дипломатическая корреспонденция в международных отношениях
Дипломатическая переписка в международных отношениях
ДИПЛОМАТИЧЕСКИЙ ДОКУМЕНТ— один из основных элементов дипломатической переписки, включающий послания, личные и вербальные ноты, памятные записки, меморандумы, заявления, а также личные письма, которыми обмениваются официальные лица по вопросам, относящимся к международным отношениям.
ДИПЛОМАТИЧЕСКАЯ ПЕРЕПИСКА— переписка между суверенными государствами, другими полноправными субъектами международного права и их полномочными представителями. Требует учета правового равенства партнеров, их взаимного уважения и корректности.
Диппереписка, как и во все времена, остается важнейшим элементом дипломатической деятельности. Понятие документационного обеспечения дипломатической службы гораздо шире. Это прежде всего система получения и обработки информации, доведение ее до политического руководства страны и использование в целях управления внешнеполитическими процессами.
В этом смысле документационное обеспечение дипломатической деятельности выступает как один из важнейших инструментов осуществления внешней политики государства. Ее организационное построение призвано создать максимально благоприятные информационные условия для принятия оптимальных внешне— и внутриполитических решений, реализации конкретных дипломатических инициатив.
С учетом исторически сложившейся в Российской Федерации практики общую систему делопроизводства внешнеполитического характера можно разделить на следующие разделы:
— документационное обеспечение внешнеполитической деятельности главы государства: встречи в верхах, обмены посланиями и письмами, беседы по телефону, направление специальных представителей и другие внешнеполитические мероприятия на высшем уровне;
— документационное обеспечение подготовки и заключения двусторонних и многосторонних международных договоров и соглашений, регламентирующих широкий круг вопросов межгосударственных отношений;
— дипломатическая переписка, в которую входит документационный обмен Министерства иностранных дел с аккредитованными в стране посольствами и миссиями, переписка посольств и миссий с Министерством иностранных дел, другими ведомствами и частными лицами страны пребывания, а также с дипломатическим корпусом в этой стране;
— делопроизводство постоянных представительств государства за границей, осуществляемое посольствами, представительствами, консульствами и другими миссиями, поддержание через них на регулярной основе контактов с властями и дипломатическим ведомством страны пребывания;
— документация представителей государства в работе международных организаций, конференций, дипломатических конгрессов;
— официальная переписка центральных министерств и ведомств Российской Федерации с министерствами и ведомствами других стран в пределах предоставленных им полномочий;
— международная переписка субъектов Российской Федерации и их официальных органов с органами государственной власти иностранных государств по вопросам международных и внешнеэкономических связей в соответствии с федеральным законом «О координации международных и внешнеэкономических связей субъектов Российской Федерации»;
— материалы, касающиеся работы со средствами массовой информации, продвижение через них официальной позиции государства по тем или иным внешнеполитическим вопросам, публикация официальной информации о международных событиях, официальное издание международных документов.
К служебному делопроизводству внешнеполитического характера может быть отнесена также документация, предназначенная для внутреннего пользования, которая разрабатывается во внешнеполитическом ведомстве и в его зарубежных представительствах.
политической и дипломатической информации на различных носителях по установленным правилам в целях ее последующего использования.Различаются две основные категории таких документов — носителей информации: а) официальные документы, посредством которых осуществляются письменные, сношения между государствами и другими субъектами международных отношений и б) внутренние документы, обеспечивающие деятельность органов государственной власти, различных ведомств, организаций и учреждений в сфере внешней политики.
Дипломатическая документация является неотъемлемой и важнейшей частью дипломатии как основного инструмента внешней политики государства. Любой дипломатический документ, таким образом, это прежде всего «государственная бумага». По официальному дипломатическому документу судят в первую очередь не только о внешней политике государства, но и о профессионализме дипломатической службы, слаженности и выучке государственного аппарата в целом.
Дипломатическая переписка ведется между суверенными государствами, другими полноправными субъектами международного права и их полномочными представителями. Она требует строго учета правового равенства партнеров, взаимного уважения и корректности.Именно эти принципы определяют конструктивность международных отношений, регулярное и содержательно насыщенное многостороннее общение суверенных государств, высокую эффективность дипломатии.
Официальную переписку на дипломатическом уровне от обычного служебного делопроизводства отличает соблюдение целого ряда особых норм международно-правового характера, протокольных требований, а также устоявшихся обычаев и традиций. Отступление от общепринятых в дипломатической переписке норм, а тем более их игнорирование, могут быть восприняты не только как свидетельство низкой культуры делопроизводства, но и как проявление неуважения к стране-адресату. Вряд ли есть еще одна область служебного делопроизводства, в которой как в дипломатии столь четко прослеживалась бы внутренняя взаимосвязь между смысловым содержанием документа, его внешней формой и техническим исполнением.
Дипломатические документы могут отличаться друг от друга своим содержанием, назначением и протокольными особенностями. На их стиле сказываются традиции, языковые, исторические и культурные особенности отдельных стран. Однако с точки зрения формального построения, того, что называют архитектурой документа, все они следуют традиционной схеме, включают целый ряд элементов (реквизитов), которые имеют постоянный, неизменный характер. Остановимся на некоторых из них.
Обращение. Оно указывает на должность или официальный титул адресата. Например: Уважаемый господин Президент, Уважаемый господин Министр, Уважаемый господин Посол или Посланник. В обращении может также присутствовать почетный титул (титулование) адресата. К примеру: Ваше превосходительство господин Посол.
При обращении к духовным лицам употребляются следующие формы: к папе римскому и патриархам: Ваше Святейшество; к митрополитам: Ваше Высокопреосвященство; к кардиналам: Ваше Высокопреосвященство господин кардинал; к архиепископам и епископам: Ваше Преосвященство (в англоязычных странах к архиепископу: Ваша светлость и к епископу Ваша милость); к духовным лицам и священникам без указания официального титула: монсиньор или (в англоязычных странах) Ваше преподобие.
При обращении к Великому магистру Мальтийского Ордена (полное название Ордена — Суверенный военный орден госпитальеров Св. Иоанна Иерусалимского Родоса и Мальты); Россия поддерживает с Орденом официальные отношения) придерживаются следующего титулования: Его Высочество князь и Великий Магистр.
Комплименты. Это выражения вежливости, которыми начинается и/или завершается письмо, послание, нота или любой другой документ. Комплименты могут меняться в зависимости от характера переписки. Они, к примеру, могут быть следующими: в начале послания, личной ноты или письма полуофициального характера, направленным главе государства, правительства, председателю парламента, министру иностранных дел, послам или другим должностным лицам равного им положения или ранга: имею честь; в завершение: прошу Вас (указывается должность) принять уверения в моем самом высоком к Вам уважении. В отношении заместителей министра, директоров департаментов, если у них нет личного ранга посла, временных поверенных в делах, посланников, советников посланников, генеральных консулов и других лиц равного им положения применяется комплимент в форме: в моем высоком уважении.
В случаях межправительственной переписки используется следующий комплимент: «Правительство Российской Федерации свидетельствует свое уважение». В личной переписке полуофициального характера могут использоваться и такие формы комплиментов как: «С глубоким уважением», «С уважением», «Искренне Ваш».
Основное предметное содержание документа. Оно состоит из смыслового ядра, включающего фактическое содержание и аргументационную часть. Предметное содержание документа при всей условности такого подразделения может быть квалифицировано, к примеру, по следующим категориям: информация о намечаемых или проводимых акциях, имеющих международное значение; изложение политической или международно-правовой позиции по той или иной проблеме; выдвижение конкретных предложений; заявление протеста или выражение озабоченности; оформление договоренности или достигнутой степени согласия.
Подпись. Личная подпись удостоверяет документ, следует сразу же после заключительного комплимента. Подпись должна быть разборчива. Если письмо составлено на официальном или именном бланке, то фамилия лица, поставившего свою подпись обычно не печатается.
Традиционные протокольные формулы: обращение к лицу, которому адресован документ, выражение уважения адресату в начале документа и заключительный комплимент в его конце используются не только в официальной переписке дипломатического характера, но и в других официальных документах, связанных с перепиской международного характера. К такой переписке, в частности, относится официальная переписка министерств и ведомств Российской Федерации с министерствами и ведомствами других стран в пределах предоставленных им полномочий, а также международная переписка субъектов Российской Федерации и их официальных органов по вопросам международных и внешнеэкономических связей в соответствии с федеральным законом «О координации международных и внешнеэкономических связей субъектов Российской Федерации».
Кардинальные сдвиги, произошедшие в современной дипломатии, утверждение в ней открытости и гласности, демократизация ее методов, возрастание роли международных организаций лишь отчасти сказались на традиционных формах дипломатической переписки. Но вот протокольные формулы — правила, традиции и условности, принятые при составлении документов международного характерапрактически не изменились.
Как и прежде к числу важнейших документов дипломатической переписки относятся:
— ноты (вербальные и личные);
— заявления, послания и письма на уровне государственного руководства (глав государств и правительств, руководителей внешнеполитических ведомств);
— полуофициальная переписка (личные письма полуофициального характера).
Нотная переписка по традиции остается наиболее распространенной формой официальных сношений между дипломатическими представительствами и дипломатическими ведомствами в стране пребывания. Их тематика охватывает самый широкий круг проблем, относящихся к взаимоотношениям государств: внешняя политика, экономика, культура, парламентские связи, подготовка двусторонних соглашений, обмены визитами представителей обеих стран и т.д., а также конкретные вопросы, связанные с функционированием дипломатического представительства.
Вербальная нота. Специфика вербальной ноты состоит в том, что она исходит непосредственно от Министерства иностранных дел или загранпредставительства. Текст составляется в третьем лице и не подписывается, что, как считается, дополнительно подчеркивает ее официальный характер. В ряде стран вербальную ноту принято парафировать. В этом случае соответствующая отметка делается в конце заключительного абзаца текста ноты.
Текст вербальной ноты печатается на специальном нотном бланке, изготовленным типографским способом. На вербальной ноте проставляется порядковый номер, дата, указывается отправитель и место отсылки. Вербальная нота во всех случаях скрепляется гербовой печатью соответствующего учреждения — министерства или посольства.
Обычная начальная формула вербальной ноты выглядит следующим образом: «Министерство иностранных дел Российской Федерации свидетельствует свое уважение Посольству (следует полное название страны) и имеет честь сообщить ему (далее идет текст)». Завершается вербальная нота традиционным комплиментом: «Министерство (или Посольство) пользуется этим случаем, чтобы вновь засвидетельствовать свое уважение Посольству». Заключительный комплимент ноты, если в ней содержится какая-либо просьба, носит следующую форму: «Министерство заранее благодарит Посольство за удовлетворение настоящей просьбы».
Адрес во всех случаях печатается в нижнем левом углу первой страницы вербальной ноты. Этот же адрес печатается и на конверте, в котором отправляется вербальная нота.
Личная нота. Этот документ адресуется конкретному лицу и пишется в первом лице от имени подписавшего ноту. Личные ноты направляются государственным деятелям, иным должностным лицам страны пребывания, коллегам по дипломатическому корпусу, в том числе по различным вопросам протокольного характера: поздравления по случаю национальных праздников, других важных событий в государственной жизни, а также в тех случаях, когда желательно подчеркнуть особую заинтересованность в том или ином вопросе. По оформлению личное послание и личная нота, кроме обращения в первом лице, сходны с вербальной нотой: они печатаются на нотном бланке на специальной бумаге с государственным гербом Российской Федерации, вытесненным на первой странице послания или ноты. В правый верхний угол выносится название города и дата отправления (число, месяц и год). Под текстом личного послания или ноты следует личная подпись лица, которое направляет послание. Печатать фамилию и должность подписывающего послание не принято. Печать на личной ноте не ставится. На подлиннике личной ноты исходящий номер не проставляется.
Наиболее распространенными формами обращения, принятыми в личных нотах, являются: «Уважаемый господин Министр», «Господин посол», «Ваше Превосходительство». Комплимент, которым заканчивается текст личной ноты, как правило, выглядит следующим образом: «Прошу Вас (указывается должность) принять уверения в моем самом высоком к Вам уважении».
В послании и в личной ноте адрес пишется в левом нижнем углу первой страницы независимо от числа страниц текста. Адрес состоит из титулования, затем из имени и фамилии, полной официальной должности этого лица, полного официального (по конституции) названия страны и ее столицы. Этот же адрес печатается на конверте, в котором отправляется личная нота или письмо.
Специфику нотной переписки с использованием вербальных и личных нот можно было бы проиллюстрировать на примере подготовки переговоров с заключением двустороннего соглашения с участием Российской Федерации.
После получения посольством соответствующего указания из Москвы в Министерство иностранных дел страны пребывания направляется вербальная нота, оформленная следующим образом:
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.01 сек.)
Дипломатическая корреспонденция в международных отношениях
Дипломатическая переписка является одной из форм дипломатической деятельности Советского государства по осуществлению целей и задач его внешней политики. В этом ее важное значение.
При составлении любого дипломатического документа требуется правильное понимание внешней политики государства и конкретных задач дипломатии в отношении страны пребывания. Без такого понимания невозможно квалифицированное составление дипломатических документов.
При подготовке дипломатического документа необходимо хорошее знание именно того вопроса, о котором пойдет речь в документе, его истории, состояния этой проблемы на момент составления документов, юридических аспектов проблемы и т.д.
Дипломатическая переписка ведется с соблюдением традиционных правил дипломатического протокола. Выработанные в течение длительной практики, от. являются общепринятыми в международной дипломатической деятельности и их следует считать обязательными. Нарушение правил ведения дипломатической переписки может привести к отрицательным последствиям во взаимоотношениях сторон.
Надо строго подходить к составлению дипломатических документов, обращая самое серьезное внимание не только на их содержание, но и на форму изложения.
Наиболее распространенными видами документов дипломатической переписки являются личная нота, вербальная нота, памятная записка, меморандум, частное письмо (полуофициального характера).
Они отличаются друг от друга своим значением, назначением и Формальными (протокольными) признаниями. Все упомянутые виды дипломатической переписки являются официальными.
Необходимо правильно выбирать подходящий для каждого конкретного случая вид документа и отвечать документам того же уровня.
Язык документов дипломатической переписки.
Формально министерство и посольство имеют право вести дипломатическую переписку на языке своей страны. Однако иногда это может вызывать трудности у получивших документ с переводом и таким образом затруднить и задержать рассмотрение вопросов, поставленных в дипломатическом документе. С целью преодоления этого возможно:
1) по договоренности с ведомством иностранных дел или с посольством ведение переписки на каком-либо третьем языке;
2) ведение переписки на языке своей страны с приложением к каждому документу его неофициального перевода.
Ведение посольством дипломатической переписки на языке страны пребывания не является ошибкой. Но посольству необходимо проявлять осторожность в случаях, когда в стране пребывания не один, а две или несколько официальных языков. Ведение переписки только на одном из этих может привести к осложнениям во взаимоотношениях.
Виды документов дипломатической переписки
1. Личная нота посылается по вопросам важного и принципиального значения или в порядке официальной информации о каком-либо важном событии, а также в соответствии с установившимися требованиями дипломатического протокола в стране пребывания.
Личная нота, например, посылается с информацией об изменении названия государства, о формировании нового правительства своей страны, по важному вопросу двусторонних отношений, по какой-либо международной проблеме и т.п. Посол посылает личные ноты своим коллегам по дипломатическому корпусу о вручении своих верительных грамот и отвечает о своем временном или постоянном отъезде из страны пребывания и о назначении временного поверенного в делах; о возвращении в страну пребывания после временного отъезда из нее.
Личные ноты посылаются по протокольным вопросам, например: поздравления по случаю национального праздника, личных праздничных событий у главы государства, главы правительства, министра иностранных дел, других лиц, с которыми посол или дипломатический работник посольства знаком и поддерживает с ними связь (знакомство); соболезнования по случаю траурных событий; по другим протокольным вопросам. Личная нота посылается в ответ на полученную личную ноту. Личной ноте свойственны формальные признаки, которые необходимо соблюдать, если нет особых причин для некоторого отступления от них. Эти формальные признаки следующие: личная нота составляется в первом лице, печатается на нотном бланке; в правом верхнем углу нотного бланка печатается название города отправки (столицы) и дата отправления ноты; исходящий номер на подлиннике ноты, как правило, не проставляется.
Текст личной ноты начинается с обращения, например:
В некоторых странах — Уважаемый (имя, отчество) (Господин) Министр (если личная нота посылается посланнику или советнику в ранге посланника),
(Господин ) Поверенный в делах. В личной ноте, посылаемой временному поверенному в делах, в обращении слово «Временный» не пишется.
В зависимости от характера отношений с лицом, которому посылается личная нота, а также в порядке взаимности или в зависимости от местной протокольной практики перед вышеперечисленными обращениями (исключая обращение «Ваше Превосходительство») пишется слово «Уважаемый».
Прилагательное в обращении «Dear» или «Cher» на русский язык переводятся как «Уважаемый».
После обращения идет текст, который, как правило, начинается словами «Имею честь». (В личной ноте, содержащей соболезнование или протест, слова «Имею честь» опускаются).
Текст личной ноты заканчивается выражением уважения (комплиментом). Это очень важный формальный элемент личной ноты, поскольку во всех странах ему придают исключительно важное значение. Неправильное употребление комплимента может быть расценено как намеренное желание нанести ущерб престижу лица, которому адресована личная нота. Поэтому необходимо очень внимательное отношение к правильному применению комплимента, не завышая, но и не занижая его. Комплименты различны и применяются в зависимости от политического, служебного положения или ранга лица, которому посылается личная нота. Они могут быть следующими:
Премьер-министру, председателю парламента, министру иностранных дел, другим министрам, послам и лицам равноценного им положения или ранга:
«Прошу Вас (указывается должность) принять уверения в моем весьма высоком к Вам уважении». (Например: «Прошу Вас, Господин Посол, принять уверения в моем весьма высоком уважении».)
На этот комплимент — «весьма высокое уважение», как и на обращение «Ваше Превосходительство», — имеют право также лица, находившиеся в отставке, но до нее имевшие право на приведенные комплименты и обращение.
Заместителям министра, директорам департаментов, если они не имеют личного ранга посла, посланникам, советникам-посланникам и лицам равноценного им положения:
«Прошу Вас (указывается положение) принять уверения в моем высоком уважении». (Например: «Прошу Вас, Господин Директор, приять уверения в моем высоком уважении».)
Временному Поверенному в делах (не имеющему личного ранга посланника):
«Прошу Вас, Господин Поверенный в делах, принять уверения в моем глубоком уважении (или почтении)».
В переписке с представителями других стран, вместо вышеприведенных комплиментов, могут быть комплименты: «С глубоким уважением», «С уважением».
В местной протокольной практике отдельных стран могут быть некоторые особенности в применении комплиментов (или отклонения от общепринятых). Эти особенности необходимо знать и соблюдать.
После комплимента следует личная подпись лица, которое посылает личную ноту. Подпись должна быть разборчивой. Печатать ниже подписи фамилию или должность подписывающего ноту (или и то и другое одновременно) допустимо, но не обязательно.
Печать на личной ноте не ставится.
В левом нижнем углу ноты, всегда на первой странице, независимо от количества страниц, пишется адрес лица, которому посылается нота. Адрес состоит из титулования «Его Превосходительству» (или Е. П.)[3], затем из имени и фамилии, полной официальной должности этого лица, полного официального (конституционного) названия страны этого лица, полного названия столицы, например:
«ЕГО ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВУ
ГОСПОДИНУ МОРИСУ Р. КООЛСУ,
МИНИСТРУ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ
(полное название страны министра)
(название столицы)»
Этот же адрес печатается на конверте, в котором отправляется личная нота.
2.Вербальная нота – наиболее распространенный вид документа дипломатической переписки посольства.
В вербальной ноте излагаются самые разнообразные вопросы, возникающие в деятельности министерства или дипломатического представительства. Какой-либо регламентации подлежащих изложению в вербальных нотах (так же как и в личных нотах) вопросов не существует. В этом необходимо руководствоваться традицией и существующей практикой в стране пребывания.
Текст вербальной ноты составляется в третьем лице, печатается на нотном бланке.
Вербальная нота не подписывается, но иногда под текстом ставятся инициалы лица, выпускающего ноту, что, однако, не обязательно, в особенности если местная практика этого не требует.
3.Памятная записка вручается лично после устного заявления или просьбы с изложением этого заявления или просьбы, цель вручения памятной записки — усилить значение (важность) сделанного заявления или возбужденной просьбы, предупредить возможность неправильного толкования или неправильного понимания сказанного устно. Из этого следует заключить, что не после каждой дипломатической беседы необходимо прибегать к вручению памятной записки.
Обычно текст памятной записки составляется в безличной форме, например:
«Доводится до сведения», «Сообщается», «Возбуждается просьба» и т.д. Не обязательно начинать памятную записку с этих фраз. Вполне допустимо ее сразу начинать с существа дела.
Текст памятной записки не содержит ни обращения, ни комплимента. Памятная записка печатается на простом листе бумаги. Под текстом проставляется название столицы и дата вручения. Печать не ставится.
4.Меморандум представляет собой документ, подробно излагающий фактическую сторону того или иного вопроса, содержащий анализ тех или иных положений, аргументацию в защиту своей позиции или полемизирующий с доводами другой стороны.
Меморандум может содержать несколько страниц текста. Меморандум вручается лично или пересылается с нотой (личной или вербальной).
Меморандум, вручаемый лично, печатается на нотном бланке, не имеет обращения и комплимента, под текстом указывается место и дата вручения. Печать не ставится.
5.Частное письмо. Частное письмо посылается знакомым официальным лицам, когда посылка личной или вербальной ноты не предусматривается.
В частном письме возбуждается просьба об оказании какого-либо содействия по вопросам, являющимся предметом официальной переписки или переговоров, и там самым подчеркивается заинтересованность автора в конкретном деле.
Частное письмо посылается по протокольным вопросам. Ими могут быть личные и семейные события того или иного лица (день рождения, продвижения по службе, получение ордена, рождение ребенка в семье, а также траурные события и др.). С частным письмом препровождаются сувениры и т.д.
Частные письма пишутся на обычной бумаге (в пол-листа), иногда на бланке с напечатанными типографским способом в левом верхнем углу именем и фамилией или официального положения отправителя. Обратная сторона листа не используется. Обращение в таком письме бывает следующим: «Уважаемый г-н Министр», «Уважаемый товарищ Н.», «Уважаемый г-н Директор», «Уважаемый г-н Сенатор» и т.п.
Заключительный комплимент в частном письме обязателен, и он зависит от служебного или общественного положения адресата и характера отношений автора с адресатом (см. приведенные выше рекомендации о комплиментах при посылке личных нот).
Частное письмо предпочтительнее писать от руки. Этим автор подчеркивает своё уважение лицу, которому посылается письмо.
Адрес пишется только на конверте.
Существует протокольное правило: Chague lettre demande reponse — «Всякое письмо требует ответа». Поэтому, если нет особых, специальных причин, ответ необходимо на ноту, письмо или другой дипломатический документ не задерживать и давать его, по возможности, в самый короткий срок.
Документы дипломатической переписки должны быть напечатаны на хорошей, не мятой и на не загрязненной бумаге машинной резки, безупречного внешнего вида. Текст – хорошо размещен.
В дипломатических документах совершенно не допускаются исправления и подчистки, как бы искусно они ни были выполнены.
Для посылки документов следует выбирать конверты хорошего качества и формата, соответствующего размерам документа, допускается складывание документа только в пол-листа.
Документы дипломатической переписки посылаются с курьером; посылать их по почте нельзя.