по долинам и по взгорьям история создания песни
Истинное происхождение знаменитой красноармейской песни
Все у нас обычно происходит из крайности в крайности: то красные — ангелы, а белые — демоны, то — ровно наоборот. Предстоит решить задачу, которую сейчас поставили перед потенциальными создателями единого курса истории. Приведем лишь один пример. Люди старшего поколения сразу вспомнят слова этой песни:
«По долинам и по взгорьям
Шла дивизия вперед
Чтобы с боем взять Приморье,
Белой армии оплот».
Манящие огни на вершине Волочаевской Сопки. Здесь, в 1922 году произошло одно из крупнейших сражений заключительной части Гражданской войны, увековеченное в песни «По долинам и по взгорьям». Здесь же и легендарный памятник героям красноармейцам, а рядом — с недавних пор — часовня. Символ примирения, дань памяти и белым и красным.
“По долинам и по взгорьям шла дивизия вперед” — визитная карточка Спасска, своеобразный гимн нашему родному городу”, — считает жительница.
Действительно, и в Спасске-Дальнем есть похожий памятник, на котором также выбиты строки известной песни.
Во Владивостоке есть часы на фасаде железнодорожного почтамта. В прошлом они каждый час звонили «По долинам и по взгорья». Была когда-то во Владивостоке и радиостанция «Тихий океан». Ежедневно она вещала на весь тихоокеанский бассейн. Позывные на радио из песни “По долинам и по взгорьям” каждый рыбак и моряк знал наизусть. После этой мелодии по радио крутили звуковые письма для тех, кто вдали от дома.
“Жена рыбака приходила со своими детишками в студию, а потом просто говорили: “Дорогой папа, у нас дома все хорошо. Маша получила четверку по химии”. И этот позывной означал, что сейчас человек сможет услышать свой родной дом”, — рассказывает Владимир Ощенко, начальник службы информационных программ ГТРК “Владивосток”.
К середине прошлого века эту песню запели всем миром. Сегодня существует французский, немецкий, испанский, сербский, греческий, даже армянский варианты песни. Кто же автор столь популярного произведения? На весь Советский Союз «Партизанский гимн» прославился уже после окончания Гражданской войны. В 1929 году знаменитый композитор Александр Александров вместе с поэтом Сергеем Алымовым включили песню в репертуар своего оркестра. Автором мелодии был назван ротный командир одной из частей Украинского военного округа, Илья Атуров, из уст которого Александров услышал мелодию песни. Но в 1934 году в газете «Известия» появилась коллективная статья, в которой указывалось имя подлинного автора, — Парфенов. В 1937 году он, как и многие, был репрессирован и расстрелян. Только в 1962 году суд подтвердил его авторство. Оказывается, первый вариант текста к героической песни он написал еще в 1920 году. Он начинался строчкой «По долинам, по загорьям». Сегодня этот ранний вариант песни можно найти в книге «Огненные листья».
“Мы поем: “Штурмовые ночи Спасска, Волочаевские дни”. А было наоборот. Сначала волочаевские, потом белоповстанцы отступили на юг, а в районе Спасска они закрепились, был новый штурм, они снова потерпели поражение и отступили уже к Владивостоку”, — рассказывает Алексей Шестаков, старший научный сотрудник Гродековского музея.
Серьезная ошибка, возможно, намеренно была сделана и в известном советском фильме «Волочаевские дни», который сняли в 1937 году братья Васильевы.
“Защищали белые повстанцы. Японцев здесь вообще не было, а атаковали позиции красноармейцы”, — говорит Алексей Шестаков.
В доказательство этому есть уникальный черно-белый снимок, который хранится в Хабаровском краевом музее. На нем белые стоят как раз на том месте, где сейчас находится памятник героям гражданской войны.
Впрочем, оказалось, у легендарной «Партизанской песни» есть предшественники.
Военно-исторический клуб на Кубани проводит реконструкцию легендарного похода Яссы-Дон. Девяносто пять лет назад отряд, который был сформирован полковником Дроздовским из добровольцев на Румынском фронте, выступил на соединение с Добровольческой армией. Шли почти два месяца, по территории Румынии, Молдавии, Украины, России. В общей сложности преодолели 1200 верст.
Не редко вступали в бой с превосходящим по силе противником. Наконец, дошли до Ростова, с ходу взяли город, через пару дней сокрушительным ударом выбили красных из Новочеркасска, придя на помощь восставшим казакам. В результате присоединения дроздовцев Добровольческая армия удвоилась численно вдвое. Вскоре была создана Донская армия, и начат легендарный Второй Кубанский поход.
“Генерал Дроздовский смело,
Шёл с полком своим вперед.
Как герой, он верил твёрдо,
Что он Родину спасёт!”
«Марш Дроздовского полка», на слова Петра Баторина был заказан полковником Туркулом композитору Дмитрию Покрассу в Харькове 27 июня 1919 года, а исполнен уже через два дня. Возможно, в присутствии главнокомандующего, генерала Деникина, на банкете по случаю занятия города белыми.
Во Франции есть русский дом в Сент-Женевьев-де-Буа. Там живет женщина, которой уже 92 года, она с трудом подпевает, но текст марша помнит хорошо, как и раньше. Александра Карпихина, вдова одного из дроздовцев. Она всю свою жизнь посвятила белому движению во Франции, до последнего ухаживала за могилами на русском кладбище.
“Дольше всех жили Колnышев и Туркул. Колтышев был адъютантом Дроздовского. Он скончался в 1988 году. Я помню этого старичка, который сидел в русском доме у окна, а когда я ему сказала, что мы уезжаем в Россию он попросил поклониться родной земле”, — говорит Ольга Вербицкая, историк.
Впрочем, и в марше Дроздовского основная часть мелодии была заимствована из более раннего произведения еще задолго до «волочаевских дней», «дальневосточных партизан», до песни белых офицеров и вообще до начала Гражданской войны.
“Из тайги, тайги дремучей,
От Амура, от реки,
Молчаливо, грозной тучей
Шли на бой сибиряки”.
Кто же был автором первоначального текста? Всем известный писатель, автор книги «Москва и Москвичи», Владимир Гиляровский. В начале Первой мировой он и написал текст «Марша сибирских стрелков». Песня на его стихи быстро ушла в народ, ее запели в армии, и она даже была издана отдельной открыткой с подзаголовком «Сибирские стрелки в 1914 году».
К сожалению, до сих пор неизвестен истинный автор этой знаменитой мелодии. И вряд ли мы уже когда-нибудь узнаем. Но может быть в будущем году, к столетию первого марша, он прозвучит в исполнении ни одного военного оркестра.
На краю земли
Личный блог Лапаевой Людмилы
По долинам и по взгорьям
История мелодии
А история у мелодии богатая. Считается что впервые она прозвучала на слова Владимира Гиляровского в годы Первой мировой войны, текст песни был опубликован в 1915 году в военном песеннике «Прапорщик», с ней уходили на войну отряды сибирских стрелков, так она и называлась «Марш Сибирских Стрелков».
Сергей Алымов слегка подкорректировал текст песни услышанной Александровым от Ильи Атурова, командира Красной Армии, их и назначили авторами слов и музыки.
Петр Парфенов талантливый человек своего времени с богатой биографией, поэт и писатель, печатавшийся ещё в 1915 году под псевдонимом «Петр Алтайский», крестьянский сын, который в детстве пас свиней, потом был кучером и дворником, булочником и ремонтником на железных дорогах Владивостока и Порзя, официантом в Харбине, старшим бухгалтером, учителем в с.Екатериновка в Приморье, московская школа прапорщиков, штабс-капитан инженерных войск, фронт Первой мировой с 1914 года, на Румынском фронте вступил в партию большевиков, по заданию партии работал в контрразведке Колчака, принимал активное участие в Гражданской войне в Забайкалье и на Дальнем Востоке, в его послужном списке есть Коминтерн, председатель госплана РСФСР и член союза писателей, в 1934 году в журнале «Красноармеец-Краснофлотец» рассказал историю создания песни.
Вкратце это было так. Первоначальный вариант был написан ещё в феврале 1919 года, песня называлась «Наше знамя» и посвящалась другу и земляку Ефиму Мамонтову для повстанческого движения против Колчака, «проверенная мелодия» была взята из песни «На Сучане», написанной им же ещё в 1914 году, песня «Наше знамя» была в своё время одобрена Новиковым-Прибоем, кстати молодому поэту и писателю благоволил и Горький.
Подобным образом через много лет Андрей Разин раскрутил молодую группу «Ласковый май» до сумасшедшей популярности, они раздавали кассеты с записями группы проводникам поездов и очень быстро их песни узнала вся страна.
Когда Петр Парфенов приехал во Владивосток, здесь песня была уже хорошо известна, здесь же ему предложили написать вариант для печати. Переделка песни оказалась делом нелегким, времени на это не было совсем, Парфенов входил в совет министров Дальневосточной республики как начальник политуправления Народно-Демократической армии, в редкие свободные вечера пытался написать новый текст, так появилось несколько вариантов, в которых рассказывалось о новых победах, но окончательный вариант был написан после решающего сражения на Волочаевской сопке, в котором были переделаны только пара куплетов из знакомой песни.
«Партизанский гимн» начинался словами «По долинам, по загорьям», так ее пели на Дальнем Востоке, в варианте ансамбля красноармейской песни она уже звучала «По долинам и по взгорьям», песня которую в советские времена знал наверное каждый.
Авторство Петра Парфенова было признано только в 1962 году, после его реабилитации, в 1935 его репрессировали, по одним сведениям был расстрелян в 1937 г., по другим умер от воспаления легких, и вопрос об авторстве на долгое время отпал.
Но мелодия была невероятно популярна, одновременно с «Партизанским гимном» зазвучавшим на Востоке страны, на Западе был написан «Марш полка Дроздовского», который был заказан композитору Д.Покрассу, автором слов стал полковник П.Баторин.
Особенно популярной она была на Дальнем Востоке, здесь она была повсюду, она звучала в позывных радиостанции «Тихий океан», любимой радиостанции всех моряков и рыбаков, сотовых телефонов раньше не было и голоса своих родных и близких они могли услышать только здесь, звук знакомых позывных предвосхищал новости и приветы с большой земли.
Часы на почтамте Владивостока у железнодорожного вокзала звуком этой мелодии отмеряют каждый час.
На центральной площади Владивостока стоит памятник «Борцам за власть советов», на постаменте выбиты слова из знаменитой песни.
Памятники с выбитыми на постаментах словами этой песни есть на Волочаевской сопке, в Хабаровске и Спасске-Дальнем, для которого песня стала визитной карточкой города.
А на Волочаевской сопке, которая называется Июнь-Корань, рядом с мемориалом посвященным заключительному сражению гражданской войны проходившему здесь на этих высотах в феврале 1922 года, недавно построили часовню Божией Матери «Умягчения злых сердец», как символ покаяния и примирения, памяти и белых и красных, погибших в братоубийственной войне.
История одной песни. По долинам и по взгорьям.
Наша история широко отражена в песнях. Одной из таких песен об окончании Гражданской войны, является песня «По долинам и по взгорьям».
Это, по мнению многих, лучшая песня времен Гражданской войны.
Но, как непроста наша история, так непросты и истории песен, ее воспевающих. В советской время «По долинам и по взгорьям» распевали в армии, в пионерлагерях, учили даже в школе. Долгое время автором слов считался известный поэт-песенник Сергей Яковлевич Алымов.
На его стихи писали музыку известные советские композиторы: Дунаевский, Блантер, Матусовский, другие, эти песни пели Лемешев, Леонид и Эдит Утёсовы, Георгий Виноградов, Надежда Обухова, Людмила Зыкина, многие другие. Автор многих популярных песен. Помните песню «Хороши весной в саду цветочки…»? Это тоже его. Но Алымов ее не очень любил: легкомысленна!
Родился Алымов в с. Славгород Харьковской губ. В 1892. За участие в беспорядках в 1911 г. сослан в Сибирь, в том же году бежал за границу. Жил преимущественно в Харбине. Первый сборник стихов опубликовал в 1920 г. в Харбине. Вернулся в Россию в 1926. С основания в 1928 году Краснознаменного ансамбля песни и пляски Красной Армии под руководством А. В. Александрова С. Я. Алымов стал одним из его постоянных авторов.
Текст Парфенова
По долинам, по загорьям
Шли дивизии вперед,
Чтобы с боем взять Приморье,
Белой армии оплот.
Чтобы выгнать интервентов
За рубеж родной страны
И не гнуть пред их агентом
Трудовой своей спины.
Становились под знамена,
Создавали ротный стан
Удалые эскадроны
Приамурских партизан.
Этих лет не смолкнет слава,
Не померкнет никогда,
Партизанские отряды
Занимали города.
Будут помниться, как в сказке,
Как манящие огни,
Штурмовые ночи Спасска,
Волочаевские дни.
Разгромили атаманов,
Разогнали всех господ
И на Тихом океане
Свой закончили поход
Текст Алымова
По долинам и по взгорьям
Шла дивизия вперед,
Чтобы с бою взять Приморье –
Белой армии оплот.
Наливалися знамена
Кумачом последних ран,
Шли лихие эскадроны
Приамурских партизан.
Этих лет не смолкнет слава,
Не померкнет никогда!
Партизанские отряды
Занимали города.
И останутся, как сказка,
Как манящие огни,
Штурмовые ночи Спасска,
Волочаевские дни.
Разгромили атаманов,
Разогнали воевод
И на Тихом океане
Свой закончили поход.
В том же 1929 году Алымов включил песню в литературно-музыкальный монтаж «Особая Дальневосточная армия» под названием «Партизанская». И оказался в авторах текста. В 1930-е годы песня в исполнении Ансамбля ППКА п/у Александрова получила широчайшую популярность.
Историю создания песни он успел изложить незадолго до ареста в журналах «Красноармеец и краснофлотец» (1934, №21) и «Музыкальная самодеятельность» (1934, по другим данным 1935, №10).
Парфенов пишет, что в феврале 1919 года он, по просьбе своего друга Ефима Мамонтова, собиравшего партизанские отряды на Алтае, создал подпольную агитационную песню «Наше знамя» (дело происходило в Барнауле, где Парфенов лежал в госпитале):
Мы землеробы
Будем вольно
В родной Сибири нашей жить.
И не дадим свое приволье
Ни отменить,
Ни изменить.
Написал он ее «на проверенную с музыкальной стороны мелодию своих ранних песен “На Сучане” от 10 июля 1914 года:
По долинам и по взгорьям
Целый месяц я бродил,
Был на реках и на взморьях
Не жалея юных сил».
Из этой фразы Парфенова непонятно, откуда взялся мотив: сам ли он его подобрал в 1914 году, или заимствовал.
Выйдя из барнаульского госпиталя, Парфенов внедрился в колчаковскую контрразведку г. Камень-на-Оби и под видом служебных разъездов готовил восстание окрестных уездов. Его песня между тем получила популярность в среде мобилизованных на Алтае колчаковцев, у алтайских и енисейских партизан.
Затем Парфенов перебирался на Дальний Восток. Весной 1920 года он исполнил «Наше знамя» в Народном доме Владивостока на торжественном заседании, посвященном освобождению города и, как тогда полагали, окончанию Гражданской войны.
Песня понравилась, и военный совет Приморья поручил Парфенову написать новые слова, чтобы восполнить нехватку красноармейских песен. Тогда Парфенов и создал первый вариант «По долинам, по загорьям», назвав его «Партизанским гимном». Но текст получился «сырым» и для распространения непригодным:
По долинам, по загорьям
Шли дивизии вперед,
Чтобы с боем взять Приморье —
Белой армии оплот.
Чтобы выгнать интервентов
За рубеж родной страны.
И не гнуть пред их агентом
Трудовой своей спины.
Становились под знамена,
Создавали ратный стан
Удалые эскадроны
Приамурских партизан.
Этих дней не смолкнет слава
Не забудут никогда
Как лихая наша лава
Занимала города.
Сохранятся, точно в сказке
Вековые будто пни
Штурмовые ночи Спасска,
Николаевские дни.
Как мы гнали атаманов,
Как громили мы господ.
И на Тихом океане
Свой закончили поход.
Парфенов принялся редактировать песню, но работа продвигалась медленно. В ночь на 5-е августа японцы неожиданно для красных вторглись в Приморье и захватили его, а текст так песни и не был закончен и опубликован. Однако Парфенов, как он сам пишет, исполнял отредактированную песню «довольно часто» на вечерах и собраниях. Так что в устной форме она бытовала у приамурских партизан.
Последние изменения в текст Парфенов внес в феврале 1922 года после разгрома японцев и белогвардейцев на станции Волочаевская. Тогда же он добавил посвящение «светлой памяти Сергея Лазо, сожженного японо-белогвардейцами в паровозной топке», а в марте 1922 года покинул Дальний Восток. Опубликовать песню там он не успел. Приехав в Москву, он принес текст в редакцию «Молодая гвардия», но получил отказ, мотивированный официальным курсом на «борьбу с партизанщиной».
Подробнее о судьбе Петра Парфенова и истории песни см. Анатолий Муравлев. Судьба автора популярной песни («Сибирские огни», 2007, №12).
Похоронен Парфенов в Москве на Донском кладбище. Его авторство перестало упоминаться, пока в 1962 году Верховный суд РСФСР не подтвердил принадлежность песни Парфенову.
История музыки
Благодаря ансамблю Александрова песня получила широкое распространение в СССР и в мире, ее до сих пор поют антифашисты и революционеры разных стран, вплоть до никарагуанских повстанцев. Она же послужила основой французской анархической песни «Махновщина»
Исполнение ансамбля Александрова
Родственные песни
На этот же мотив поется песня сибирских стрелков Первой мировой войны «Из тайги, тайги дремучей» на стихотворение Владимира Гиляровского, написанное в 1915 году, и белогвардейский «Марш дроздовцев», созданный в июне 1919 года на Украине.
Песни Парфенова «На Сучане» (По долинам и по взгорьям целый месяц я бродил. ), от которых «Партизанская» получила мелодию и первую строку, написаны, как вспоминает автор, в июле 1914 года. То есть, это самые ранние песни на этот мотив из нам известных. Если мотив сочинен самим Парфеновым, то «На Сучане» и есть первоисточник мелодии.
«Чрезвычайно любопытна история Марша Дроздовского полка «Из Румынии походом…». С его мелодией полностью совпадает мелодия большевистской песни «По долинам и по взгорьям». Однако последняя была записана руководителем Ансамбля красноармейской песни А. В. Александровым лишь в 1929 г. В действительности, «Марш Дроздовского полка» (на слова П. Баторина) «был заказан полковником А. В. Туркулом композитору Дмитрию Покрассу в Харькове 27 июня 1919 года, а исполнена уже 29 июня, возможно, в присутствии главнокомандующего, генерала А. И. Деникина, на банкете по случаю занятия города Белыми» [газета «Новое русское слово» (США), 6 и 14 декабря 1974 г.]. Основная часть мелодии марша была заимствована Дм. Покрассом из дореволюционной песни дальневосточных охотников «По долинам, по загорьям»; отдельные же обороты сходны с украинской песней «Розпрягайте, хлопцi, коней». Есть предположение, что мотив песни был сочинен добровольцами генерала Чернявского еще в 1828 г.»
ВАРИАНТЫ (2)
1. Партизанская
По долинам, по загорьям
Шли дивизии вперед,
Чтобы с боем взять Приморье,
Белой армии оплот.
Чтобы выгнать интервентов
За рубеж родной страны
И не гнуть пред их агентом
Трудовой своей спины.
Становились под знамена,
Создавали ротный стан
Удалые эскадроны
Приамурских партизан.
Этих лет не смолкнет слава,
Не померкнет никогда,
Партизанские отряды
Занимали города.
Будут помниться, как в сказке,
Как манящие огни,
Штурмовые ночи Спасска,
Волочаевские дни.
Разгромили атаманов,
Разогнали всех господ
И на Тихом океане
Свой закончили поход.
Последние две строки куплетов повторяются
Красноармейский фольклор. Сост. В. М. Сидельников, под ред. Ю. М. Соколова. М., Изд. «Советский писатель», 1938, стр. 128—129. Автором первоначального текста, созданного в 1920 г., является П. С. Парфенов (см.: П. Парфенов. Как создавалась песня «По долинам, по загорьям». Журн. «Красноармеец и краснофлотец», 1934, № 21, стр. 13; см. также: журн. «Музыкальная самодеятельность», 1935, № 10). В 1930-е годы песня получила широчайшую популярность в обработке поэта С. Алымова и композитора А. Александрова и в годы войны с фашизмом распространилась среди народов Восточной Европы и послужила основой для многочисленных переделок. Приводится по изд.: Русский советский фольклор. Антология / Сост. и примеч. Л. В. Домановского, Н. В. Новикова, Г. Г. Шаповаловой. Под ред. Н. В. Новикова и Б. Н. Путилова. Л., 1967, № 41.
2.
По долинам и по взгорьям
По долинам и по взгорьям
Шла дивизия вперед,
Чтобы с бою взять Приморье –
Белой армии оплот.
Наливалися знамена
Кумачом последних ран,
Шли лихие эскадроны
Приамурских партизан.
Этих лет не смолкнет слава,
Не померкнет никогда!
Партизанские отряды
Занимали города.
И останутся, как сказка,
Как манящие огни,
Штурмовые ночи Спасска,
Волочаевские дни.
Разгромили атаманов,
Разогнали воевод
И на Тихом океане
Свой закончили поход.
Вторая половина куплета повторяется
Заре навстречу. Песенник для юношества. Сост. Ю. К. Комальков. М., Советский композитор, 1982.
Освобождение Приморья и конец Гражданской войны
Но существуют некоторые вопросы, которые попробуем рассмотреть. Итак, Парфенов утверждал, что песня написана им в 1920 г. Из текста следует, что Гражданская война закончилась, миновали «штурмовые ночи Спасска, Волочаевские дни». Но ведь в 1920 г. Гражданская война на Дальнем Востоке бушевала вовсю. Да и «города Ленинграду» в 1920 г. не было. Он появился 24 января 1924 г. (куплет с упоминанием Ленинграда Алымов выбросил вообще, не повторялся этот ляпсус и в последующих публикациях текста Парфенова).
Штурм Волочаевки начался в феврале 1922 года, руководил им Маршал Советского Союза В. К. Блюхер.Позже он расскажет об этом в своих воспоминаниях. Разбитые в феврале 1922 г. под Волочаевкой белогвардейцы стянули к Спасскому укрепрайону все части. 6 октября 1922 г. Народная Революционная Армия (НРА) и партизаны начали штурм Спасских укреплений, продолжавшийся три дня и три ночи.
Это памятник красноармейцам в г. Спасск-Дальний. На постаменте надпись: «И останутся как сказка, как манящие огни штурмовые ночи Спасска…»
В советской историографии сложилась устойчивая формулировка «Гражданская война 1917-1922 гг.». Окончанием Гражданской войны считается 25 октября 1922 года – день, когда войска НРА Дальневосточной Республики (ДВР) вступили во Владивосток.
Так мог ли Парфенов в 1920 г. писать о штурме Спасска, о Волочаевских днях? Конечно, нет.
Мне кажется, что понять Парфенова можно – находясь в стрессовом состоянии в связи с исключения из партии и предъявлением необоснованных обвинений, он мог просто ошибиться во времени, а может быть стремился этим как-то реабилитировать себя.
Как бы там ни было, в 1950 г. проблемой авторства песни «По долинам и по взгорьям» впервые занялись профессиональные исследователи. Скоро стало ясно, что ни Атурова, ни Парфенова, ни Алымова назвать единственным автором нельзя. Да, каждый из них в той или иной степени, что называется, приложил руку, но не более того. Алымова официально стали считать (и считают до сих пор) автором литературной обработки песни. Выяснилось и другое. В Первую мировую войну писатель В. А. Гиляровский (тот самый дядя Гиляй) на мотив старинной песни написал «Марш сибирского полка».
Итак вкратце: история у мелодии богатая. Считается что впервые она прозвучала на слова Владимира Гиляровского в годы Первой мировой войны, текст песни был опубликован в 1915 году в военном песеннике “Прапорщик”, с ней уходили на войну отряды сибирских стрелков, так она и называлась “Марш Сибирских Стрелков”.
В 1929 г. в репертуаре ансамбля красноармейской песни под руководством А.Александрова появилась песня “По долинам и по взгорьям”, автором текста значился С.Алымов, а музыки И.Атуров, но когда песня прозвучала перед дальневосточниками, они отправили коллективное письмо в газету “Известия” о том, что это известный на Дальнем Востоке “Гимн партизан”, автором которого является Петр Парфенов.
Эта мелодия стала гимном борьбы за Родину и для сибирских стрелков, и для белых, и для красных, и для батьки Махно, у него тоже был свой “марш Махновцев” написанный на эту мелодию, получилось очень символично – Родина одна для всех и мелодия одна для всех, только слова разные. Интересно сопоставить тексты трех несоветских вариантов марша.
Марш Сибирского полка
Из тайги, тайги дремучей,
От Амура, от реки,
Молчаливо, грозной тучей
Шли на бой сибиряки.
Их сурово воспитала
Молчаливая тайга,
Бури грозные Байкала
И сибирские снега.
Ни усталости, ни страха;
Бьются ночь и бьются день,
Только серая папаха
Лихо сбита набекрень.
Эх, Сибирь, страна родная,
За тебя ль мы постоим,
Волнам Рейна и Дуная
Твой привет передадим!
Вариант:
Из тайги, тайги дремучей,
От Амура от реки
Молчаливой, грозной тучей,
В бой идут сибиряки.
Их сурово воспитала
Молчаливая тайга,
Бури грозные Байкала,
И сибирские снега.
Ни усталости не зная,
Бьются ночь и бьются день,
Только серая папаха
Лихо сбита набекрень.
Эх, Сибирь, Сибирь родная,
За тебя мы постоим.
Волнам Рейна и Дуная
Твой поклон передадим.
Знай, Сибирь, в лихие годы
В память славной старины
Честь великого народа
Отстоят твои сыны.
Русь свободная воскреснет,
Нашей верою горя,
И услышат эту песню
Стены древнего Кремля.
Марш Дроздовского полка
Из Румынии походом
Шёл Дроздовский славный полк,
Во спасение народа
Исполняя тяжкий долг.
Много он ночей бессонных
И лишений выносил,
Но героев закалённых
Путь далёкий не страшил!
Генерал Дроздовский смело
Шёл с полком своим вперед.
Как герой, он верил твёрдо,
Что он Родину спасёт!
Видел он, что Русь Святая
Погибает под ярмом
И, как свечка восковая,
Угасает с каждым днём.
Шли Дроздовцы твёрдым шагом,
Враг под натиском бежал.
И с трёхцветным Русским Флагом
Славу полк себе стяжал!
Пусть вернёмся мы седые
От кровавого труда,
Над тобой взойдёт, Россия,
Солнце новое тогда!
Гимн махновцев
Махновщи́на, махновщи́на,
ветер флаги твои вил,
почерневшие с кручины,
покрасневшие с крови.
По холмам и по равнинам
в дождь и ветер и туман
через степи Украины
шли отряды партизан.
Ты погибла, махновщи́на,
но дала завет бойцам.
Мы в суровую годину
сберегли тебя в сердцах.
Ты завет наш, махновщина,
на грядущие года,
ты хотела с Украины
гнать тиранов навсегда.
И сегодня, махновщи́на,
твои флаги вьются вновь.
Они черны как кручина,
они красные как кровь.
Ты воскреснешь, махновщи́на,
И буржуи побегут
Через степи Украины,
через тундру и тайгу.
Никакие реки крови
не зальют огонь борьбы.
Нас ничто не остановит.
Коммунизму завтра быть!
Не безинтересно посмотреть и видеоряд к каждому из этих вариантов – он основан на старых фотографиях, отражает дух времени. И попытаться определить, что же привнес в мелодию Марша Дроздовцев Дмитрий Покрасс.
Марш сибирских стрелков, слова Гиляровского
Марш Дроздовцев
Алымов до конца дней своих не согласился с тем, что у него отобрали авторство песни «По долинам и по взгорьям». Умер он в 1948 году и похоронен на Новодевичьем кладбище. На надгробном памятнике его бюст и слова одной из песен «Россия вольная, земля прекрасная, советский край – моя земля».Существуют варианты песен на разных языках – на немецком и французском, греческом и сербском, армянском, испанском, украинском. Мелодия пришлась по душе всем, а слова у каждого свои.
В годы Второй мировой войны песня попала в Европу. Во множестве стран песня сплачивала людей в борьбе с гитлеровским фашизмом. Местные солдаты и партизаны творчески переосмысляли ее и пели на свои слова и ту же мелодию вместе с «Катюшей» и другими советскими боевыми песнями. Она звучала на английском, французском, немецком, польском, сербском, чешском, греческом, армянском языках, была главной песней югославских и итальянских партизан.
Po šumama i gorama
naše zemlje ponosne
idu čete partizana,
Slavu borbe pronose!
Partizan sam, tim se dičim
To ne može biti svak,
Umrijeti za slobodu
Može samo div-junak!
Neka čuje dušman kleti
krvavi se vodi rat,
Prije ćemo mi umreti
Nego svoje zemlje dat’!
Kaznićemo izdajice,
Oslobodit’ narod svoj,
Kazaćemo celom svetu
Da se bije ljuti boj!
Crne horde nas ne plaše,
Krv herojska u nas vri,
Mi ne damo zemlje naše
Da je gaze fašisti!
По лесам и по горам
Нашей гордой страны
Идут роты партизан,
Неся славу воинскую!
Партизан я и горжусь этим,
Им не каждый может быть.
Умереть за свободу
Может только истинный герой!
Пусть знает враг проклятый,
Что идёт кровавая война,
И лучше умрём мы,
Чем свою землю отдадим!
Казним изменников,
Освободим народ свой,
Скажем всему миру,
Что идёт лютый бой!
Чёрные орды нас не страшат,
Кровь героев в нас течёт,
Мы не отдадим наши земли
На осквернение фашистам!
Особенно популярной она была на Дальнем Востоке, здесь она была повсюду, она звучала в позывных радиостанции “Тихий океан”, любимой радиостанции всех моряков и рыбаков, сотовых телефонов раньше не было и голоса своих родных и близких они могли услышать только здесь, звук знакомых позывных предвосхищал новости и приветы с большой земли.
Часы на почтампте Владивостока у железнодорожного вокзала звуком этой мелодии отмеряли каждый час.На центральной площади Владивостока стоит памятник “Борцам за власть советов”, на постаменте выбиты слова из знаменитой песни.
Памятники с выбитыми на постаментах словами этой песни есть на Волочаевской сопке, в Хабаровске и Спасске-Дальнем, для которого песня стала визитной карточкой города.
А на Волочаевской сопке, которая называется Июнь-Корань, рядом с мемориалом посвященным заключительному сражению гражданской войны проходившему здесь на этих высотах в феврале 1922 года, недавно построили часовню Божией Матери “Умягчения злых сердец”, как символ покаяния и примирения, памяти и белых и красных, погибших в братоубийственной войне.
А теперь послущаем в разных исполнения.
Дроздовцы. Реконструкция с участием Игоря Стрелкова.
из к/ф Волочаевские дни (1937)
По долинам и по взгорьям USSR CCCP CA 1945 SOVIET ARMY 78RPM
Краснознаменный ансамбль 2016 г.
Группа Пикник
Хор народной полиции Китая
Исполнение на немецком
на французском
German, Spanish, French and Yugoslavian version
Понравилась статья? Подпишитесь на канал, чтобы быть в курсе самых интересных материалов