лермонтов демон история создания кратко
История создания поэмы Демон Лермонтова + интересные факты
Лермонтов задумал свою поэму еще в 14-летнем возрасте и возвращался к ней почти всю свою дальнейшую жизнь, дополняя и в корне переделывая не только словесную составляющую поэмы, но и её идею и сюжет.
Существенный скачок в творчестве происходит после поездки Лермонтова в Грузию в 1838 году. Величественные горы Кавказа вдохновляют его, у Михаила Юрьевича начинает складываться яркое представление о тех местах, куда и полетит его мятежный Демон. Безликая монахиня превращается в прекрасную Тамару, пейзажи неузнаваемо преобразились, в поэме начинают появляться конкретные детали из жизни и быта Грузии, а так же описания прекрасной природы этого края.
Вскоре Лермонтов возвращается в Петербург и резко начинает перерабатывать поэму. В 1838 создаются еще 3 редакции. Первая редакция, разошедшаяся в рукописных копиях в огромном количестве, датирована восьмым сентября 1838 года. В том же году Михаил Юрьевич вносит существенные поправки в поэму: характер Тамары смягчается, вычеркивается часть текста, содержащая строчку, восхитившую именитого критика Белинского, а так же Лермонтов дополняет произведение клятвой Демона («Хочу я с небом примириться…»). Именно в декабре 1838 года Лермонтов закончил работу над «Демоном». В 1839 Лермонтов представляет поэму для чтения императрице, но в результате некоторых изменений, до неё доходит искаженная версия. В 1842, после смерти Лермонтова, году цензура окончательно запрещает полную печать «Демона», публикуются лишь отрывки. Полностью поэма будет опубликована лишь в 1856 году, за границей, родственником поэта.
Интересные факты о произведении
История создания поэмы Демон Лермонтова
Интересные ответы
Алексей Николаевич Толстой (1883-1945 гг.) является выходцем из дворянского рода Толстых, ставший известным советским литератором и общественным активистом, неоднократно награжденный премиями, в том числе наградами, носящими имя Сталина.
Магнитное поле – это поле, появляющееся из тока заряженных частиц. Оно может действовать на электрические заряды, а также на тела, обладающие магнитными свойствами.
Гусли – это музыкальный инструмент, годы его рождения давно были утеряны, также неизвестно место рождения. В разных странах и городах множество аналогов этого музыкального инструмента
1828 г. – рождение в аристократической дворянской семье.
Вулкан – геологическое образование в виде горы с жерлом, через которое извергается лава. Обычно вулканы образуются неподалеку от границ плит. Местоположение вулкана совпадает с сейсмоактивными зонами
История создания поэмы «Демон» Лермонтова: интересные факты
Тамара и Демон. Иллюстрация А. Эберлинга |
Поэма «Демон» является одним из самых известных произведений великого русского поэта и прозаика М. Ю. Лермонтова.
История создания поэмы «Демон» Лермонтова: интересные факты
Восемь редакций «Демона»
История создания поэмы «Демон» Лермонтова сложна и длительна.
Существует восемь основных редакций поэмы «Демон». Первый набросок поэмы «Демон» (I редакции) относится к 1829 г. К февралю 1839 г. относят последнюю, VIII версию поэмы. Место действия первых пяти редакций неопределенно, но в них есть намеки на Испанию.
Ссылка Лермонтова на Кавказ
После пребывания Лермонтова в ссылке на Кавказе характер его «Демона» кардинально меняется: в тексте появляется описание кавказской природы, быта и нравов жителей Кавказа.
В феврале 1841 г. Лермонтов приезжает с Кавказа в Петербург и привозит начисто переписанную рукопись «Демона». Д. А.Столыпин, приятель Лермонтова, описывает эту рукопись так:
Чтения у императрицы
В начале 1839 г. поэма привлекла внимание придворных кругов. Ею также заинтересовалась императрица Александра Фёдоровна. Исправленный и каллиграфически переписанный текст (VIII редакция поэмы) был прочитан императрице 8-9 февраля 1839 г. и возвращен автору:
«Один из членов царской фамилии пожелал прочесть «Демона», ходившего в то время по рукам, в списках более или менее искаженных. Лермонтов принялся за эту поэму в четвертый раз, отделал ее окончательно, отдал переписать каллиграфически и, по одобрении к печати цензурой, препроводил по назначению. Через несколько дней он получил ее обратно, и этоединственный экземпляр полный и после которого “Демон” не переделывался.»(из воспоминаний А. П. Шан-Гирея)
Вскоре после чтения у императрицы поэма получает одобрение от цензуры (по данным исследователя В. Э. Вацуро). Цензурное разрешение выдается 11 марта 1839 года, но сам Лермонтов не спешит публиковать свое произведение.
После этого А. А. Краевский предлагает Лермонтову напечатать «Демона» по частям в «Отечественных записках», но Лермонтов настаивает на публикации текста целиком, а после и вовсе забирает рукопись из редакции. Судя по всему, Лермонтов не печатает поэму из-за особого отношения к ней. Для него это произведение является чем-то глубоко сокровенным.
Так как поэма не публикуется официально, она распространяется среди любителей литературы в виде списков (рукописных копий). Эти копии порой серьезно расходились между собой.
Целиком поэма «Демон» была впервые издана в 1856 г. в Карлсруэ (Германия) генерал-адъютантом А. И. Философовым. Книга вышла тиражом 28 экземпляров. Важно отметить, что в этом издании был вырезан диалог Тамары с Демоном.
П. К. Мартьянов описывает историю публикации так:
«Имея в виду, что поэма в полном объеме, по цензурным условиям, в русской печати появиться не может, генерал-адъютант Алексей Илларионович Философов, бывший воспитателем великого князя Михаила Николаевича и находившийся с ним за границей, возымел намерение издать «Демона» полностью в Карлсруэ. Баронесса А. М. Гюгель (урожденная Верещагина) — этот старый испытанный друг поэта, в гостиной которой возникла первая мысль об издании “Демона» за границею, предложила г. Философову находившийся у нее бахметевский список поэмы, и издание ее, при содействии протоиерея И. И. Базарова, было начато с этого списка у придворного типографа Баденского двора Гаспера. «
Каким образом исследователи получили канонический, наиболее достоверный текст поэмы «Демон», известный нам сейчас? Для этого в основу канонического текста «Демона» положили карлсруйское издание 1856 г. (как более точное) и вставили в него диалог Тамары с Демоном из издания 1857 г.
Современные исследователи считают, что, пока другие рукописи «Демона» не найдены, поэма должна печататься по «карлсруйским изданиям».
История создания поэмы «Демон» М.Ю. Лермонтова
Идея поэмы о демоне полюбившем смертную девушку зародилась у Лермонтова еще в 1829 году, еще когда ему было всего 15 лет, и лишь спустя десять лет (в 1839-м) произведение получившее название «Демон» было готово к печати. Прежде, чем произведение было допущено к печати, оно перенесло восемь авторских редакций, но из-за очередной ссылки Лермонтова на Кавказ, оно получило цензурный запрет и долгое время не допускалось к печати распространяясь в литературных кружках и рукописных списках.
Лишь в 1842 году, уже после смерти Лермонтова, отрывки из поэмы появились в журнале «Отечественные записки» (№ 6). Первое полное издание произведения состоялось в Германии в 1856 году, в России — в 1860-м.
Замысел поэмы
Замысел поэмы о монахине, в которую влюблены одновременно Ангел и Демон, возник у Лермонтова еще в 1829 году, во время учёбы в Московском университетском пансионе, когда поэту было всего 15 лет. К этому времени Лермонтов уже был автором ряда произведений. В 1828–1829 годах он написал поэмы «Черкесы», «Кавказский пленник», «Корсар», «Преступник» и десятки лирических стихотворений.
Первые элементы произведения появились в стихотворении «Мой Демон» (1829), в котором изображено неземное существо, наделенное самыми страшными, отрицательными чертами. Все положительное ему чуждо:
В том же 1829 году Лермонтов создал ряд набросков, которые явились началом работы уже над поэмой «Демон». В тетради № 3 пробой записано два варианта:
Восемь редакций
Всего, по данным исследователей, насчитывалось восемь авторских редакций «Демона».
В первых, самых ранних версиях произведения отсутствовало конкретное место действия — история происходила на фоне «условного романтического пейзажа». В процессе работы усложнялись и сюжет, и образы героев, появлялись различные вариации диалогов между персонажами.
Несмотря на посвящение, работа над поэмой продолжалась вплоть до февраля 1839 года.
Поскольку при жизни автора поэма не была опубликована, текстологи так и не пришли к единому мнению относительно того, какую редакцию следует считать канонической; рукописи, передававшиеся друзьями и знакомыми поэта, нередко оказывались комбинированными, собранными из разных версий.
Кавказские редакции
Место действия первых пяти редакций неопределенно, но в них есть намеки на Испанию, но уже после первой ссылки на Кавказ в 1837 году, характер произведения кардинально меняется. Вернувшись в Петербург, Лермонтов снова переписал «Демона». К 1838 году относятся три новых редакции. Шестая, которую поэт собирался публиковать и которая разошлась в рукописных копиях в огромном числе, датирована 8 сентября 1838 года.
Лермонтов «переселил» действующих лиц поэмы (получившей второе название — «Восточная повесть») в Грузию, насытил произведение деталями кавказского быта, добавил этнографические элементы.
Безликая монахиня превратилась в красавицу Тамару. Усложнился сюжет поэмы: соперником Демона становится жених Тамары — «властитель Синодала», «удалой князь».
Здесь сказалось влияние фольклора: Лермонтов использовал легенду о любви горного духа к девушке-грузинке и о его ревности к ее жениху.
В начале второй части поэмы (строфа V) всаднику, до слуха которого доносится рыданье Тамары, кажется, что это «…горный дух, // Прикованный в пещере, стонет», Горный дух, прикованный в пещере, — Амирани, Прометей грузинских и осетинских легенд. В некоторых вариантах этих легенд он выступает как богоборец, затеявший борьбу с небом за справедливость на земле. Таким образом, народные грузинские легенды помогали Лермонтову связать прежний материал с новой почвой.
В декабре того же года, собираясь печатать поэму, Лермонтов подверг ее новой переработке.
Мятежный характер Тамары в этой редакции сильно смягчен: Лермонтов придал ей черты существа, не созданного для мира, и вычеркнул текст, следовавший за строфой XIII второй части поэмы, с описанием Тамары в гробу. Как раз в этой исключенной строфе был стих «Иль с небом гордая вражда…», который так восхищал Белинского и в котором он видел воплощение одной из основных идей поэмы.
Кроме того, Лермонтов дополнил поэму клятвою Демона («Хочу я с небом примириться, // Хочу любить, хочу молиться, // Хочу я веровать добру…»), исключил диалог «Зачем мне знать твои печали…» и сочинил новый конец, в котором ангел спасает душу Тамары.
Приблизив к условиям цензуры образ Тамары, Лермонтов стремился тем самым уберечь от искажений образ Демона: Демон побежден, но не раскаивается.
В апреле 1840 года, после дуэли с сыном французского посла Эрнестом Барантом, Лермонтов вновь был сослан на Кавказ. Вторая ссылка на Кавказ кардинальным образом отличалась от того, что ждало его на Кавказе несколькими годами раньше: тогда это была приятная прогулка, позволившая Лермонтову знакомиться с восточными традициями, фольклором, много путешествовать. Теперь же его прибытие сопровождалось личным приказом императора не отпускать поэта с первой линии и задействовать его в военных операциях. Прибыв на Кавказ, Лермонтов окунулся в боевую жизнь и на первых же порах отличился, согласно официальному донесению, «мужеством и хладнокровием».
В феврале 1841 года Лермонтов приезжает с Кавказа в Петербург и привозит начисто переписанную рукопись «Демона». Д. А. Столыпин, приятель Лермонтова, описывает эту рукопись так:
Чтения у императрицы
В начале 1839 года поэма привлекла внимание придворных кругов. Ею также заинтересовалась императрица Александра Фёдоровна (супруга Николая II).
В связи с этим потребовалось представление поэмы «ко двору» для чтения императрицы. Лермонтов изменил сюжет, заново пересоздал части текста, обогатив характеристики, описания и отступления множеством новых великолепных стихов, и отшлифовал произведение в целом. Достаточно сказать, что только при переделке поэмы возник монолог Демона: «Клянусь я первым днем творенья…».
Исправленный и каллиграфически переписанный текст (VIII редакция поэмы) был прочитан императрице 8–9 февраля 1839 г. и возвращен автору:
История публикаций
В марте 1839 года «Демон» был представлен в цензурное ведомство. Цензор Александр Никитенко, на рассмотрении которого оказалась рукопись, собственноручно удалил из текста многочисленные «крамольные» фрагменты; тем не менее, 11 марта 1839 года, он дал разрешительный вердикт.
В 1839 году Краевский собирался публиковать в «Отечественных записках» отрывки из «Демона». Этому помешала новая ссылка Лермонтова, и последующий за ней цензурный запрет. В 1842 году цензура окончательно запретила поэму; Краевскому удалось опубликовать только отрывки.
По мнению литературоведов, запрет поэмы способствовал росту её популярности: произведение обрело известность в российском литературном сообществе задолго до выхода первого издания благодаря чтению в кружках и распространению в списках.
Первые издания
Целиком поэма «Демон» была впервые издана в 1856 году в городе Карлсруэ (Германия) генерал-адъютантом А. И. Философовым. Книга вышла тиражом 28 экземпляров. Важно отметить, что в этом издании был вырезан диалог Тамары с Демоном. Это издание принято называть «карлсруйским».
В следующем году (1857) вышло второе карлсруйское издание «Демона», в котором диалог героев наконец был опубликован.
Тремя годами позже полный вариант «Демона» вышел и в России, в собрании сочинений Лермонтова под редакцией Дудышкина.
Образы героев
Герои поэмы не имеют прототипов, однако исследователи указывают на некоторые эпизоды из биографии Лермонтова, позволяющие предположить, что в сознании его современников образ Демона соотносился с характером поэта. Так, однажды писатель Владимир Одоевский (1804 — 1869) поинтересовался у автора произведения, с кого был списан главный герой; Лермонтов в ответ иронично заметил: «С самого себя, князь, неужели вы не узнали?». Есть сведения, что после знакомства с поэмой великий князь Михаил Павлович (1798 — 1849) задал риторический вопрос: «Я только никак не пойму, кто кого создал: Лермонтов ли — духа зла или же дух зла — Лермонтова?». Свидетельством того, что поэт ощущал внутреннюю близость к своему герою, являются строки из стихотворения Михаила Юрьевича «Я не для ангелов и рая…» (1831), которое исследователи воспринимают как некий эскиз к эпилогу «Демона»:
Образ Демона в искусстве
Если в 1860-х годах отношение к «Демону» в среде литературных критиков было зачастую скептическим, то ближе к концу XIX века — на фоне растущего интереса к русской поэзии — поэма и её герой вновь обрели актуальность. «Реабилитация» произведения во многом состоялась благодаря художнику Михаилу Врубелю, создавшему образ Демона в тридцати иллюстрациях к юбилейному двухтомнику Лермонтова и написавшему картины «Демон сидящий» (1890), «Демон летящий» (1899) и «Демон поверженный» (1901—1902).
Врубелевский герой, с одной стороны, напоминает античных титанов, обладающих властью над миром; с другой — это, по замечанию философа Василия Розанова, некое стихийно-языческое существо, близкое древнегреческому богу Пану.
Сам образ падшего ангела, взбунтовавшегося против Творца и получившего за свой мятеж участь вечного скитальца, в литературе не нов: предшественниками лермонтовского героя были байроновский Люцифер («Каин»), гётевский Мефистофель («Фауст»), мильтоновский Сатана («Потерянный рай») и другие персонажи. Но если, к примеру, местом действия «Потерянного рая» является некое метафизическое пространство, то история Демона происходит на фоне земного — кавказского — пейзажа, среди гор. Возможно, здесь сказалось влияние Василия Жуковского, в балладах которого пейзажи «отличались явно повышенной гористостью».
. Великие Злодеи.
Меню навигации
Пользовательские ссылки
Объявление
Информация о пользователе
Сообщений 1 страница 11 из 11
Поделиться12015-01-03 23:56:36
История создания:
Демон» — это одно из центральных произведений Лермонтова, над которым Лермонтов работал больше десяти лет (1829—1839). Он начал писать эту поэму еще в четырнадцатилетнем возрасте, когда учился в университетском благородном пансионе. В ту пору он задумал поэму о демоне и ангеле, влюбленных в одну монахиню. Потом Лермонтов изменил замысел: в новом варианте демон влюбляется в монахиню и губит ее из ненависти к ангелу-хранителю.
В этих ранних редакциях действие поэмы происходило вне времени и пространства. Затем Лермонтов задумал приурочить поэму ко времени «пленения евреев в Вавилоне». Этот библейский вариант остался ненаписанным. По тексту четвертой редакции можно догадаться, что действие перенесено в Испанию: появились некоторые детали в описании – «теплый южный день», «лимонная роща», «испанская лютня». Однако общий характер поэмы от этого не изменился.
Вернувшись из Грузии, Лермонтов подверг поэму капитальной переработке. Горы Кавказа, Казбек, который кажется пролетающему демону «гранью алмаза», «излучистый Дарьял», Кайшаурская долина, зеленые берега светлой Арагвы, угрюмая Гуд-гора оказались самой подходящей обстановкой для лермонтовской поэмы. В новом варианте «Демона» появились развернутые описания грузинской природы и грузинского феодального быта. Романтическая поэма о любви небожителя к смертной приобрела черты подлинного реализма. В этой «кавказской» редакции 1838 года, созданной Лермонтовым в Петербурге вскоре после возвращения из ссылки, она стала одним из самых замечательных произведений русской поэзии.
Поэма «Демон» сперва была напечатана в Германии и только в 1856 была издана в России тиражом 28 экземпляров для членов царской семьи.
В 1891-м году, к юбилею со дня трагической смерти Михаила Лермонтова, было издано уникальное полное собрание сочинений поэта, к оформлению и работе над которым были привлечены многие известные художники того времени. Среди прочих мастеров оказался и Михаил Врубель, которого тогда никто толком не знал, а потому никто не принимал всерьез. Однако именно рисунки Врубеля к лермонтовской поэме «Демон» как нельзя лучше подошли к самой сути, к самому духу поэзии Лермонтова. Без этих иллюстраций Врубеля цель издания сочинений Лермонтова не была бы достигнута. Рисунки других художников рядом с врубелевскими смотрятся бедными, неинтересными, стереотипными. Они не поднимаются выше принятой в те годы нормы. Даже удачные рисунки таких мастеров, как Репин, Суриков, Васнецов являются станковыми произведениями на лермонтовские темы, но не иллюстрациями к его поэзии и прозе. Но, между тем, критики и художники больше всех клеветали именно на Врубеля за «непонимание Лермонтова», за безграмотность и даже за неумение рисовать. Хотя сам Врубель говорил как-то Репину: «Ты не рисуешь, а срисовываешь.» Даже ценители не поняли рисунков Врубеля. Стасов, этот критик-самолюбец, назвал их «ужасными», Репину Врубель стал «неприятен в этих иллюстрациях». В то время лишь в узком кругу молодых художников (Серов, Коровин) и ценителей понимали значение уникальных рисунков Врубеля, их гениальность и адекватность произведениям поэта. Никто из других иллюстраторов Лермонтова не подошел к его творческому и философскому наследию поэта так близко, как это удалось художнику, заколдованному лермонтовским «Демоном» и своим собственным.
К созданию оперы «Демон» Рубинштейн приступил в конце 1871 года. Либретто было написано биографом и исследователем творчества М. Ю. Лермонтова П. А. Висковатым. Увлеченный поэирй Рубинштейн писал оперу с лихорадочной быстротой. Она была закончена в 3 месяца и представлена в дирекцию Мариинского театра в Петербурге. Вслед за этим последовал трехлетний период ожидания постановки, и лишь 13 (25) января 1875 года опера увидела сцену.
(Из ранних редакций)
Печальный Демон, дух изгнанья,
Блуждал под сводом голубым,
И лучших дней воспоминанья
Чредой теснились перед ним;
Тех дней, когда он не был злым,
Когда глядел на славу бога,
Не отвращаясь от него,
Когда заботы и тревога
Чуждалися ума его,
Как дня боится мрак могилы,
И много, много. и всего
Представить не имел он силы.
Как черный саван, на земле
Лежала ночь. вились туманы
По гребням гор; на их челе,
Сторожевые великаны,
Гнездились стаи облаков.
И вечно ропщущее море
Гуляло мирно на просторе,
Сверкая пеною валов.
Между прибрежных диких скал
Беглец Эдема пролетал.
Он взор, исполненный презренья,
Вперил на грешный мир земной
И зрит в тумане отдаленья
Верхи обители святой.
У стен ее, прохлады полны,
Однообразно шепчут волны.
Кругом ее густых дерев
Сплелись кудрявые вершины,
И кое-где из их средины,
Стремясь достать до облаков,
Встает, белея, остов длинный
Зубчатой башни, и над ней,
Символ спасения забвенный,
Чернеет ржавый крест, нагбенный
Усильем бури и дождей.
Меж бедных келий храм огромный.
Едва сквозь длинное окно
Глядит лампады луч нескромный.
Внутри все спит давным-давно.
Все вкруг таинственно и темно.
Востока ясное светило
На небо юное взошло
И моря синее стекло
Лучами утра озарило.
Вот милый берег! вот она,
Обетованная страна.
Вот испещренная цветами
Густой лимонной рощи сень,
Вот пред святыми воротами
Часовня. южный теплый день
Играет яркими лучами
По белым башням и стенам.
Безмолвны мраморные плиты,
От стен ведущие во храм.
Плющом душистым перевиты,
Вокруг него ряды крестов,
Немые сторожи гробов,
Как стадо летом пред грозою,
Пестрея жмутся меле собою.
К чему мне знать твои печали?
Зачем ты жалуешься мне!
Ты виноват.
Анализ поэмы «Демон» (М. Лермонтов)
Автор: Guru · Опубликовано 15.09.2017 · Обновлено 08.10.2017
Поэму М.Ю. Лермонтова «Демон» можно считать визитной карточкой писателя. Здесь мы видим и любимый автором Кавказ, и философские мысли автора относительно добра и зла. Не лишена поэма и темы невозможности любви, которая была так актуальна для самого Михаила Юрьевича. Мастерское изображение природы, полные психологизма и романтического пафоса диалоги, многообразие мифологических и фольклорных мотивов – всё это содержит в себе этот шедевр русской литературы.
История создания
Поэма «Демон» насчитывает 8 редакций, так как Лермонтов начал писать своё произведение ещё в возрасте 14 лет и возвращался к работе над своим детищем на протяжении всей жизни. Ранние редакции отличаются нецелостностью образов, большим количеством философских рассуждений. Поворотным для развития авторского замысла становится 1838 год, когда из-под пера поэта появляются 6-я и 7-я редакции. Теперь уже более зрелый творец не проводит параллель между Демоном и собой и наделяет своего героя монологами.
Поэма базируется на библейском мифе о падшем ангеле, а также обращается к грузинскому фольклору и деталям местного быта.
Жанр и направление
В эпоху романтизма авторы нередко обращаются к крупной форме поэзии. Интерес к герою-бунтарю, готовому противостоять судьбе, рождает жанр романтической поэмы, к которому относится и «Демон».
Главного персонажа поэмы можно назвать прототипом героя-изгнанника, прочно занявшего своё место в литературе романтизма. Это Падший Ангел, страдающий за свою дерзость и неповиновение. Само обращение к такому образу — характерная черта романтизма. Одним из первых был Мильтон («Потерянный Рай»), обращался к этому персонажу и повлиявший на русскую литературу Байрон, не обходит стороной вечный образ и А.С. Пушкин.
Поэма пронизана идеями борьбы как на глобальном уровне (противостояние Демона и Бога), так и внутри души отдельного персонажа (Демон желает исправиться, но гордыня и жажда наслаждения мучают его).
Наличие фольклорных мотивов также позволяет относить «Демона» к жанру именно романтической поэмы.
О чём?
В Грузии, в роскошном доме князя Гудала, живёт его дочь, девушка невероятной красоты, Тамара. Она ждёт своей свадьбы, двор уже убран к торжеству, но пролетавший над вершинами Кавказа Демон уже заметил девушку, он пленился ею. На свадьбу спешит жених, за ним следует богатый караван верблюдов, но в ущелье путников настигают разбойники. Так радость свадьбы оборачивается горем похорон.
Демон, теперь не имеющий соперников, является Тамаре, желая завладеть ею. Бедная девушка хочет найти защиты у Бога и уходит в монастырь. Там её стережёт Ангел-Хранитель, но однажды ночью Демон преодолел эту преграду и соблазнил девушку. Тамара погибла, но её душу спас Ангел и перенес в Рай, где она обрела покой.
Главные герои и их характеристика
Ангел и Демон – две стороны одной души. Человек по своей натуре двойственен, Добро и Зло всегда борются в нём. Предназначение главного героя поэмы – сеять сомнение, пробуждать лукавые мысли в человеке. За повиновение Демону Бог может жестоко наказать, как это и произошло с женихом Тамары.
Повержен и Демон, но так ли жестоко к нему Небо? Оно даёт изгнаннику шанс спастись через искреннюю любовь, ведущую к добродетели, но герой не справляется со своим отрицательным началом и тем самым губит себя и девушку.
Проблематика
Любовь и порок несовместимы – эту проблему актуализирует Лермонтов в «Демоне». Для автора это чувство, скорее, святое, данное Небом, нежели земное. Когда забывают о красоте душевной, а думают лишь о наслаждениях плоти, происходит подмена любви грехом. Истинное же чувство призывает к добродетели, самопожертвованию, отказу от гордыни.
Но не каждому дана способность именно так любить. Одержимый жаждой превосходства над Небом и желанием испытать удовольствие, впервые за много сотен лет, Демон обрывает последнюю спасительную нить. И Падший Ангел, и Тамара становятся жертвами греховной страсти, но почитающая Бога девушка спасается, а упрямо противостоящий Создателю Демон обрекает себя на вечные страдания. Так находит свое отражение нравственная проблема гордыни – темная сторона души каждого из нас.
Перед героями стоит проблема нравственного выбора. Демон между смирением и страстью выбирает последнее, за что получает ещё большее страдание. Жених Тамары прислушался к лукавому голосу и пренебрёг молитвой в дороге, за что жестоко поплатился, Тамаре же удаётся противостоять соблазнам искусителя, поэтому для неё открыты Врата Рая.
Критика
В оценке критиков «Демон» в определённые периоды своей литературной истории поэма представлена по-разному. Появление этого демонического образа на русской почве было в некотором роде литературным событием, рецензенты с трепетом относились к произведению, в первую очередь, потому, что осознавали, какую историю имеет за собой эта тема в мировой литературе. Один из крупнейших авторитетов критики того времени В.Г. Белинский сам признаётся, что «Демон» стал для него мерой «истин, чувств, красот». В.П. Боткин видел в поэме революционно взгляд на мироздание. Многие из исследователей творчества Лермонтова до сих спорят о важности некоторых редакций, не отдавая безоговорочно пальму первенства окончательному варианту.
Совершенно иной была критика более позднего периода. «Демон» стал объектом насмешек и издевательств, особенно реалисты, В. Зайцев, А. Новодворский, крайне негативно относились к одному из главных символов романтизма.
Реабилитирует поэму светоч поэзии начала прошлого столетия А. Блок, продолжая в своём стихотворении «Демон» традицию Лермонтова.