я не артистка, я шарлатанка!
Порвались струны моей гитары,
(Да наливайте полные чары)
Эх, шарабан мой, американка!
Я не артистка, я шарлатанка!
Прощайте, други, я уезжаю.
Кому должна я, я всем прощаю,
Эх, шарабан мой, американка,
Я не артистка, я шарлатанка!
Эх ты, извозчик, скорее трогай,
А я поеду своей дорогой!
Ах, шарабан мой, обитый кожей!
Куда ты лезешь с такою рожей!
*В начале ХХ в. очевидно пели: «в актрисы»
Песенка «про гимназистку», наоборот, выглядит вполне цельной и законченной, особенно если откинуть куплет «про книжки и тетради», предположительно пришедший из «старого» «Шарабана» (Другой вариант: этот куплет был написан, чтобы подчеркнуть тождество героини с артисткой из «Шарабана»):
Я гимназистка седьмого класса
Пью самогонку заместо кваса
Ах шарабан мой, американка,
А я девчонка, я шарлатанка!
И выпить хоцца, а денег нету!
Со мной гуляют одни кадеты!
Ах шарабан мой, американка!
А я девчонка, я шарлатанка!
Продам я книжки, продам тетради,
Пойду в артистки я смеха ради!
Ах шарабан мой, американка!
А я девчонка, я шарлатанка!
Продам я юбку, жакет короткий,
Куплю я квасу, а лучше б водки!
Ах, шарабан мой, американка,
А я девчонка, я шарлатанка.
У этой, что спиртом дышит,
На стенке прибит погон:
Ведь девочка знала Ижевск,
Ребенком шагнув в вагон.
Но в Омске поручик русский,
Бродяга, бандит лихой
Все кнопки на черной блузке
Хмельной оборвал рукой…
(Арсений Несмелов. «Пустой начинаю строчкой…»)
При таком понимании песни, финальная тема «отъезда», на первый взгляд чужеродная образам и «гимназистки», и даже «беженки», могла восприниматься как символ желания изменить свою жизнь, порвать с прошлым, найти спокойное место, где можно укрыться от всех бурь и наконец зажить счастливо – желание, также типичное для эпохи, когда сотни тысяч людей метались по России в поисках спокойного и сытого убежища. Правда, за этим неявно маячит и другая, трагическая тема – тема смерти, самоубийства; «отъезд» может толковаться и таким образом, и это толкование бросает на разудалую песенку некий глубинный экзистенциальный отсвет.
В общем, эта песня идеально соответствовала атмосфере «пира во время чумы», царившей в белом тылу. Восприятие ее, как песни про беженку, создало и новый вариант припева:
Эх шарабан мой, американка!
Не будет денег – возьму продам-ка!
Видимо, бойцы омской армии (армии Директории, затем Колчака) сами себя иронически отождествляли с лихой гимназисткой, бегущей в своем шарабане то из Симбирска, то из Самары. Затем с этой гимназисткой был отождествлен ни кто иной, как сам Верховный Правитель России:
Мундир английский, погон российский,
Табак японский, правитель омский
Эх, шарабан мой, американка!
Не будет денег – возьму продам-ка!
Таков был обыкновенный зачин, на который по обе стороны фронта пелись самые разнообразные куплеты на злобу дня:
Идут девчонки,
Подняв юбчонки,
За ними чехи,
Грызут орехи.
Эх, шарабан мой
Американка!
Не будет денег –
Продам наган!
(Цинизм такого варианта припева очевиден, если учесть, что поется от лица военного человека.)
Этого рода куплеты хорошо известны в сильно огрубленном и относительно позднем (уже после расстрела Колчака) «красном» варианте:
Мундир сносился,
Погон свалился,
Табак скурился –
Правитель смылся.
По окончании Гражданской войны героиня «Шарабан» подверглась новому снижению. Действительно, эта легкомысленная особа во всех своих ипостасях целиком принадлежала к «старому» миру. Ей, как и ее реальным прототипам, не оказалось места в официальном советском обществе и оставалось только одно – опуститься на самое дно этого общества, в блатную среду. Будучи по-прежнему дамой полусвета, гимназисткой-оторвой и беженкой, она приобретает черты хозяйки притона и просто «воровки»:
Эх шарабан мой, американка!
Какая ночь, какая пьянка!
Хотите пейте, посуду бейте,
Мне все равно, мне все равно.
Привет ворам, рецидивистам,
Шиш мусорам и активистам.
Эх, шарабан мой, американка,
А я девчонка, я шарлатанка!
Судя по всему такое осмысление пошло из Одессы, где был создан собственный «блатной» вариант. На время его создания, на первый взгляд, указывают куплеты, прямо относящиеся к Гражданской войне:
Все на войне, да на гражданке,
А воры все на Молдаванке.
Эх, шарабан мой….
Зачем нам пушки, зачем нам станки,*
Когда нас любят на Молдаванке.
Эх, шарабан мой….
Здесь, однако, настораживает сокращенно-уменьшительное «гражданка»: во время самой Гражданской войны это словосочетание еще сохраняло оттенок книжности и употреблялось не особенно часто, тем более в низах общества. Скорее, куплеты были сочинены уже в 20-х годах для того, чтобы принципиально обозначить отношение жизнелюбивой «Молдаванки» к «гражданскому долгу» и всяким идеологическим проблемам.
Прислано автором 11 августа 2006 г.
Продам я юбку и панталоны,
Куплю духи я, одеколоны.
Женские панталоны вышли из моды уже во время Первой мировой войны, а весь куплет убедительно рисует именно образ легкомысленной дамы полусвета, жертвующей необходимым ради роскошеств. Кстати, обратим внимание, что куплет оставляет большие возможности для артистического исполнения: «куплю духи я. (томно) одеколо-оны!» Это же относится и к снисходительно-великодушному: «я всем прощаю!», и особенно к испуганно-возмущенному: «Ах, шарабан мой, обитый кожей!». Очевидно, автор был высоким профессионалом.